Publicité

Liens rapides

Centrales d'eau glacée et pompes à chaleur
Kaltwassersätze und Wärmepumpen
NRC
NRC-H
ISO 9001 - Cert. nº 0128/1
INRCFZ
0410
45727.01
AERMEC S.P.A.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AERMEC NRC

  • Page 1 Centrales d’eau glacée et pompes à chaleur Kaltwassersätze und Wärmepumpen NRC-H ISO 9001 - Cert. nº 0128/1 INRCFZ 0410 45727.01 AERMEC S.P.A.
  • Page 2: Table Des Matières

    index • inhaltsverzeichnis INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Remarques Vorbemerkung MISE EN ROUTE IMBETRIEBNAHME Informations preliminaires Vorbemerkungen Circuit hydraulique Wasserkreislauf Mise en route Inbetriebnahme Circuit frigorifique Kältekreislaufkomponenten Composants de securite en contrôle Sicherheits - und kontrollorgane DESCRIPTION DU PANNEAU DE CONTROLE BESCHREIBUNG DER SCHALTBLENDE Usages impropres Unsachgemäßer gebrauch...
  • Page 3: Remarques

    Service umgehend Ihren Bezirks-Kundendienst. après-vente de votre région. Die Fa. AERMEC S.p.A. haftet nicht für Schäden AERMEC S.p.A décline toute responsabilité en cas de irgendwelcher Art, die durch einen unsachgemäßen dommages dus à un usage impropre de la machine ou Gebrauch der Maschine bzw.
  • Page 4: Mise En Route

    : Sicherstellen, dass die vom Installateur ausgeführten : Vérifier si la/les résistance/es du carter du compresseur Anschlüsse den von der Fa. Aermec mit der Einheit mit- fonctionnent correctement, en mesurant l'augmentation gelieferten Unterlagen entsprechen. de la température du collecteur d'huile. La/les résistan- : Sicherstellen, dass der Widerstand bzw.
  • Page 5: Mise En Fonction

    : S'assurer du fonctionnement correct du régulateur d'é- Druckverluste des Verdampfers (in den Aermec- coulement; en fermant la valve d'interception à la sortie Unterlagen) berechnen. de l'échangeur de l'unité le bloc doit s'afficher, à la fin : Den korrekten Betrieb des Strömungswächters prüfen;...
  • Page 6 à sa valeur originale. Wassertemperatur überschritten wird; die Wassertemperatur dabei mit einem Präzisionsthermometer überwachen und sicherstellen, dass sich die Einheit abschaltet und der dementsprechende Alarm ausgelöst wird. Danach den Frostschutz-Sollwert wieder auf seinen ursprünglichen Wert einstellen. Aermec S.p.A.
  • Page 7: Description Du Panneau De Controle

    LED's für die Betriebs- und die Alarmanzeige: Témoins lumineux d'indication du fonctionnement et des : Symbol der Alarme; alarmes activées: : Symbol des Abtauzyklus; : symbole des alarmes. : Symbol des Kompressors; : symbole du dégivrage; : symbole compresseur; NRC Cod. 4572701...
  • Page 8: Usages Impropres

    HUILER GRAISSER, DANGEREUSE INFLAMMABLE O D'ORDRE GENERIQUE REPARER OU REGLER HAUTE TEMPERATURE ALLGEMEINE ELEKTRISCHE SPANNUNG A LA MAIN LES ORGANES GEFAHR LEICHT ENTFLAMMBAR ODER GEFAHR EN MOUVEMENT HOHER DRUCK SÄUBERN, ÖLEN, EINFETTEN, REPARIEREN ODER MANUELL EINSTELLEN VERBOTEN ROTIERENDE TEILE Aermec S.p.A.
  • Page 9: Utilisation Du Panneau

    T.ATT. C1A Temps d’attente minimum pour le redémarrage du compresseurs1A WARTE C1A Mindest-Wartezeit vor dem erneuten Anlauf des 1A Verdichters pression d’aspiration circuit 2 P.B.C2 Ansaugdruck Kreis 2 P.A.C2 pression de refoulement circuit 2 Förderdruck Kreis 2 NRC Cod. 4572701...
  • Page 10 Temp. sortie récupérateur de chaleur circuit 2 (version avec récupération totale uniquement). Wassereinttrittstemperatur im WRG-Wärmetauscher Kreis 2 (nur bei den Versionen mit gesamter Wärmerückgewinnung) Température en entrée batterie freecooling (versions freecooling uniquement) Eitrittstemperatur im Freikühlregister (nur bei den F.K.-Versionen). Aermec S.p.A.
  • Page 11: Selection Du Mode Fonctionnement

    ACHTUNG: Die Änderungen sollen sich innerhalb respecter les limites de fonctionnement de l'appareil der Grenzwerte, die in Kapitel “Grenzwerte für den comme indiqué au chapitre “Limites de fonctionne- Gerätebetrieb” der technischen Anleitung angegeben ment” du Manuel Technique. sind, befinden. NRC Cod. 4572701...
  • Page 12: Menù Set

    Heures de fonctionnement compresseur 1A (pouvant être mises à zéro) A code 32000h code Kp1Uhrz Betriebsstunden Verdichter 1A (Nullstellung möglich) Mit Paßwort Heur CP2 Heures de fonctionnement compresseur 2 (pouvant être mises à zéro) A code code 32000h Kp2Uhrz Betriebsstunden Verdichter 2 (Nullstellung möglich) Mit Paßwort Aermec S.p.A.
  • Page 13 Mit Paßwort code DcpROn Hoher Druckwert, unter dem der DCP-Ausgang während der Vorlüftung auf 10 Volt läuft S.ChaudR température entrée récupérateur total A code 30 °C 50°C 50°C code Rõckgewin Eintrittstemperatur Gesamt-Rückgewinner Mit Paßwort NRC Cod. 4572701...
  • Page 14 Freigabe zum Einschalten der Pumpe mit Frostschutz gemeinsam mit den Verdampferwiderständen MultiTRIO Activation du contrôle du multichiller A code (contrôle en réseau de plusieurs chillers avec master et slave) Mit Paßwort code MultiTRIO Freigabe zur Steuerung des Multichillers (Netzsteuerung mehrerer Chiller wie Master und Slave) Aermec S.p.A.
  • Page 15: Modification Du Code D'acces

    Paßwort geschützt, sie können daher angezeigt, donc être affichées mais non modifiées si ce n'est par du per- aber nur durch das Fachpersonal, das sich im Besitz des sonnel spécialisé qui possèdent le code. Paßwortes befindet, geändert werden. NRC Cod. 4572701...
  • Page 16: Reglage De Temperature

    Set chaud activé si l'entrée numérique lM11 3-4 est ouverte Sollwert Heizbetrieb freigegeben bei offenem Digitaleingang M11 3-4 Set chaud alternatif activé si l'entrée numérique lM11 3-4 est fermée Alternativer Sollwert Heizbetrieb freigegeben bei geschlossenem Digitaleingang M11 3-4 Aermec S.p.A.
  • Page 17 Le contenu en eau de l'installation et la charge doi- vent garantir que ce temps soit au moins égal au temps de marche minimum. Der Wasserinhalt der Anlage und die Belastung müssen gewährleisten, dass diese Zeit mindestens der Mindestbetriebszeit entspricht. NRC Cod. 4572701...
  • Page 18 Temperaturdifferenz empfehlenswert, die der um 30% delta entre entrée et sortie à pleine puissance augmentée de erhöhten Temperaturdifferenz zwischen dem Ein- und 30% (c'est à dire delta x 1,3). Austritt bei voller Leistung entspricht (d.h. Delta x 1,3). Aermec S.p.A.
  • Page 19: Gestion Récupération Totale

    Die Umschaltung von der Rückgewinnung erfolgt gleich plus. nachdem Rückgewinnungsthermostat keine Rückgewinnung mehr anfordert. 2 circuit en récupération 2 Kreis auf Rückgewinnung 1 circuit en récupération 1 Kreis auf Rückgewinnung NRC Cod. 4572701...
  • Page 20: Gestion Des Résistances Supplémentaires

    Verdichter zu integrieren, sofern diese auf Alarm stehen; die einzigen les seules alarmes qui éteignent les résistances sont le flussostat et la/les thermiques des pompes de l'évaporateur. Alarme, die die Widerstände ausschalten, sind der Strömungswächter und die Schütze der Verdampferpumpe. Aermec S.p.A.
  • Page 21 3 résistance montée: • 3 Widerstand installiert GR03 RI 1 E2 M1.2--- E2 M1.3--- RI 2 RI 3 0 résistance 1 résistance 2 résistance 3 résistance Situation sorties Zustand der Ausgänge 0 Widerstand 1 Widerstand 2 Widerstand 3 Widerstand E2 M1.2 E2 M1.3 NRC Cod. 4572701...
  • Page 22 Contatto M1 3-4 Contatto M1 2-4 Contatto M1 1-4 Contatto M12 5-6 Compresseur ON Kontakt M1 3-4 Kontakt M1 2-4 Kontakt M1 1-4 Kontakt M12 5-6 Verdichtern ON Fermé Fermé CP1A Fermé Fermé CP2A Ouvert Ouvert Ouvert Ouvert Aermec S.p.A.
  • Page 23: Gestion Fonction Puissance Réduite

    Cette fonction n'est pas utilisable avec une machine du type Bei Freigabe dieser Funktion wird die Anwendung des dop- à unité de condensation. pelten Sollwerts ausgeschlossen, da sie den gleichen Digitaleingang nutzen. Diese Funktion kann bei Außeneinheiten nicht verwendet werden. NRC Cod. 4572701...
  • Page 24 Sonde angezeigt; über die Pfeiltasten kann die Liste mes. der problematischen Sonden durchgesehen werden. I DES ALARMES SE PRÉSENTENT IL EST CONSEILLÉ DE SE METTRE UFTRETEN VON LARMEN IST ES EMPFEHLENSWERT EN CONTACT AVEC LE CENTRE D ASSISTANCE À LA CLIENTELE EINER UNDENDIENSTSTELLE ONTAKT AUFZUNEHMEN Aermec S.p.A.
  • Page 25: Affichage Des Alarmes

    2 K2 Hochdruck Auslösung des Hochdruckpressostates Kreis 2 Antigel Circ1 intervention sonde antigel circuit 1 K1 Frostschu. Auslösung des Frostschutzfühlers Kreis 1 Antigel Circ2 intervention sonde antigel circuit 2 K2 Frostschu Auslösung des Frostschutzfühlers Kreis 2 NRC Cod. 4572701...
  • Page 26 K2 V.Frostsc. Auslösung des Frostschutzfühlers Kreis 2 I DES ALARMES SE PRÉSENTENT IL EST CONSEILLÉ DE SE METTRE UFTRETEN VON LARMEN IST ES EMPFEHLENSWERT EN CONTACT AVEC LE CENTRE D ASSISTANCE À LA CLIENTELE EINER UNDENDIENSTSTELLE ONTAKT AUFZUNEHMEN Aermec S.p.A.
  • Page 27 W = preallarme A = alarme Data Mese Anno A=Alarme Ora compressore 1 W = preallarme Date Mese W=Voralarmestufe Ora compressore 1 N° Pagina Descrizione sicurezze N° Pagina Descrizione sicurezze N° Page Description security N° Page Description security NRC Cod. 4572701...
  • Page 28: Affichage De L'etat De Fonctionnement

    Stunde vorgenommen werden. PANNEAU DE CONTROLE A DISTANCE FERNBEDIENUNG (stand-by); Mise en marche et arrêt de l'unité ON/OFF Schalter Ein/Aus (Standby); Sélection du type de fonctionnement refroidissement / chauffage Schalter für Winter-/Sommerbetrieb; Appel des alarmes Anzeige der Alarmauslösung. Aermec S.p.A.
  • Page 29: Entretien Et Controles Périodiques

    Betrieb prüfen. (Zu Beginn (BLEU) signifie SECLa couleur JAUNE (ROSE) signifie jeder Wintersaison). HUMIDITE; : Vérifier le bon fonctionnement de la vanne d'inversion du cycle dans les versions avec pompe à chaleur. (Au début de chaque hiver) NRC Cod. 4572701...
  • Page 32 Technical data shown in this booklet are not binding. gnativi. L’Aermec S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento modifications deemed necessary to the improvement of the product.

Ce manuel est également adapté pour:

Nrc-h

Table des Matières