Page 2
Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Gardez ces instructions avec cet appareil. Zachowaj instrukcję urządzenia. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Alleen voor gebruik binnenshuis. For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Page 4
Nederlands Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Page 5
Dit apparaat altijd met drinkbare vloeistof vullen voordat u het aanzet. Minimale hoeveelheid drinkbare vloeistof: 211403: 3 liter – 211502: 4 liter. NB: Dit apparaat is niet geschikt voor chocolademelk/ soep. Gebruik ...
Page 6
Na gebruik / Drank aftappen Schakel de apparatuur uit door de schakelaar uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Zet een opvangbak onder de kraan. Open de kraan. De drank loopt uit de ketel. ...
Page 7
Storingen Storing Verschijnsel Oorzaak Mogelijke oplossing Groene aan- Apparaat doet het /uitschakelaar brandt niet Controleer de Geen netspanning helemaal niet. en de kalkindicatielamp elektrische installatie. brandt niet Apparaat schakelt De oranje indicatielamp Maximaal beveiliging Na afkoelen schakelt het vanzelf uit brandt aangesproken.
Page 8
English Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very carefully. Safety Regulations ...
Page 9
Let this water pour out the tap from the kettle. Always fill this appliance with drinkable liquid. Minimum filling volume is for the boiler 211403: 3 litres and for the boiler 211502: 4 litres. Note: this appliance is not suitable for chocolate milk or soup. ...
Page 10
After use / Empty the boiler Turn off the appliance by switching off the switch and removing the plug from the socket. Place a drip tray under the tap. Open the tap and drain the beverage out of the boiler. ...
Page 11
Defects Defect Problem Cause Possible solution Neither green on/off light Appliance does not Check the electrical nor indicator light is No mains power. work at all. connections. illuminated. Boiler has exceeded Once it has cooled off, the Boiler switches off The orange light is maximum safety boiler will switch on again...
Page 12
Deutsch Sehr geehrte(r) Kunde/in! Herzlichen Dank für den Kauf dieses Hendi Geräts. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Anschluss des Geräts sorgfältig durch, um Schäden durch unsachgemäße Bedienung zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen. Sicherheitsvorschriften Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zu schweren Beschädigungen des Geräts sowie zu Verletzungen führen.
Page 13
Lassen Sie das Wasser anschließend mittels Ablasshahn aus dem Kessel laufen. NUR für trinkbare Flüssigkeiten geeignet. Minimumbefüllung ist 3 Liter für den 211403 Kessel und 4 Liter für den 211502 Kessel. NB: Dieses Gerät ist nicht geeignet für Schokolat/Suppe. Inbetriebnahme ...
Page 14
Nach Gebrauch / Getränk abzapfen Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausziehen. Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den Hahn. Öffnen Sie den Hahn. Das Getränk läuft aus dem Kessel. ...
Page 15
Störungen Störung Merkmal Ursache Mögliche Abhilfe Grüne Schalterleuchte Gerät tut überhaupt Kontrollieren Sie die und Kontrollleuchte Keine Netzspannung nichts elektrische Anlage leuchten nicht Höchsttemperatur- Nach dem Abkühlen Gerät schaltet von Orange Schalterleuchte schutz hat schaltet das Gerät von selbst aus leuchtet angesprochen selbst wieder ein...
Page 16
Français Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 17
Remplissez toujours cet appareil par de liquide buvable. Remplissage minimum est de 3 litres (211403) ou 4 litres (211502). NB : Cet appareil ne convient pas pour chocolat/soupe. Utilisation Assurez-vous que le robinet est fermé.
Page 18
Après l´utilisation / Tirage de la boisson Débranchez l’appareil, éteindrez l’interrupteur et retirez la fiche de la prise de courant. Placez un récipient sous le robinet. Ouvrez le robinet. La boisson coule de la bouilloire. Lorsque toute la boisson s´est écoulée de la bouilloire, refermez le robinet. Nettoyage et entretien ...
Page 19
Pannes Panne Signe Cause Solution probable Le voyant vert du L´appareil ne commutateur et le voyant Pas de tension Contrôlez l´installation de contrôle ne s’allument d’alimentation marche pas. électrique. Après avoir refroidi, L´appareil s´arrête Le voyant orange du Sécurité thermique l´appareil se remet en spontanément contrôle s´allume...
Page 20
Polski Szanowny Kliencie, Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania. Wskazówki bezpieczeństwa Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób. ...
Page 21
10 minut. Opróżnij czajnik za pomocą kurka. Zawsze napełniaj urządzenie płynem przeznaczonym do picia. Minimalna pojemność wynosi 3 (211403) litrów - 4(211502) litrów. Uwaga: niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do przygotowywania mleka czekoladowego ani zup.
Page 22
Po użyciu / Wylanie napoju Wyłącz urządzenie i odłącz kabel z gniazdka. Pod kran podstaw naczynie. Odkręć kran. Napój wypływa ze zbiornika. Kiedy cały napój wypłynie ze zbiornika, zakręć kran. Czyszczenie i konserwacja Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prądu. ...
Page 23
Usterki Możliwe rozwiązanie Usterka Objawy Przyczyna Zielona lampka włącznika Urządzenie nie Sprawdź instalację Brak napięcia sieci. oraz lampka kontrolna nie działa. elektryczną. palą się. Został osiągnięty Po wystygnięciu Urządzenie samo się Bursztynowa lampka urządzenie włączy się maksymalny poziom wyłącza kontrolna nie pali się. bezpieczeństwa.
Page 24
Română Stimate client, Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a conecta apararatul pentru a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu atentie in special instructiunile pentru siguranta. Masuri de siguranţă: ...
Page 25
Lăsaţi apa să se scurgă din vas prin robinetul special. Umpleţi întotdeauna acest boiler numai cu apă potabilă. Volumul de umplere minim este de 3 litri (211403), 4 litri (211502). Notă: acest aparat nu este adecvat pentru ciocolată caldă sau supă. Utilizare ...
Page 26
După utilizare / Golirea vasului Opriţi aparatul, apăsând butonul de oprire şi scoţând ştecherul din priză. Asezati o tava de colectare sub robinet. Deschideti robinetul si varsati vinul din boiler. Dupa ce boilerul a fost golit, inchideti robinetul. Curăţarea şi întreţinerea ...
Page 27
Defecte Cauza posibilă Soluţia posibilă Defect Problem Ledul verde şi cel Aparatul nu Verificati conexiunile portocaliu nu se Lipsa retea funcţionează electrice aprinde Boilerul de opreste Becul portocaliu Boilerul a deposit limita de Dupa ce s-a racit, boilerul va automat este aprins siguranta porni automat...
Page 32
Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Variations et fautes d’impression réservés. Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji. Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. Copyright ® Hendi B.V. Rhenen - The Netherlands Ver 1-12-2011...