Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

9060
11.2023
Saniseat+
Notice de service/montage
FR
Installation and operating manual
EN
Bedienungs-/Installationsanleitung
DE
Manuale per l'uso e l'installazione
IT
Gebruikers-/installatiehandleiding
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SFA Saniseat+

  • Page 1 9060 11.2023 Saniseat+ Notice de service/montage Installation and operating manual Bedienungs-/Installationsanleitung Manuale per l’uso e l’installazione Gebruikers-/installatiehandleiding...
  • Page 2 AVERTISSEMENT ACHTUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés darüber sowie von Personen mit verringerten d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des physischen, sensorischen oder mentalen capacités physiques sensorielles ou mentales réduites Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils...
  • Page 3 AVVERTENZE I bambini di età pari o superiore a 8 anni, le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze possono utilizzare questo apparecchio solo se possono avvalersi di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative a un impiego sicuro dell’apparecchio e se sono consapevoli dei rischi cui vanno incontro.
  • Page 4 1. SÉCURITÉ Identifications des avertissements et symboles Signification des avertissements DANGER Ce terme définit un danger à risques élevés pouvant conduire à la mort ou à une blessure grave s’il n’est pas évité. AVERTISSEMENT Ce terme définit un danger à risques moyens pouvant conduire à...
  • Page 5 Température 4 niveaux : température ambiante, 33 °C, 1 Couvercle de l’abattant 6 Commande latérale 36 °C, 39 °C 2 Led de l’abattant 7 Lunette chauffante Coupure thermique Détecteur de surchauffe et fusible 3 Sortie d’air 8 Capteur de présence Séchage 4 Douchette (2 buses) 9 Télécommande...
  • Page 6 • Visser le raccord en T fourni sur l’arrivée d’eau puis replacer DANGER le tuyau flexible d’arrivée entre le raccord en T et le réservoir de Présence de produits inflammables, de chasse. source de chaleur. • Pour alimenter le réservoir de l’abattant en eau : Risque d’incendie.
  • Page 7 Boutons Bouton Lavage anal (1er appui) et massage (2e appui) Bouton Température de l’eau Permet de démarrer la fonction lavage anal et la fonction Permet de régler la température de l’eau. 4 niveaux de massage. réglages. Bouton Lavage vulvaire (1er appui) et massage (2e Bouton Température de la lunette appui) Permet de régler la température du siège.
  • Page 8 Réglage possible quand une fonction lavage est en cours. Les led s’allument selon le dernier réglage utilisé. Il est alors possible de modifier la position de la douchette. 5 positions sont possibles : chaque appui sur avance la douchette d’un Position de la cran, chaque appui sur recule la douchette d’un cran.
  • Page 9 5.4 UTILISATION DES FONCTIONS DE L’ABATTANT LAVANT 5.4.1 Utiliser la fonction lavage (anal ou vulvaire) Prérequis : le capteur est activé. • Appuyer sur le bouton Lavage correspondant : de l’eau s’écoule pour nettoyer la buse, la douchette sort et le lavage commence. •...
  • Page 10 4. DÉBRANCHER L'APPAREIL. 5. Déclipser l'abattant. 6. Garder l'abattant horizontal et le faire glisser vers soi pour le retirer de la platine. 7. Retourner l'abattant. Remettre la vis A : ne pas trop serrer, risque de casser la vis. 8. Dévisser les vis B. 9.
  • Page 11 1. SAFETY Identification of warnings and symbol Meaning DANGER This term defines a high risk of danger, which can lead to death or serious injury, if not avoided. WARNING This term defines a medium risk of danger, which can lead to serious CONTENTS or minor injury, if not avoided.
  • Page 12 2.3 PRESENTATION OF FUNCTIONS 2.7 DIMENSIONS Care • Anal wash • Vulval wash • Adjustable shower rod position • Adjustable jet intensity • Drying Comfort • Shower rod oscillating massage • Adjustable water temperature • Adjustable seat temperature • Adjustable drying temperature •...
  • Page 13 3.2.4 Electrical connection 5.2 USING THE CONTROLS All the functions of the Saniseat+ washing toilet seat can be accessed DANGER using the remote control. The side control provides easy access to the main functions. Connection with wet hands. Risk of electric shock. 5.2.1 Buttons on the remote and side control ...
  • Page 14 5.2.2 Choice of settings The functions and their settings can be accessed from the remote control or the side control. Button Function Remote control LED Explanation Can be used regardless of sensor status. 1st press: the POWER LED turns red: the device is on. 2d press: - short press: the SAVE POWER LED turns green, the energy-saving mode starts.
  • Page 15 Button Function Remote control LED Explanation Can be used regardless of sensor status. The seat temperature can be adjusted to 4 levels: seat temperature at room temperature (1- the seat is not heated), 33°C (2), 36°C (3), 39°C (4). Each press changes the temperature setting to the next level. Seat If level 2, 3 or 4 is selected, when the appliance is activated (by pressing a temperature...
  • Page 16 Automatic cleaning The shower rod is cleaned automatically before and after each use. Manual cleaning There are 2 possibilities to start a cleaning cycle of the shower rod and nozzles: • Sitting on the seat, presence sensor activated, pressing (Nozzles cleaning button) starts rinsing the shower rod and nozzles. •...
  • Page 17 7. TROUBLESHOOTING Problems Probable causes Action needed The unit does not start. The unit is not plugged in. Plug in the unit. No LED is on. No beep is heard. Power supply problem. Check the electrical system. Device not switched on. Press the On/Off button.
  • Page 18 1. SICHERHEITHINWEIS Kennzeichnung von warnungen Bedeutung GEFAHR Dieser Begriff definiert eine Gefahr mit erhöhtem Risiko, dass zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG Dieser Begriff definiert eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die leichte bis schwere Verletzungen zur Folge INHALT haben kann.
  • Page 19 Thermische Unterbrechung Überhitzungsdetektor 1 Aufsatzabdeckung 6 Seitliches Steuergerät Sicherung 2 Seitliches Steuergerät 7 Beheizter Sitz Beheizbarer Sitz 3 Luftauslass 8 Präsenzsensor (im Sitz) Temperatur Stufen: Raumtemperatur, 4 Duschkopf (2 Düsen) 9 Fernbedienung 33°C, 36°C, 39°C Thermische Unterbrechung Überhitzungsdetektor 5 Wasserzulauf Sicherung 2.3 ÜBERSICHT ÜBER DIE FUNKTIONEN Gebläse...
  • Page 20 • Das Hauptwasserzulaufventil schließen. GEFAHR • Das zwischen dem Wasserzulauf und dem Spülkasten installierte Spritzer und Sprühwasser. Rohr entfernen. Gefahr des Eindringens von Wasser in das • Schrauben Sie das mitgelieferte T-Stück auf den Wasserzulauf und Gerät, Kurzschluss, Brandausbruch. setzen Sie dann den Zulaufschlauch zwischen das T-Stück und den Gefahr von Geruchsbildung.
  • Page 21 Tasten Taste Analdusche (ein Tastendruck) und Massage (erneuter Tastendruck) Ermöglicht das Starten der Funktionen Analdusche und Massage. Taste Ladydusche (ein Tastendruck) und Massage (erneuter Tastendruck) Ermöglicht das Starten der Funktionen Ladydusche und Massage. Taste Gebläse Startet die Gebläsefunktion. 4 Einstellungsstufen. Tasten Duschkopfposition Ermöglicht die Vorwärts- und Rückwärtsbewegung des Duschkopfs.
  • Page 22 LED der Tasten Funktion Bedeutung Fernbedienung Einstellung möglich, wenn die Wasch- oder Gebläsefunktionen ausgeführt werden. Wasserdurchsatz LEDs entsprechend zuletzt verwendeten Einstellung. (Duschen) Durchsatzrate/Temperatur kann dann in 4 Intensitätsstufen verändert werden. Mit jedem Drücken + von wird die nächsthöhere Stufe erreicht, mit Gebläsetempe- jedem Drücken von - die nächstniedrigere Stufe.
  • Page 23 5.3 LED DES DUSCH-WC-AUFSATZES Bedeutung Bedeutung Gerät ausgeschaltet. Der Sensor ist aktiviert. POWER WATER SEAT SITTING SAVE POWER POWER WATER SEAT SITTING SAVE POWER Temperatur Aufsatzes wurde voreingestellt Gerät eingeschaltet. (Stufe 2, 3 oder 4). Leuchtet, POWER WATER SEAT SITTING SAVE POWER POWER WATER SEAT SITTING SAVE POWER wenn das Gerät aktiviert ist.
  • Page 24 1. Schalten Sie die Wasserzufuhr ab. 2. Um den Behälter zu entleeren, starten Sie eine Reinigung der Handbrause, indem Sie auf drücken, bis kein Wasser mehr läuft. Wenn die Methode funktioniert hat, fahren Sie bitte mit Schritt 4 fort. Andernfalls fahren Sie bitte mit Schritt 3 fort: 3.
  • Page 25 FESTGESTELLTE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Unzureichende Befestigung des Der Aufsatz wackelt. Die Schrauben des Klick-Adapters festziehen. Klick-Adapters. Automatische Reinigung des Die automatische Reinigung stoppt ohne Eingriff, wenn sie Duschkopfs. beendet ist. Wasser fließt auch dann ab, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Abfließen von Restwasser im Das Nachtropfen aus dem Duschkopffach hört von selbst auf.
  • Page 26 1. ALGEMEEN Identificatie van de waarschuwingen DEFINITIE GEVAAR Dit woord wijst op een gevaarlijke situatie met een hoog risico die, wanneer ze niet wordtvermeden, zal leiden tot de dood of een ernstige verwonding. WAARSCHUWING Dit woord wijst op een gevaarlijke situatie met een INHOUD middelmatig risico die, wanneer ze niet wordt vermeden, zou...
  • Page 27 Waterstroom bij 4 niveaus van 0,4 tot 0,65 L/min (met 1 Toiletdeksel 6 Bedieningspaneel aan de zijkant vaginale reiniging een waterdruk van >15 MPa) LED's op de douchetoilet 7 Verwarmde toiletbril Watertemperatuur 4 niveaus: kamertemperatuur, 33°C, zitting 36°C, 39°C Aanwezigheidssensor 3 Luchtuitlaat (in de toiletbril) Thermische uitschakeling Oververhittingdetector en zekering...
  • Page 28 • De hoofdkraan van de watertoevoer sluiten. GEVAAR • De kraan verwijderen die zich tussen de watertoevoer en de Gebruik als (een deel van) het apparaat stortbak bevindt. beschadigd is. • Schroef het bijgeleverde T-stuk op de watertoevoer en plaats de Risico op waterinfiltratie in het product, toevoerslang tussen het T-stuk en de stortbak.
  • Page 29 Knoppen Knop anale reiniging (1e druk) en massage (2e druk) Voor het starten van de anale reiniging en de massagefunctie. Knop vaginale reiniging (1e druk) en massage (2e druk) Voor het starten van de functie vaginale reiniging en de massagefunctie. Droogknop Voor het starten van de droogfunctie.
  • Page 30 Wanneer een reinigingsfunctie bezig zijn. Gaan de ledlampjes aan volgens de laatst gebruikte instelling. De stand van de douchestraal kan nu worden gewijzigd. 5 mogelijke standen: elke druk op schuift de douchestraal een stukje uit, Stand van de douchestraal elke druk op schuift de douchestraal een stukje in.
  • Page 31 Opmerking: de informatie die door de LED's wordt gegeven, is cumulatief. 5.4 GEBRUIK VAN DE FUNCTIES VAN HET DOUCHETOILET 5.4.1 Gebruik de wasfunctie (anaal of vaginaal) Vereisten: de sensor is geactiveerd. • Druk op de knop Reiniging: Water stroomt over de sproeier om deze te reinigen, de douchestraal schuift uit en de reiniging begint. •...
  • Page 32 4. VERWIJDER DE STEKKER VAN HET APPARAAT UIT HET STOPCONTACT. 5. Maak de toiletzitting los. 6. Houd de toiletzitting horizontaal en schuif hem naar u toe om de zitting van het frame te verwijderen. 7. Draai de toiletzitting om. Plaats schroef A terug. Niet te vast aandraaien: risico op breuk van de schroef. 8.
  • Page 33 1. SICUREZZA Identificazione degli avvisi e simboli Significato PERICOLO Questo termine definisce un pericolo derivante da rischi elevati che potrebbero portare alla morte o lesioni gravi, se non evitati. AVVERTENZA Questo termine definisce un rischio medio che può portare a lesioni da lievi a gravi se non viene evitato.
  • Page 34 2.3 PRESENTAZIONE DELLE FUNZIONI 2.7 DIMENSIONI Cura • Lavaggio anale • Lavaggio vulvare • Posizione della doccetta regolabile • Intensità del getto regolabile • Asciugatura Comfort • Massaggio tramite oscillazione della doccetta • Temperatura dell’acqua regolabile • Temperatura del sedile regolabile •...
  • Page 35 3.2.4 Collegamento elettrico PERICOLO PERICOLO  Scollegare l’apparecchio in caso di assenza Collegamento con le mani umide. prolungata, temporale. Rischio di elettrocuzione.  Non effettuare i collegamenti con le mani umide. IMPORTANTE In caso di assenza prolungata, è obbligatorio interrompere •...
  • Page 36 Pulsanti Pulsanti Flusso d’acqua e Temperatura di asciugatura Permettono di aumentare e diminuire il flusso dell’acqua o la temperatura di asciugatura a seconda della funzione attiva. LED del telecomando Forniscono indicazioni luminose sulle impostazioni e sulle funzioni. Pulsante Temperatura dell’acqua Permette di regolare la temperatura dell’acqua.
  • Page 37 LED su Pulsanti Funzione Spiegazione telecomando Una pressione permette di interrompere la funzione in corso. secondo STOP la funzione Utilizzo indipendentemente dallo stato del sensore. La temperatura dell’acqua può essere regolata su 4 livelli: temperatura dell’acqua alla temperatura della stanza (1- l’acqua non è riscaldata, 33°C (2), 36°C (3), 39°C (4).
  • Page 38 5.4.2 Utilizzo della funzione di asciugatura Prerequisiti: il sensore è attivato. • Premere il pulsante Asciugatura: lo sportello di uscita dell’aria si apre e inizia l’asciugatura. • Per interrompere l’asciugatura: premere il pulsante stop. 6. PULIZIA/ MANUTENZIONE PERICOLO  Scollegare elettricamente l’apparecchio prima di ogni intervento. AVVISO ...
  • Page 39 10. Scollegare il tubo dell'acqua D dal doccino E. 11. Svitare le viti F. 12. Rimuovere il coperchio dagli ugelli G. 13. Tirare delicatamente il doccino. 14. Immergere l'estremità del doccino (quella con i fori per lo scarico dell'acqua) e il coperchio degli ugelli G in un bicchiere pieno di aceto bianco.
  • Page 40 Česká Republika España Tel: +91 (0)22 6993 1900 Tel: +420 266 712 855 service@sfapumps.in Tfno: +34 93 544 60 76 Fax: +420 266 712 856 sfa@sanibroy.cz Portugal România Tel: +351 219 112 785 sfa@sfa.pt telefon: +40724364543 service@saniflo.ro Suisse Schweiz Svizzera...