4. Realizarea unui espresso: Aparatul
este gata de utilizare atunci când
lumina indicatorului de alimentare
este uniformă. Urmaţi, apoi, instruc-
ţiunile de la paşii 5-7.
4. Правене на еспресо: Когато ин-
дикаторът на захранването прес-
тане да примигва, кафе машината
е готова за употреба. След това
изпълнете инструкциите в стъпки
5 - 7.
4. Priprava espressa: Ko kontrolna
lučka delovanja neprekinjeno sveti,
je naprava pripravljena za uporabo.
Ravnajte v skladu z navodili v kora-
kih 5-7.
4. Espresso valmistamine. Aparaat
on kasutamiseks valmis, kui toite
märgutuli enam ei vilgu. Edasi järgi-
ge juhise samme 5–7.
5. Alegeţi filtrul pentru una sau
două cești, pliaţi protecţia pentru
deget şi puneţi filtrul în suportul
pentru filtru. Umpleţi filtrul cu cafea
măcinată (o lingură pentru un sin-
gur espresso, două linguri pentru
unul dublu). Utilizaţi tasatorul pen-
tru a presa uşor cafeaua măcinată.
5. Изберете филтър за една или
две чаши, издърпайте назад
предпазителя за пръсти и поста-
вете филтъра в държача. Напъл-
нете филтъра със смляно кафе
(едно загребване за единично и
две - за двойно еспресо). Леко
притиснете смляното кафе, като
използвате трамбовката.
5. Izberite filter za eno ali dve sko-
delici, preklopite varovalo za prste
nazaj in namestite filter v nosilec.
Filter napolnite z mleto kavo (ena
žlica za enojni espresso, dve žlici
za dvojnega). S potiskalom rahlo
potlačite mleto kavo.
5. Valige ühe või kahe tassi filter,
voltige sõrmekaitse tagasi ja aseta-
ge filter filtrihoidikusse. Täitke filter
jahvatatud kohviga (üks lusikatäis
tavalise espresso, kaks lusikatäit
topeltespresso jaoks). Vajutage jah-
vatatud kohvi tampijat kasutades
kergelt kinni.
6. Introduceţi suportul filtrului în po-
ziţia din imagine. Rotiţi acest suport
spre stânga şi strângeţi la poziţia din
imagine. Dacă aplicaţi prea multă
forţă, acest lucru va scurta durata de
funcţionare a componentelor. După
terminarea procesului de încălzire, pu-
neţi una sau două ceşti pe grilajul de
scurgere şi apăsaţi pe butonul pentru
o ceaşcă sau pe cel pentru două ceşti.
Espresso începe să curgă prin orificiul
de scurgere a cafelei.
6. Поставете държача на филтъра,
както е показано на фигурата.
Завъртете този държач обратно на
часовниковата стрелка и затегнете,
както е показано на фигурата. Имай-
те предвид, че използването на пре-
комерна сила ще съкрати живота на
компонентите. Когато загряването
приключи, поставете една или две
чаши върху решетката за отцеждане
и натиснете бутона за една или две
чаши. Еспресото започва да тече
през улея за кафе.
6. Držalo filtra vstavite v položaj, kot
je prikazano. Držalo obrnite v naspro-
tni smeri urnega kazalca in privijte, kot
je prikazano. Prehuda obremenitev bo
skrajšala življenjsko dobo sestavnih
delov. Ko je segrevanje končano, polo-
žite eno ali dve skodelici na odkapno
rešetko in pritisnite gumb za eno
skodelico ali gumb za dve skodelici.
Espresso začne iztekati skozi odprtino
za kavo.
6. Pange filtrihoidik oma kohale nii,
nagu pildil näha. Keerake hoidikut
vastupäeva ja kinnitage kohale nii,
nagu pildil näha. Liigse jõu kasu-
tamine võib komponentide eluiga
lühendada. Kui kuumutamine on
lõppenud, pange tilgarestile üks või
kaks tassi ja vajutage ühe või kahe
tassi nuppu. Espresso hakkab kohvi
väljalaskeavast välja voolama.
GB
d
f
nl
I
e
p
tr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
sr
ro
BG
sl
es
lv
lt
67