822 949 402_EEA150.book Seite 4 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Bästa kund, Säkerhetsanvisningar Läs igenom denna bruksanvisning Säkerhet vid placering noga. Beakta framför allt • Apparaten måste stå stadigt. Placera säkerhetsanvisningarna! Spara den för den på en jämn och vågrät framtida behov.
Om apparaten används felaktigt eller (Bild 2). på ej avsett sätt ansvarar Electrolux Du kan även lyfta behållarlocket och inte för eventuella skador som uppstår. vrida det åt sidan. Så kan Du med tex Den här produkten är anpassad enligt...
Page 6
822 949 402_EEA150.book Seite 6 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Pressa espressokaffet med Efter varje espressobryggning eller kaffepressaren (Bild 1/M) lätt i filtret efter varje användning av ånga-/ (Bild 4). Kontrollera att filtret efter hetvatten, när väljarvredet ställs i läge pressningen är fyllt till kanten med “•”...
822 949 402_EEA150.book Seite 7 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 2. Ångalstring/skumning av Rengöring och vård mjölk Daglig vård 0 Häll mjölk, eller den vätska som skall Vi rekomenderar att Du, dagligen före värmas i ett värmebeständig kärl. första och efter sista bryggningen 0 Doppa skummunstycket i mjölken, eller spolar igenom apparaten, utan i den vätska som skall värmas (Bild 11).
Page 8
822 949 402_EEA150.book Seite 8 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Sätt tillbaka plastdelen med 0 Dra ur stickkontakten ur nivåindikatorn i droppskålen. väggkontakten och låt apparaten kylas 0 Skjut in den rengjorda droppskålen i 0 Ta bort skummunstycket med tillsats apparaten och sätt tillbaka droppgallret.
822 949 402_EEA150.book Seite 9 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • espresson rinner ut vid sidan av – Ställ På-/Av-vredet på “Av” och drag filterhållaren: ur kontakten ur vägguttaget. – Kontrollera att filterhållaren sitter – Låt maskinen kylas av i minst 20 fast ordentligt i fästet.
822 949 402_EEA150.book Seite 10 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Kære kunde. Sikkerhedsinstruktioner Læs venligst denne brugsanvisning Sikkerhedsanvisninger til opmærksomt igennem. Især bedes du opsætning af apparatet være opmærksom på sikkerhedsanvis- • Apparatet skal stå stabilt. Kontroller, at ningerne! Brugsanvisningen bør opbe- det sted hvor apparatet skal stå, er lige vares, så...
Page 11
822 949 402_EEA150.book Seite 11 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Sikkerhed under rengøring Sådan laver du en espresso • Sørg for, at apparatet er slukket og Når du har brygget, bør espressoen stikket trukket ud af stikkontakten, være dækket af et tykt lag skum - den inden du foretager rengøring eller ved- såkaldte crema.
Page 12
822 949 402_EEA150.book Seite 12 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 3. Tilføjelse af malet 6. Brygning af en espresso espressokaffe (figurer 3,4 og 5) 0 Sæt kontakten til valg af vand/damp 0 Tag filterholderen, fold fingerbeskytte- (figur 1/B) over på symbolet . ren tilbage og placer et filter til 1 kop 0 Når apparatet har opnået driftstempe- eller filter til 2 kopper i filterholderen...
822 949 402_EEA150.book Seite 13 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Sådan laver du dampet/ Sådan laver du en cappucino Fyld en stor kop ½ til ¾ med espresso. skummende mælk Hæld mælkeskum ud over espressoen. (Figur 10 og 11) Drys lidt kakao oven på...
Page 14
822 949 402_EEA150.book Seite 14 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Rengør filtret til 1 kop og filtret til 2 Afkalkning kopper med mellemrum med en børste. Hvis espressoen løber gennem filtret Damphanen med mindre hastighed end normalt, så 0 Fjern mundstykket fra damphanen og er det tid til at afkalke apparatet.
822 949 402_EEA150.book Seite 15 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Gentag denne procedure, hvis der er • cremaen produceres ikke længere, som meget kalk. den skal: – Sørg for, at der er nok malet kaffe i 0 Når du har afkalket apparatet, så sæt filtret.
822 949 402_EEA150.book Seite 16 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Bortskaffelse Emballage Emballagematerialerne er nedbryde- lige og kan genanvendes. Kunststof- dele er mærket, f.eks. >PE<, >PS< osv. Bortskaf emballagemateriale på den kommunale genbrugsstation, og brug mærkningen til at finde den rigtige affaldscontainer.
822 949 402_EEA150.book Seite 17 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Kjære kunde! Sikkerhetsinstrukser Vennligst les hele denne bruksanvisnin- Sikkerhet ved oppsett av maskinen gen nøye. Vær særlig oppmerksom på • Maskinen må stå støtt. Sjekk at stedet sikkerhetsmerknadene! Ta vare på den der maskinen skal stå...
822 949 402_EEA150.book Seite 18 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Lukk lokket på tanken. Sikkerhet under reparasjon Dette apparatet kan kun repareres av 0 Sett vanntanken inn på maskinen og en kvalifisert servicetekniker. Uriktig trykk den ned slik at den sitter fast reparasjon kan føre til stor fare.
Page 19
822 949 402_EEA150.book Seite 19 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Skyll filterholderen og filteret med 4. Skru på filterholderen (Figurer 6, 7) varmt vann. Ikke vask filterholderen i 0 Plasser filterholderen i filteråpningen oppvaskmaskinen! slik at håndtaket på filterholderen sit- Hvis maskinen ikke skal brukes over ter nedenfor den hvite trekanten til lengre tid, bør du ikke skru...
822 949 402_EEA150.book Seite 20 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 For å oppnå et fint, kremaktig melke- Dampdysen skum er et best å bruke kald skum- 0 Ta tilbehøret av dampdysen og skyll til- met melk. behøret i rent vann. Lage en cappuccino 0 Tørk av dampdysen med en fuktig klut.
Page 21
822 949 402_EEA150.book Seite 21 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Avkalking hodet og den andre halvparten gjen- nom dysen. Hvis espresso strømmer gjennom Gjenta denne prosedyren hvis det er filteret langsommere enn vanlig, er det mye kalkavleiringer. tid for å avkalke maskinen. 0 Etter at maskinen er avkalket, settes Vi anbefaler at du avkalker maskinen traktefilter og pakning på...
Page 22
822 949 402_EEA150.book Seite 22 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 – Press espressokaffen lett. Avfallsbehandling • for lite melkeskum skapes ved damping av melk: Emballasjemateriale – Bruk alltid kald, frisk skummet melk. Emballasjematerialene er miljøvenn- lige og kan resirkuleres. Kunststoffene –...
822 949 402_EEA150.book Seite 23 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Arvoisa asiakas! Turvaohjeet Tutustu tähän käyttöohjeeseen huo- Turvallisuus keitintä lella. Kiinnitä erityistä huomiota turva- asennettaessa ohjeisiin. Säilytä käyttöohje • Keittimen tulee seistä vakaasti. Aseta myöhempää käyttöä varten. keitin tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin •...
822 949 402_EEA150.book Seite 24 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Turvallisuus puhdistettaessa 1. Veden lisääminen (kuva 2) 0 Vedä vesisäiliö yläkautta laitteesta ulos • Ennen huoltoa tai puhdistusta on tar- kistettava, että laitteen virta on kat- (kuva 2). kaistu ja verkkopistoke on irrotettu! 0 Avaa säiliön kansi.
Page 25
822 949 402_EEA150.book Seite 25 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Purista espressojauho tiivistimellä nösvesi ohjataan valumisastiaan, jos (kuva 1/M) kevyesti siivilään (kuva 4). kääntövalitsin on asennossa ”•”. Täytä Puristamisen jälkeen siivilän tulee olla säiliö aina raikkaalla vedellä juuri reunaa myöten täynnä...
822 949 402_EEA150.book Seite 26 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Käännä kääntövalitsin (kuva 1/G) 0 Käännä sitten kääntövalitsin (kuva 1/G) vasemmalle merkin kohdalle. Laite hetkeksi asentoon alkaa nyt höyryttää. Aluksi suuttimesta 0 Poista vesisäiliöstä ylimääräinen vesi. voi vielä hieman tippua kuumaa vettä. Puhdistus Tärkeää: Vaahdotussuutin ei saa kos- (kuva 12, 13, 14, 15, 16)
822 949 402_EEA150.book Seite 28 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • espresso valuu siivilätelineen sivusta: – Käännä katkaisimesta virta pois ja – Varmista, että siiviläteline on vedä pistoke irti seinästä. asetettu oikein kiinnikerenkaaseen. – Anna laitteen jäähtyä vähintään 20 –...
822 949 402_EEA150.book Seite 29 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Dear Customer, Safety instructions Please read this instruction manual Safety when setting up the carefully. Please pay particular appliance attention to the safety instructions. • The appliance must be stable when Retain it for future reference.
822 949 402_EEA150.book Seite 30 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • Do not use the appliance without the (figure 1/T) and under the steam drip tray or the drip grating. nozzle (figure 1/H). Safety during cleaning Making an espresso •...
Page 31
822 949 402_EEA150.book Seite 31 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 3. Adding espresso grounds 6. Brewing an espresso (figures 3,4,5) 0 Switch the water/steam selection 0 Take the filter holder, fold back the switch (figure 1/B) to the symbol . finger protector and place the 1-cup 0 When the appliance has attained its filter or the 2-cup filter into the filter...
822 949 402_EEA150.book Seite 32 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Creating steam/frothing milk Making a cappuccino Fill a large coffee cup from ½ to ¾ full (Figures 10, 11) of espresso. Pour the frothed milk over The hot steam can be used to froth the top.
Page 33
822 949 402_EEA150.book Seite 33 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 If the appliance is to be transported at 0 Clean the 1-cup filter and the 2-cup temperatures below zero: filter from time to time using a brush. 0 Empty the water tank. Steam nozzle 0 Turn the selector dial (figure 1/G) to 0 Remove the attachment from the...
Page 34
822 949 402_EEA150.book Seite 34 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Then switch off the appliance and – Ensure that the water/steam allow the decalcifying solution to act selection switch (figure 1/B) is in the for approx. 10 minutes. position and the selector dial for water, steam and hot water Repeat this procedure with an...
822 949 402_EEA150.book Seite 35 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Technical data • Input supply voltage: 230 v, 50 Hz • Power consumption: 1000 W (See rating plate on the underside of the appliance.) Disposal Packaging material The packaging materials are environ- mentally friendly and can be recycled.
822 949 402_EEA150.book Seite 36 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Sehr geehrte Kundin, Sicherheitshinweise sehr geehrter Kunde, Sicherheit beim Aufstellen lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- • Das Gerät muss standsicher stehen. sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor Achten Sie auf eine gerade und waage- allem die Sicherheitshinweise! Bewah- rechte Aufstellfläche.
822 949 402_EEA150.book Seite 37 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • Den Wassertank nur mit kaltem Wasser zu geben. Stellen Sie ein möglichst füllen, niemals mit Milch oder anderen großes Gefäß in die Mitte des Tropfgit- Flüssigkeiten! ters (Bild 1/T) und unter die Auf- schäumdüse (Bild 1/H).
Page 38
822 949 402_EEA150.book Seite 38 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 3. Espressomehl einfüllen 6. Espresso aufbrühen (Bild 3,4,5) 0 Schalten Sie den Wasser-/Dampf- 0 Nehmen Sie den Siebträger, klappen Wahlschalter (Bild 1/B) auf das Symbol Sie den Fingerschutz zurück und legen Sie das 1-Tassen-Sieb oder das 2-Tas- 0 Wenn das Gerät die Betriebstempera- sen-Sieb in den Siebträger (Bild 3).
822 949 402_EEA150.book Seite 39 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Dampf erzeugen/Milch auf- Cappuccino zubereiten Füllen Sie eine große Kaffeetasse zu ½ schäumen (Bild 10,11) bis ¾ mit Espresso. Geben Sie die auf- Der heiße Dampf kann zum Aufschäu- geschäumte Milch darüber.
Page 40
822 949 402_EEA150.book Seite 40 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Spülen Sie den Wassertank mindestens 0 Reinigen Sie das Brühsieb mit warmem einmal pro Woche in normalem Spül- Wasser und einer Bürste. wasser. 0 Spülen Sie die Dichtung mit warmem 0 Reinigen Sie das 1-Tassen-Sieb und das Spülwasser.
Page 41
822 949 402_EEA150.book Seite 41 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Stellen Sie den Drehwähler (Bild 1/G) – Siebträger etwas fester im Haltering auf die Position und lassen Sie ca. eindrehen. ¼ der Entkalkungslösung durch das – Den Rand des Siebträgers von System laufen.
822 949 402_EEA150.book Seite 42 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 – Stellen Sie den Ein- /Aus-Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose. – Lassen Sie die Maschine mindestens 20 Minuten abkühlen. Füllen Sie Wasser nach. –...
822 949 402_EEA150.book Seite 43 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Chère cliente, Consignes de sécurité Chèr client, Précautions à prendre lors de Veuillez lire attentivement cette notice l’installation d’utilisation. Veuillez prêter une atten- • Précautions à prendre lors de tion toute particulière aux consignes l’installation de l’appareil.
822 949 402_EEA150.book Seite 44 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • N’enlevez pas le porte-filtre lorsque le Avant d’utiliser l’appareil pour la café est en train de passer car l’appareil première fois est sous pression ! Danger de brûlures ! Afin d’éviter de vous blesser ou •...
Page 45
822 949 402_EEA150.book Seite 45 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 2. Mettre l’appareil en marche/ 4. Vissez le porte-filtre Préchauffer les tasses (figures 6, 7) 0 Mettez l’appareil en marche à l’aide de 0 Positionnez le porte-filtre dans l’interrupteur Marche/Arrêt l’anneau support du filtre de telle (figure 1/A).
822 949 402_EEA150.book Seite 46 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Positionnez le sélecteur rotatif (figure 7. Enlever le porte-filtre 1/B) à gauche sur le symbole (figure 9) L’appareil commence à produire de la 0 Tournez le porte-filtre vers la gauche vapeur.
822 949 402_EEA150.book Seite 47 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Nettoyage et entretien Grille récolte-gouttes et récolte- gouttes Entretien quotidien Lorsque la jauge de niveau (figure 1/U) dépasse la grille du récolte-gouttes, le Avant de faire le premier et après avoir récolte-gouttes doit être vidé.
822 949 402_EEA150.book Seite 48 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Nettoyez ensuite soigneusement le Détartrage réservoir d’eau. Lorsque l’expresso s’écoule plus lente- 0 Remplissez le réservoir d’eau fraîche, ment que d’habitude à travers le filtre, laissez couler une moitié à travers la il est temps de détartrer l’appareil.
822 949 402_EEA150.book Seite 49 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 – Ne tassez pas trop la mouture Données techniques expresso dans le filtre. • Tension de raccordement : 230 V, 50 – Nettoyez le filtre à café – Détartrez l’appareil. •...
822 949 402_EEA150.book Seite 50 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Distinguida cliente, Indicaciones para la distinguido cliente: seguridad sírvase leer atentamente estas Seguridad en la colocación instrucciones de uso. ¡Observe, sobre • El aparato se tiene que colocar de todo, las indicaciones para la forma estable.
822 949 402_EEA150.book Seite 51 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • El depósito de agua sólo se debe llenar parar espresso” o “Espumar leche”, pero con agua fría; ¡nunca con leche u otros sin colocar café molido en el filtro. líquidos! Coloque un recipiente lo más grande posible en el centro de la rejilla antigo-...
Page 52
822 949 402_EEA150.book Seite 52 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 puede volver a encender, lo cual indica 6. Preparar espresso que el aparato se está recalentando. 0 Coloque el selector de agua/vapor Puede colocar una o varias tazas con la (Fig.
822 949 402_EEA150.book Seite 53 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Generar vapor/espumar leche Preparar capuccino Llene una taza de café grande hasta ½ (Fig. 10, 11) a ¾ de espresso. Vierta la lecha El vapor caliente se puede utilizar para espumada encima.
Page 54
822 949 402_EEA150.book Seite 54 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Lave el depósito de agua al menos una 0 Limpie el filtro de escaldado con agua vez a la semana en agua con deter- caliente y un cepillo. gente normal.
Page 55
822 949 402_EEA150.book Seite 55 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Coloque el selector giratorio (Fig. 1/G) – Enrosque el portafiltros un poco más en la posición y deje pasar aprox. en el anillo de soporte. ¼ de la solución desincrustante por el –...
822 949 402_EEA150.book Seite 56 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Aparato viejo tiempo de forma ininterrumpida o la bomba ha funcionado sin agua. – Coloque la tecla ON/OFF en “OFF” y El símbolo en el producto o en su retire el conector de red de la caja de empaque indica que este producto no enchufe.
822 949 402_EEA150.book Seite 57 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Prezado cliente, Instruções de Segurança por favor leia atentamente as instru- Segurança na instalação do ções que se seguem. Tenha em especial aparelho atenção as instruções de segurança! • A máquina tem que ser colocada de Guarde estas instruções para consulta modo a que permaneça estável Verifi- futura.
822 949 402_EEA150.book Seite 58 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • Nunca remover o suporte do filtro Antes de colocar a máquina em durante o processo de infusão, pois o funcionamento pela primeira vez aparelho encontra-se sob pressão! Perigo de queimadura! Leia por favor as instruções de segu- •...
Page 59
822 949 402_EEA150.book Seite 59 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Pode também levantar a tampa do Não pressione o café no filtro com reservatório e rodá-la para o lado. demasiada força! Caso o faça, o fluxo Deste modo, poderá encher o reserva- de água através do café...
Page 60
822 949 402_EEA150.book Seite 60 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 quente, e quando o botão de selecção é 2. Preparar vapor/espuma de rodado para a posição “•“, a água resi- leite dual é vertida no tabuleiro de escoa- 0 Verta o leite ou o líquido a aquecer mento.
822 949 402_EEA150.book Seite 61 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Introduza os seus dedos nos orifícios da Limpeza e cuidados a ter grelha de escoamento. Retire para fora Cuidados diários a grelha de escoamento e lave-a com água corrente (Figura 12). Recomendamos que, diariamente, 0 Para esvaziar o tabuleiro de escoa- antes da primeira e após a última pre-...
Page 62
822 949 402_EEA150.book Seite 62 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Encher o reservatório com água fresca Recomendamos uma descalcificação da máquina com descalcificante líquido, e deixar passar metade da água através de 3 em 3 meses. Se mora numa zona da cabeça de infusão e a outra metade de água calcária, poderá...
822 949 402_EEA150.book Seite 63 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 tra rodado para a direita, na Dados Técnicos posição • Tensão de alimentação: 230 V, 50 Hz – Não pressionar demasiado o café • Consumo de energia: 1000 W moído no filtro.
822 949 402_EEA150.book Seite 64 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Vážená zákaznice, Bezpeènostní pokyny vážený zákazníku, Bezpeènost pøi instalaci pøeètìte si prosím pozornì tento Automat musí stát bezpeènì. K • návod k použití. Velmi dùležité jsou instalaci vyberte vodorovnou plochu. pøedevším bezpeènostní...
Page 65
822 949 402_EEA150.book Seite 65 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Pøíprava espresa Bezpeènost pøi èištìní Pøed údržbou nebo mytím se vždy • Po uvaøení by mìlo být espreso pøesvìdète, zda je automat vypnutý a pokryto hustou pìnovou vrstvou, tzv. zástrèka je vytažená...
Page 66
822 949 402_EEA150.book Seite 66 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 3. Dávkování mleté kávy 0 Po uvaøení požadovaného množství espresa otoète volièem zpìt doleva na espreso (obr. 3, 4, 5) do polohy “•”. 0 Uchopte držák sítka, sklapnìte chrániè prstù zpìt a vložte do nìj sítko Uvìdomte si prosím, že pøi pøípravì...
822 949 402_EEA150.book Seite 67 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Automat zapnìte vypínaèem Zap/ 0 Otoèný voliè kávy, páry a horké vody Vyp (obr. 1/A). Poèkejte, až automat (obr. 1/G) nastavte do polohy dosáhne provozní teploty a oranžová napìòovací...
Page 68
822 949 402_EEA150.book Seite 68 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Odvápòování Odkapávací møížka a odkapávací miska Jestliže espreso protéká filtrem Jestliže ukazatel množství vody neobvykle pomalu, je nejvyšší èas k (obr. 1/U) pøesahuje odkapávací odvápnìní automatu. møížku, je nutné vodu z misky vylít. Doporuèujeme automat každého 0 Odkapávací...
822 949 402_EEA150.book Seite 69 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Nalijte do zásobníku èistou vodu a • pìna není tak dokonalá: jednu polovinu vody nechte protéct – Zkontrolujte, zda je v sítku varnou hlavicí, druhou polovinu dostateèné množství kávy. tryskou.
Page 70
822 949 402_EEA150.book Seite 70 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Likvidace Obalový materiál Použité obalové materiály jsou ekolo- gické a recyklovatelné. Umìlé hmoty jsou oznaèeny následujícím zpùsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s jeho oznaèením ve speciálních sbìrných dvorech ve své...
822 949 402_EEA150.book Seite 72 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Przed pierwszym u¿yciem • Nie odkrêcaæ filtra podczas parzenia kawy, poniewa¿ urz¹dzenie jest pod Prosimy o zapoznanie siê ze ciœnieniem! Niebezpieczeñstwo wskazówkami dotycz¹cymi poparzenia! bezpieczeñstwa, aby unikn¹æ • Nape³niaæ zbiornik jedynie zimn¹ zagro¿eñ...
Page 73
822 949 402_EEA150.book Seite 73 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Mo¿na równie¿ podnieœæ pokrywê Gdy kawê nale¿y zmieliæ samodzielnie, nale¿y wybraæ “œredni” zbiornika i odchyliæ j¹ na bok. stopieñ mielenia. Zbiornik mo¿na nape³niæ wod¹ równie¿ bezpoœrednio bez 4. Osadzanie filtra wyjmowania z urz¹dzenia, np.
822 949 402_EEA150.book Seite 74 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 7. Wyjmowanie filtra(rys. 9) 0 W celu zatrzymania wylotu pary nale¿y przekrêciæ pokrêt³o (rys. 1/G) 0 Wykrêciæ filtr w lewo z uchwytu. ponownie w prawo, w po³o¿enie “•“. 0 Przechyliæ os³onê palca do przodu i 0 Odstawiæ...
822 949 402_EEA150.book Seite 75 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Czyszczenie 0 Wsun¹æ czyste korytko ociekowe do urz¹dzenia i osadziæ kratkê (rys. 12, 13, 14, 15, 16) ociekow¹. Przed ka¿dym czyszczeniem nale¿y Czyszczenie sitka zaparzaj¹cego wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyci¹gn¹æ Na g³owicy zaparzaj¹cej znajduje siê...
Page 76
822 949 402_EEA150.book Seite 76 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Co robiæ, gdy … Najpierw nape³niaæ zbiornik wod¹, nastêpnie wlaæ/wsypaæ œrodek do • temperatura espresso jest za niska: usuwania kamienia, nigdy nie w – Przeprowadziæ zaparzanie bez odwrotnej kolejnoœci.. Nale¿y u¿yæ co kawy mielonej, ale z sitkiem i najmniej 0,5 litra wody.
822 949 402_EEA150.book Seite 77 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Wyeksploatowane urz¹dzenie • przep³yw zwiêksza siê: – kawa do espresso jest za grubo zmielona: Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ze tego pro- – Upewniæ siê, ¿e w sitku jest duktu nie wolno traktowaæ...
822 949 402_EEA150.book Seite 78 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Tisztelt Vásárlónk! Biztonsági tudnivalók Kérjük, alaposan olvassa át ezt a A készülék felállítása használati utasítást. A biztonsági • A készüléknek stabilan kell állnia. tudnivalókat mindenképpen tartsa Ügyeljen arra, hogy vízszintes, be! Õrizze meg a használati utasítást, egyenes felületre állítsa a készüléket.
Page 79
822 949 402_EEA150.book Seite 79 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • Ha a víztartály üres, ne kapcsolja be felhabosítása” fejezetben leírtakat, a készüléket! csak most ne tegyen kávéõrleményt a szitába. Tegyen egy lehetõleg nagy • Csepegtetõtálca vagy edényt a csepegtetõrács közepére csepegtetõrács nélkül ne használja a (1/T.
Page 80
822 949 402_EEA150.book Seite 80 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 3. A kávéõrlemény betöltése 0 Ha a készülék elérte az üzemi hõmérsékletet, fordítsa a (3. 4. 5. ábra) forgókapcsolót (1/G. ábra) a 0 Vegye ki a kávétartálytartót, hajtsa jelre. A készülék nagy nyomással vissza az ujjvédõt, és tegye az 1 vagy átnyomja a vizet a kávéõrleményen.
822 949 402_EEA150.book Seite 81 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 1. A készülék bekapcsolása 0 Tegyen egy edényt a habosítófúvóka (1/H. ábra) alá. 0 Dugja rá a csomagban található 0 Fordítsa a kávé – víz/gõz rátétet a habosítófúvókára (10. ábra). forgókapcsolót (1/G.
Page 82
822 949 402_EEA150.book Seite 82 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Mészkõtelenítés 0 Nedves kendõvel törölje tisztára a fúvókát. A karbantartó szerszám Ha a kávé szokatlanul lassan folyik át (1/L. ábra) segítségével tisztításhoz a szûrõn, ideje mészkõteleníteni a vagy mészkõtelenítéshez készüléket.
Page 83
822 949 402_EEA150.book Seite 83 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Fordítsa a forgókapcsolót (1/G. ábra) – Gyõzõdjön meg arról, hogy a víz/ jelre. A fennmaradó gõz kapcsoló (1/B. ábra) a mészkõtelenítõ oldatot a fúvókán állásban van, és hogy a kávé – víz/ keresztül folyassa ki, és hagyja ismét gõz kapcsoló...
822 949 402_EEA150.book Seite 84 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Mûszaki adatok • Csatlakozási feszültség: 230 V, 50 • Teljesítményfelvétel: 1000 W (Lásd a készülék alján lévõ típustáblát.) Ártalmatlanítás Csomagolóanyag A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasznál- ható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl.
822 949 402_EEA150.book Seite 85 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny prečítajte si pozorne tieto pokyny Bezpečnost’ pri montáži na obsluhu. prístroja Najmä dodržiavajte bezpečnostné • Postavený prístroj musí byt’ v pokyny na prvých stranách tohto stabilnej polohe.
822 949 402_EEA150.book Seite 86 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • Do nádrže na vodu lejte len Postupujte presne ako je uvedené studenú vodu, nikdy nie mlieko v časti "Príprava espressa" a alebo iné kvapaliny. "Spenenie mlieka", ale bez vloženia mletej kávy do filtra.
Page 87
822 949 402_EEA150.book Seite 87 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Na priestor pre odkladanie šálok 5. Podloženie šálky/šálok môžete položit’ jednu alebo (obr. 8) niekoľko šálok hlavou dole 0 Položte jednu alebo dve šálky pod (obr. 1/E). otvory držiaka filtra (obr. 8). 3.
822 949 402_EEA150.book Seite 88 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Ak sa prístroj nebude používat’ Ak chcete dosiahnut’ jemnú, dlhšiu dobu, nezaskrutkujte držiak krémovitú mliečnu penu, je filtra do prístroja. Zvýši sa tak najlepšie použit’ studené životnost’ tesnenia, ktoré sa nízkotučné...
Page 89
822 949 402_EEA150.book Seite 89 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Žiadnu čast’ prístroja nečistite v Čistenie varného filtra umývačke riadu. Varný filter, cez ktorý preteká horúca voda, sa nachádza na 0 Všetky povrchové časti prístroja varnej hlave. Z času na čas poutierajte vlhkou handričkou.
Page 90
822 949 402_EEA150.book Seite 90 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Vytiahnite siet’ovú zástrčku a • rýchlost’ prietoku sa podstatne nechajte prístroj vychladnút’. znížila: – Kávu nepritláčajte príliš silno do 0 Odpojte parnú trysku s filtra. príslušenstvom (obr. 1/H). –...
Page 91
822 949 402_EEA150.book Seite 91 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Likvidácia • prietok sa zvyšuje: – espresso káva bola zomletá príliš nahrubo: Obalový materiál – Skontrolujte, či je vo filtri Obalový materiál chráni životné dostatok espresso kávy. prostredie a je recyklovateľný. Plastové...
822 949 402_EEA150.book Seite 92 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Spoštovani kupec, 1 Varnostni napotki Prosimo vas, da skrbno preberete Varnost pri postavitvi aparata navodilo za uporabo. • Aparat mora stati stabilno. Predvsem vas prosimo, da Preglejte, da je mesto, kjer bo preberete vse varnostne napotke aparat stal, ravno in vodoravno.
Page 93
822 949 402_EEA150.book Seite 93 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Priprava espresso kave • Ne uporabljajte aparata brez odkapne posode ali brez odkapne Ko je espresso kava skuhana, rešetke. mora biti prekrita z gostim, Varnost med čiščenjem penastim slojem, tako imenovano kremo.
Page 94
822 949 402_EEA150.book Seite 94 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 3. Dodajte kavo za espresso 0 Ko se aparat ogreje na delovno temperaturo, obrnite vrtljivo stikalo (slike 3,4,5) (slika 1/G) na znak . Voda bo 0 Vzemite nosilec filtra, preklopite zdaj pod visokim pritiskom stekla ščitnik za prste nazaj in namestite skozi espresso kavo.
822 949 402_EEA150.book Seite 95 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Priprava pare/penjenje mleka Priprava cappuccina (sliki 10, 11) Napolnite veliko skodelico za kavo od ˝ do ľ z espresso kavo Nanjo Vročo paro lahko uporabite za nalijte spenjeno mleko. Po vrhu penjenje mleka za cappuccino ali potresite s kakavom v prahu.
Page 96
822 949 402_EEA150.book Seite 96 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Če boste aparat prevažali pri Parna šoba temperaturah pod ničlo: 0 Snemite nastavek s parne šobe in 0 Spraznite posodo za vodo. ga splaknite v navadni vodi. 0 Obrnite vrtljivi gumb (slika 1/G) v 0 Z vlažno krpo obrišite parno šobo.
Page 97
822 949 402_EEA150.book Seite 97 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Nato izklopite aparat in počakajte • espresso ne izteka: približno 10 minut, da raztopina – Preglejte, da je v posodi za vodo sredstva učinkuje. voda in da je posoda pravilno nameščena.
822 949 402_EEA150.book Seite 98 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Tehnični podatki • Napajalna napetost: 230 V, 50 Hz • Poraba: 1000 W (glejte tipsko tablico na spodnji strani aparata.) Odstranjevanje Embalaža Embalažni material je okolju prijazen in je primeren za recikliranje.
822 949 402_EEA150.book Seite 99 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Dragi kupče, Sigurnosne upute Molimo, pažljivo pročitajte ove Sigurnost pri postavljanju upute za uporabu. aparata Iznad svega, molimo, pridržavajte • Aparat mora biti stabilan u se sigurnosnih uputa na prvih stojećem položaju.
Page 100
822 949 402_EEA150.book Seite 100 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • Nemojte koristiti aparat ako "Pripravljanje espresso kave" i spremnik za vodu nije napunjen. "Pjenjenje mlijeka", ali bez stavljanja mljevene kave u filter. • Ne koristite uređaj bez okapnice ili Postavite što veću posudu na rešetke okapnice.
Page 101
822 949 402_EEA150.book Seite 101 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 temperature opet počne bljeskati 5. Postavljanje šalice(a) kada se aparat koristi, to znači da ispod (Slika 8) se aparat ponovo zagrijava. 0 Postavite jednu ili dvije šalice ispod U spremište za šalice možete otvora u držaču filtera (Slika 8).
822 949 402_EEA150.book Seite 102 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Ako se aparat neće koristiti dulje eventualni ostaci mlijeka ili drugih vrijeme, nemojte uvijati držač filtera tekućina. Oprez: Para je vruća. na njegovo mjesto. To će produljiti Da bi se dobila fina, kremasta radni vijek brtve na novoj glavi za mliječna pjena, najbolje je koristiti kuhanje.
822 949 402_EEA150.book Seite 103 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Ni jedan dio aparata nemojte Ako su rupice začepljene: prati u perilici suđa. 0 Pomoću novčića odvijte filter za 0 Obrišite sve površine aparata kuhanje (Slika 15). pomoću vlažne krpe. Nemojte 0 Skinite filter za kuhanje i brtvu koristiti hrapava ili gruba sredstva (Slika 16/1) i skinite brtvu s filtera...
Page 104
822 949 402_EEA150.book Seite 104 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Postavite držač filtera na njegovo – Nemojte mljeti zrna kave mjesto, bez filtera. presitno ("srednja" finoća). 0 Ispod držača filtera postavite – Očistite aparat od kamenca. dovoljno veliku posudu. •...
822 949 402_EEA150.book Seite 105 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Odbacivanje • aparat za kavu se isključuje za vrijeme rada: Ambalažni materijal Pumpa aparata je opremljena Ambalažni materijali nisu štetni za temperaturnim osiguračem koji ju okoliš i mogu se reciklirati. štiti od pregrijavanja.
822 949 402_EEA150.book Seite 106 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Dragi kupče Bezbednosna uputstva Molimo da pažljivo pročitate ova Bezbednost pri postavljanju uputstva za upotrebu. aparata Pre svega, molimo vas da se držite • Aparat mora biti stabilan kad stoji. bezbednosnih uputstava na Proverite da je mesto na kom početnih nekoliko strana ovih...
Page 107
822 949 402_EEA150.book Seite 107 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • Nemojte koristiti aparat ako "Penjenje mleka", ali bez stavljanja spremnik za vodu nije napunjen. mlevene kafe u filter. Postavite što veću posudu na sredinu rešetke • Ne koristite uređaj bez suda za okapnice (slika 1/T) i to pod parnu kapanje ili rešetke okapnice.
Page 108
822 949 402_EEA150.book Seite 108 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 dok se aparat koristi, to znači da se 5. Postavljanje šolje(a) ispod aparat dodatno zagreva. (Slika 8) Na policu za šolje možete da 0 Postavite jednu ili dve šolje ispod stavite jednu ili više šolja okrenutih otvora u držaču filtera (slika 8).
822 949 402_EEA150.book Seite 109 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Ako aparat neće biti korišćen duži mleka ili drugih tečnosti. Oprez: vremenski period, držač filtera Para je vruća. nemojte vratiti na njegovo mesto. Da bi se dobila fina, kremasta To će produžiti radni vek zaptivke mlečna pena, najbolje je koristiti na glavi za kuvanje.
Page 110
822 949 402_EEA150.book Seite 110 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Ni jedan deo aparata nemojte Ako su rupice začepljene: prati u mašini za pranje posuđa. 0 Pomoću kovanice odvrtite filter za 0 Obrišite sve površine aparata kuvanje (slika 15). pomoću vlažne krpe.
Page 111
822 949 402_EEA150.book Seite 111 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Postavite držač filtera na njegovo – Nemojte mleti zrna kave presitno mesto, bez filtera. ("srednja" finoća). 0 Ispod držača filtera postavite – Očistite aparat od kamenca. dovoljno veliku posudu. •...
Page 112
822 949 402_EEA150.book Seite 112 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Odbacivanje • aparat za kafu se isključuje za vreme rada: Ambalažni materijal Pumpa aparata je opremljena Ambalažni materijali nisu štetni za temperaturnim osiguračem koji ju okolinu i mogu se reciklirati. štiti od pregrevanja.
822 949 402_EEA150.book Seite 113 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Stimate client, Instrucţiuni de siguranţă Vã rugãm sã citiþi cu atenþie aceste Măsuri de siguranţă la instrucþiuni de utilizare. pregătirea aparatului Înainte de toate, vã rugãm sã • Aparatul trebuie să fie stabil la respectaþi instalare.
Page 114
822 949 402_EEA150.book Seite 114 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • Umpleţi rezervorul de apă numai 0 Introduceţi ştecărul în priză. cu apă rece, niciodată cu lapte sau Înainte de a prepara prima cafea alte lichide. espresso, trebuie să clătiţi sistemul •...
Page 115
822 949 402_EEA150.book Seite 115 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 2. Pornirea aparatului / să scadă semnificativ. (A se vedea şi “Ce trebuie să faceţi dacă…”) preîncălzirea ceştilor 0 Porniţi aparatul folosind Dacă măcinaţi personal cafeaua întrerupătorul PORNIT/OPRIT espresso, selectaţi nivelul de fineţe (figura 1/A).
Page 116
822 949 402_EEA150.book Seite 116 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 De fiecare dată după prepararea 0 Porniţi aparatul utilizând unei cafele espresso sau după întrerupătorul PORNIT/OPRIT utilizarea aburilor/apei fierbinţi, (figura 1/A). Aşteptaţi până când dacă selectorul rotativ este rotit în aparatul a ajuns la temperatura de poziţia “•”, restul de apă...
822 949 402_EEA150.book Seite 117 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 3. Încălzirea apei Duza de aburi 0 Îndepărtaţi accesoriul de la duza 0 Rotiţi comutatorul de selectare de aburi şi clătiţi accesoriul cu apă apă/aburi (figura 1/B) în poziţia obişnuită.
Page 118
822 949 402_EEA150.book Seite 118 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Dacă aparatul urmează să fie 0 Apoi opriţi aparatul şi lăsaţi soluţia transportat la temperaturi sub zero detartrantă să acţioneze aprox. grade: 10 minute. 0 Goliţi rezervorul de apă. Repetaţi procedura cu încă...
822 949 402_EEA150.book Seite 119 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • nu curge cafea espresso: – Lăsaţi aparatul să se răcească – Asiguraţi-vă că rezervorul de apă cel puţin 20 de minute. Umpleţi a fost umplut şi că este corect cu apă.
822 949 402_EEA150.book Seite 120 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Cienījamais pircēj, Drošības noteikumi Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs Drošība ierīces lietošanas instrukcijas. sagatavošanas laikā Pats galvenais, ievērojiet drošības • Ierīcei stāvot ir jābūt stabilai. noteikumus, kas aprakstīti pirmajās Pārbaudiet, vai vieta, uz kuras šo lietošanas instrukciju lapaspusēs! ierīce tiks uzstādīta, ir gluda un Lūdzu, saglabājiet šīs lietošanas...
Page 121
822 949 402_EEA150.book Seite 121 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • Neizmantojiet ierīci, ja ūdens Pirms espresso kafijas tvertne nav piepildīta. gatavošanas pirmo reizi jums vajadzētu izskalot sildīšanas • Neizmantojiet ierīci bez pilienu sistēmu vienu reizi, piepildot savācēja vai pilienu režģa. tvertni.
Page 122
822 949 402_EEA150.book Seite 122 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Ja jūs pats maļat espresso malto 2. Ierīces / krūzīšu kafiju, izvēlieties "vidējo" maluma uzsildīšanas ieslēgšana pakāpi. 0 Ieslēdziet ierīci ar pogu on/off 4. Filtra turētāja (ieslēgt/izslēgt) (1/E attēls). Iedegsies jaudas signāllampiņa uzskrūvēšana ( 6., 7.
Page 123
822 949 402_EEA150.book Seite 123 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 krūzītes porcija tiek pagatavota, 0 Iegremdējiet tvaika caurulīti pienā izmantojot svaigu ūdeni. vai šķidrumā, kas ir jāuzsilda (11 attēls). Šādi var iegūt pilnīgu baudu no espresso kafijas. Tādēļ pilienu 0 Pagrieziet pārslēgu (1/G attēls) pa savācējs ir regulāri jāiztukšo.
822 949 402_EEA150.book Seite 124 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Tīrīšana un kopšana 0 Ievietojiet savus pirkstus pilienu režģa caurumos. Noņemiet pilienu Ikdienas tīrīšana režģi un noskalojiet to zem tekoša ūdens (12. attēls). Mēs iesakām, lai jūs katru dienu pirms pirmās un pēc pēdējās 0 Lai to iztukšotu, satveriet pilienu espresso kafijas pagatavošanas...
Page 125
822 949 402_EEA150.book Seite 125 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Atkaļķošana 0 Tad kārtīgi iztīriet ūdens tvertni. 0 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu Ja espresso kafija tek cauri filtram ūdeni, un ļaujiet vienai pusei plūst lēnāk nekā parasti, tas nozīmē, ka ir pa gatavošanas galviņu un otrai pienācis laiks ierīces atkaļķošanai.
822 949 402_EEA150.book Seite 127 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Brangus vartotojau, Saugumo taisyklės Prašome atidžiai perskaityti šią Saugumo instrukcijos naudojimo instrukciją. parenkant prietaiso vietą Pirmiausia prašome laikytis • Prietaisas turi stovėti ant stabilaus saugumo nurodymų, esančių paviršiaus. Patikrinkite, ar vieta, pirmuose naudojimo instrukcijos kur prietaisas stovės, yra lygi ir puslapiuose! Išsaugokite šią...
822 949 402_EEA150.book Seite 128 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 • Nenaudokite prietaiso, jei „Pieno putų ruošimas“, tik į filtrą nepadėtas lašų surinkimo padėklas nedėkite kavos. Padėkite kiek ar grotelės lašams nutekėti. galima didesnį indą ant grotelių lašams nutekėti (1/T paveikslas) ir Saugumo taisyklės valant po garų...
Page 129
822 949 402_EEA150.book Seite 129 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 indikatorius užges. temperatūros 5. Puodukų padėjimas indikatorius gali vėl užsidegti (8 paveikslas) prietaiso naudojimo metu, rodantis, 0 Padėkite vieną ar du puodukus po kad prietaisas pradeda kaisti iš filtro laikiklio angomis naujo.
822 949 402_EEA150.book Seite 130 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Jei neketinate prietaiso naudoti Kad gautumėte tankias kremo ilgesnį laiką, neįdėkite filtro laikiklio, pavidalo pieno putas, naudokite kad sandariklio virintuve tarnavimo atvėsintą mažo riebumo pieną. trukmė būtų ilgesnė. Capucchino kavos ruošimas Pripilkite didelį...
Page 131
822 949 402_EEA150.book Seite 131 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Kartą per savaitę išskalaukite 0 Nuimkite virimo filtrą su sandarikliu vandens rezervuarą įprastame (16/1 paveikslas), o nuo virimo plovimo vandenyje. filtro nuimkite sandariklį ( 16/2 paveikslas). 0 Retkarčiais išvalykite vieno ar dviejų...
Page 132
822 949 402_EEA150.book Seite 132 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Po filtro laikikliu padėkite • kava bėga per filtro laikiklio pakankamai didelį indą. kraštus: – Įsitikinkite, kad filtro laikiklis 0 Įkiškite elektros kištuką į maitinimo tinkamai įtaisytas į fiksatorių. lizdą...
822 949 402_EEA150.book Seite 133 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Pasenęs prietaisas – Išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros kištuką iš maitinimo lizdo. Ant produkto arba įpakavimo – Leiskite prietaisui atvėsti bent 20 esantis simbolis rodo, kad minučių. Pripilkite vandens. produkto negalima išmesti –...
Page 134
822 949 402_EEA150.book Seite 134 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Lugupeetud klient Ohutusjuhised Palun lugege tähelepanelikult Seadme ohutu paigaldamine käesolevat kasutusjuhendit. • Masin peab stabiilselt oma kohal Eriti oluline on järgida käesoleva püsima. Veenduge, et seadme kasutusjuhendi esimestel lehtedel paigaldamise alus oleks tasane ja toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke loodis.
Page 135
822 949 402_EEA150.book Seite 135 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Espresso valmistamine • Ärge kasutage masinat ilma aluskandiku või tilgarestita. Pärast valmimist peaks espresso Masina ohutu puhastamine olema kaetud tiheda, vahuse kihiga, ehk kreemiga. • Enne hooldust või puhastamist tuleb seade välja lülitada ja Aromaatse, kreemiga espresso vooluvõrgust lahti ühendada.
Page 136
822 949 402_EEA150.book Seite 136 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 3. Espressojahvatuste 6. Espresso tegemine lisamine (joonised 3,4,5) 0 Lülitage vesi/aur valiklüliti (joonis 1/ B) märgile . 0 Võtke filtrihoidja, keerake sõrmekaitse tagasi ja asetage 0 Kui masin on saavutanud filtrihoidjasse 1 tassi või 2 tassi filter töötemperatuuri, siis keerake (joonis 3).
822 949 402_EEA150.book Seite 137 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Auru tekitamine/piima Cappuccino valmistamine vahustamine Täitke suur kohvitass ½ kuni ¾ ulatuses espressoga. Kallake (Joonised 10, 11) vahustatud piim peale. Puistake piimavahu peale veidi kakaod. Kuuma auruga saab vahustada piima cappuccino jaoks või 3.
822 949 402_EEA150.book Seite 138 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Puhastage 1 ja 2 tassi filtreid aeg- 0 Puhastage kohvifilter sooja vee ja ajalt harjaga. harjaga. Aurupihusti 0 Loputage tihendit sooja veega. 0 Eemaldage otsik aurupihusti küljest Kui masinat transporditakse ja loputage otsikut tavalise miinuskraadide juures, siis: loputusveega.
Page 139
822 949 402_EEA150.book Seite 139 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Sisestage pistik seinakontakti ja – Lükake filtrihoidjat veidi lülitage seade sisse. tugevamini kinnituspesasse. 0 Seejärel keerake valikunupp – Pühkige pulbrijäägid filtrihoidja (joonis 1/G) asendisse ja laske servalt ära. umbes ¼...
822 949 402_EEA150.book Seite 140 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 – Laske masinal vähemalt 20 minutit jahtuda. Täitke veega. – Ühendage masin uuesti vooluvõrku ja lülitage sisse. Kui masin ikkagi ei tööta, siis võtke ühendust meie Klienditoe osakonnaga. Tehnilised andmed •...
822 949 402_EEA150.book Seite 141 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Sayın müşterimiz, Güvenlik talimatları Lütfen, bu kullanım talimatlarını Cihazı kurarken güvenlik dikkatli bir şekilde okuyun. • Cihaz kurulduğunda sabit olmalıdır. Herşeyden önce, lütfen bu kullanım Cihazın kurulacağı alanın düz ve talimatlarının ilk birkaç...
Page 142
822 949 402_EEA150.book Seite 142 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Espresso yapma • Cihazı damlama tepsisi veya damlama ızgarası olmadan Espresso kaynatıldıktan sonra kullanmayın. yoğun köpüklü bir tabakayla yani Temizleme sırasında güvenlik sözde kremayla kaplı olmalıdır. • Bakım veya temizleme öncesinde Kremalı...
Page 143
822 949 402_EEA150.book Seite 143 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 3. Espresso çekirdeklerini 5. Fincan(lar)ı alta yerleştirme ekleme (şekil 3,4,5) (Şekil 8) 0 Filtre tutucusunu alın, parmak 0 Filtre tutucusundaki deliklerin altına koruyucusunu katlayın ve 1 bir veya iki fincan yerleştirin fincanlık filtreyi ya da 2 fincanlık (şekil 8).
822 949 402_EEA150.book Seite 144 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Cihaz uzun bir süre İnce, kremalı süt köpüğü elde kullanılmayacaksa, filtre etmek için, az yağlı, soğuk süt tutucusunu geri vidalamayın. Bu kullanmak en iyisidir. sayede, kaynatma kafasından Cappuccino yapma bulununan contanın ömrü...
822 949 402_EEA150.book Seite 145 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Temizlik Kaynatma filtresini temizleme (şekil12,13,14,15,16) İçerisinden sıcak suyun aktığı kaynatma filtresi kaynatma Cihazı temizlemeden önce, kapatın kafasına yerleştirilmiştir. Kaynatma ve fişini çekin. filtresindeki deliklerin kahve Cihazın hiçbir parçasını bulaşık parçacıklarıyla tıkanmadığından makinesinde temizlemeyin.
Page 146
822 949 402_EEA150.book Seite 146 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Önce su haznesine su dökün, – Cihazın kirecini çözün. ardından kireç çözücü ekleyin; asla • Akış hızı önemli ölçüde azalıyor: ters sırayla yapmayın. En az 0.5 – Espresso tanelerini filtreye çok litre su kullanılmalıdır.
822 949 402_EEA150.book Seite 147 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Atım • akış artar: – Espresso tanecikleri çok sert çekilmiş: Ambalaj malzemesi – Filtrede yeterli miktarda espresso Ambalaj malzemeleri çevre çekirdeği olduğundan emin olun. dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik parçalar örneğin >PE<, •...
822 949 402_EEA150.book Seite 148 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Скъпи клиенти, Инструкции за безопасност Моля, прочетете настоящите инструкции за работа Безопасност при поставяне внимателно. на уреда Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите • Уредът трябва да стои стабилно. няколко...
822 949 402_EEA150.book Seite 149 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Преди да използвате уреда Съществува опасност от изгаряне. за първи път • Пълнете резервоара за вода само със студена вода, никога с Моля, прочетете инструкциите за мляко или други течности. безопасност, за...
Page 150
822 949 402_EEA150.book Seite 150 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Можете също и да повдигнете пълен до ръба с кафе. Почистете капака на резервоара и да го ръба на филтъра от кафето. отворите настрани. Така можете Не натискайте смляното еспресо да...
822 949 402_EEA150.book Seite 151 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Моля, обърнете внимание, че 1. Включване на уреда при приготвяне на еспресо 0 Поставете включената в копчето за вода-пара (фигура доставката приставка към 1/B) е винаги на позиция . Ако дюзата...
822 949 402_EEA150.book Seite 152 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Приготвяне на капучино Не мийте нито една от частите на уреда в съдомиялна Напълнете голяма чаша за кафе машина. от Ѕ до ѕ с еспресо. Налейте 0 Забърсвайте всички повърхности млякото...
Page 153
822 949 402_EEA150.book Seite 153 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Бутнете чистата ваничка за на препарата за отстраняване на отцеждане обратно в уреда и котлен камък. сложете решетката. Важно: Преди отстраняването Почистване на филтъра на котлен камък, свалете филтъра...
Page 154
822 949 402_EEA150.book Seite 154 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 0 Напълнете резервоара с прясна • не излиза никакво еспресо. вода и оставете половината от – Проверете дали резервоарът водата да премине през главата за вода е напълнен и поставен за...
822 949 402_EEA150.book Seite 155 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19 Остарял уред – Сложете ключа за включване/ изключване на "off" и извадете щепсела от контакта. Символът върху продукта и опаковката означава, че не бива – Оставете машината да се да...