Sommaire des Matières pour Chicco Polly Magic Relax
Page 1
186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
Page 7
ISTRUZIONI D’USO IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED D7. Pendenti tessili ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CON- CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE FEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Page 8
Imbottitura: 100% poliestere; sotto del vassoio tenendo premuto il tasto centrale C2 di aggancio (Fig.8). PRIMO UTILIZZO/APERTURA Spostare il vassoio fino a raggiungere la posizione de- ATTENZIONE: Il prodotto è inserito nell’imballo all’inter- siderata e rilasciare il tasto. Qualora non avvenga l’ag- no di una pellicola protettiva.
Page 9
• Abbassare completamente la seduta premendo con- stre o muri, dove corde, tende o altro potrebbe essere temporaneamente i due tasti regolazione altezza B1. utilizzato dal bambino per arrampicarsi o essere causa • Premere i tasti apertura/chiusura A5 posti al centro de- di soffocamento o strangolamento.
Page 10
• La barra gioco deve essere utilizzata solo in abbina- no su di esso. mento al seggiolone Polly Magic Relax. • Non utilizzare il seggiolone con più di un bambino alla • La barra gioco deve essere reclinata in modo da man- volta.
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS The cleaning and maintenance of the product must AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN. only be carried out by an adult.
Page 12
FIRST USE/OPENING cated positions. WARNING: The product is inserted in the package WARNING: never leave the tray fitted in a position in wrapped in a protective foil. When removing, make sure which the danger signs are visible on the armrests: This to avoid damage to the product and its additional com- position is NOT safe! ponents by cutting objects.
Page 13
FOOTREST with the child in the high chair as well, but they might The high chair is equipped with a footrest B3 that can be more difficult. be adjusted to 4 height positions. From the currently Whenever the seat height needs to be adjusted, this used position turn it upwards until it unlocks.
Page 14
the child to climb out of the high chair or could repre- ming their correct engagement. If you fit it incorrectly sent choking or strangling hazards. repeat the steps and check that stop D4 is correctly • Always place the high chair on a horizontal, stable sur- engaged.
Page 15
NOTICE D'UTILISATION IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être ÉLÉMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE effectuées par un adulte.
Page 16
PREMIÈRE UTILISATION/OUVERTURE clenchement C2 (Fig. 8). AVERTISSEMENT : le produit est contenu dans l'em- Déplacer le plateau jusqu’à ce qu’il atteigne la position ballage à l'intérieur d'une pellicule de protection. Lors souhaitée, puis relâcher le bouton. Si l’enclenchement du déballage, veiller à ne pas endommager le produit et automatique du plateau sur les accoudoirs ne se pro- ses composants avec des objets coupants.
Page 17
deux boutons de réglage de la hauteur B1. ou de murs, en présence de cordes, de rideaux ou • Appuyer sur les boutons d'ouverture/fermeture A5 si- d’autres objets que l’enfant pourrait utiliser pour grim- tués au centre des croisements latéraux et rapprocher per ou qui pourraient être à...
Page 18
• La barre de jeu doit être utilisée uniquement associée à la fois. à la chaise haute Polly Magic Relax. • Ne pas laisser de petits objets sur la chaise haute parce • La barre de jeu doit être inclinée de façon à mainte- que l’enfant risquerait de les avaler.
Page 19
GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE D7. Stoffspielfiguren POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Page 20
chenden Schieber (Abb. 6) in der Breite verstellt werden. Keine chemische Reinigung möglich EINSETZEN/VERSTELLEN DER TISCHPLATTE BESCHAFFENHEIT DER TEXTILIEN Die Tischplatte ist in 4 verschiedene Positionen verstellbar. Außenseite: 100% Polyester; Um die Tischplatte C zu befestigen, drehen Sie die Arm- Polsterung: 100% Polyester;...
Page 21
WARNUNG: Verstellen Sie die Sitzhöhe nie, während • Der Babyliegesessel niemals auf nicht perfekt waage- das Kind im Hochstuhl sitzt. rechten Flächen stehen lassen. • Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der SCHLIESSEN Nähe des Babyliegesessels spielen. WARNUNG: Passen Sie bei der Durchführung dieser Ar- •...
Page 22
Kind benutzt werden können, sich daran hochzu- • Der Spielbügel darf nur zusammen mit dem Kinderho- ziehen oder die eine Erstickungs- oder Erdrosselungs- chstuhl Polly Magic Relax verwendet werden. gefahr für das Kind darstellen könnten. • Der Spielbügel muss zurückgeklappt verwendet wer- •...
Page 23
ertönt. Bei einem falschen Einsetzen den Vorgang wiederholen und prüfen, dass der Sicherheitsver- schluss D4 korrekt befestigt ist. Die (Abb. 21) zeigt an, dass die Montage korrekt fertig gestellt wurde. 3. Um den Spielbügel zu entfernen, die Sicherheitsver- schlüsse D4 betätigen und gleichzeitig die Zungen D3 nach außen drehen (Abb.
Page 24
INSTRUCCIONES DE USO ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, QUITE Y ELIMINE CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO- Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben NENTES QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL ser realizadas únicamente por un adulto.
Page 25
encuentra dentro de una película protectora. Cuando la suelte el botón. Si no se produce el enganche automá- elimine, preste atención para no dañar el producto y sus tico de la bandeja sobre los apoyabrazos, muévala hasta componentes con objetos cortantes. ¡Después de abrir que oiga el clic que indica que ha quedado bloqueada.
Page 26
- Pulse los botones de apertura/cierre A5 ubicados en el • Mientras no use el producto, manténgalo fuera del al- centro de las articulaciones laterales y, al mismo tiem- cance del niño. po, acerque las patas de la trona (Fig.15). USO HAMACA APOYAPIERNAS Este producto puede utilizarse como hamaca desde los...
Page 27
• La barra de juego debe ser utilizada únicamente con la • No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de trona Polly Magic Relax. la trona o que se suban a esta. • La barra de juego debe reclinarse de modo de man- •...
Page 28
INSTRUÇÕES DE USO IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, REMOVA E ELIMI- CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO NE EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS As operações de limpeza e manutenção devem ser efe- ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM tuadas apenas por um adulto.
Page 29
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO/ABERTURA da, solte o botão. Se não se verificar o encaixe automá- ATENÇÃO: O produto está envolvido numa película pro- tico do tampo nos apoios dos braços, desloque-o um tetora, dentro da embalagem. No momento da remoção, pouco até ouvir um clique que indica que o mesmo se preste atenção para não danificar o produto e os seus encontra bloqueado.
Page 30
neamente os dois botões de regulação da altura B1. cortinas ou outros objetos para se pendurar ou com os • Prima os botões de abertura/fecho A5 situados no quais possa sufocar ou estrangular-se. centro das articulações laterais e, ao mesmo tempo, •...
Page 31
• O arco de brinquedos deve ser utilizado apenas em • Não sente na cadeira de papa mais de uma criança de combinação com a cadeira de papa Polly Magic Relax. cada vez. • O arco de brinquedos deve ser reclinado de modo a •...
Page 32
GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LA- TERE RAADPLEGING WAARSCHUWING: VERWIJDER VOOR HET GE- D6. Koppelingen van speelboog BRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE D7. Stoffen hangertjes ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BE- TIPS VOOR HET REINIGEN EN HET ONDERHOUD REIK VAN KINDEREN.
Page 33
De heupgordels kunnen in de breedte afgesteld wor- Niet chemisch laten reinigen den door de daartoe bestemde schuifdelen te bewe- gen (Afb.6). SAMENSTELLING VAN DE STOF Buitenkant: 100% polyester; POSITIONERING/AFSTELLING VAN EETBLAD Vulmateriaal: 100% polyester; Het eetblad kan op 4 standen worden versteld. Om het eetblad C te bevestigen, draait u de armleunin- EERSTE MAAL GEBRUIKEN/OPENEN gen B5 en zorgt u ervoor dat ze horizontaal vergrendeld...
Page 34
lijkertijd op de twee knoppen B1 en brengt u de zitting tegelijk. omlaag tot deze zich op de gewenste hoogte bevindt • Zet de relax nooit op niet perfect horizontale opper- (Afb.12). vlakken. WAARSCHUWING: Verricht deze handeling zonder • Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt dat het kind in de kinderstoel zit.
Page 35
• De speelboog mag uitsluitend samen met de hoge • Gebruik de kinderstoel niet voor meer dan één kind kinderstoel Polly Magic Relax worden gebruikt. tegelijk. • De speelboog dient in een schuine stand te worden •...
Page 36
op 3 verschillende standen worden afgesteld (Fig. 24) afhankelijk van de stand van het zitje. GARANTIE Het product valt onder garantie tegen elke non-con- formiteit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voorzien in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet geldig in geval van schade ver- oorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen.
Page 37
POKYNY K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. DOPORUČENÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A ZLI- KVIDUJTE PŘÍPADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECH- Čištění a údržba musí být prováděna výhradně dospě- NY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO JE ALE- lou osobou.
Page 38
nou fólií. Při odstraňování dejte POZOR, aby nedo- správně upevněn na opěrkách pro ruce. UPOZORNĚNÍ: pultík může být nastaven pouze do 4 šlo k poškození výrobku a jeho doplňků ostrými předměty. Po otevření výrobku okamžitě odstraňte sou- uvedených poloh. UPOZORNĚNÍ: nikdy nenechávejte pultík v poloze, v části balení, a uchovejte je mimo dosah dětí! níž...
Page 39
B4 a nakloňte opěrku nohou až do požadované polohy. (Obr.17). UPOZORNĚNÍ: opěrka nohou může být otočena smě- • Nastavte opěrku nohou B2 do zcela vodorovné polohy rem vzhůru do nevyužívaných poloh (Obr.16) (Obr.18). • opěrka chodidel B3 může být odstraněna nebo nastave- OPĚRKA CHODIDEL na podle výšky dítěte.
Page 40
V případě poškození nepoužívejte hračku a uchovejte ji mimo dosah dětí. • Hrací hrazdu lze použít pouze ve spojení se sedačkou Polly Magic Relax. • Hrací hrazda musí být nakloněna tak, aby udržovala hračky v přiměřené vzdálenosti od obličeje dítěte, za účelem vytvoření...
Page 41
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHO- WAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. OSTRZEŻENIE: W CELU UNIKNIĘCIA NIEBEZPIE- D7. Zabawki z tkaniny CZEŃSTWA UDUSZENIA USUŃ POKRYCIE Z TWO- RZYWA SZTUCZNEGO PRZED UŻYCIEM WYROBU. ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSER- POKRYCIE TO NALEŻY ZNISZCZYĆ LUB TRZYMAĆ WACJI POZA ZASIĘGIEM NIEMOWLĄT I DZIECI.
Page 42
SKŁAD TKANINY Wsunąć podłokietniki w prowadnice wykonane pod Obicie: 100% poliester; tacką, trzymając przy tym wciśnięty środkowy przycisk Wypełnienie: 100% poliester; mocowania C2 (rys. 8). Przesunąć tackę i ustawić w wymagany sposób, a na- PIERWSZE UŻYCIE/ROZKŁADANIE stępnie zwolnić przycisk. Jeżeli tacka nie zablokuje się OSTRZEŻENIE: Produkt znajduje się...
Page 43
sić na tylnych nogach i złożyć podłokietniki, naciskając • Należy zawsze upewnić się, czy wszystkie elementy przyciski B6 (rys. 14). składowe leżaczka zostały poprawnie zainstalowane i • Całkowicie obniżyć siedzisko, naciskając jednocześnie zamontowane. oba przyciski regulacji wysokości B1. • Należy sprawdzać okresowo całość produktu: obec- •...
Page 44
• Nigdy nie przestawiać krzesełka, jeżeli siedzi na nim • Pałąka z zabawkami należy używać wyłącznie w dziecko. połączeniu z krzesełkiem do karmienia Polly Magic Relax. • Nie pozwalać, aby inne dzieci bawiły się bez nadzoru w • Pałąk na zabawki należy przechylić w taki sposób, aby pobliżu krzesełka, lub aby się...
Page 45
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ D7. Υφασμάτινα αιωρούμενα παιχνίδια ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η...
Page 46
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΣΚΟΥ Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα Ο δίσκος μπορεί να ρυθμιστεί σε 4 θέσεις. Για να στερεώσετε το δίσκο E, περιστρέψτε τα μπράτσα ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ B5 και βεβαιωθείτε ότι είναι μπλοκαρισμένα σε οριζό- Εξωτερικό: 100% πολυεστέρας, ντια θέση (Εικ. 7). Εσωτερική...
Page 47
ΚΛΕΙΣΙΜΟ • Μην χρησιμοποιείτε το ρηλάξ με περισσότερα από ένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Πραγματοποιήστε αυτές τις ενέρ- παιδιά κάθε φορά. γειες φροντίζοντας ώστε το παιδί ή άλλα παιδιά να • Ποτέ μην αφήνετε το ρηλάξ σε επιφάνειες που δεν βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση. Βεβαιωθείτε ότι στη είναι...
Page 48
• Η μπάρα παιχνιδιού πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε θυρα ή τοίχους, όπου σχοινιά, κουρτίνες ή οτιδήποτε συνδυασμό με το κάθισμα φαγητού Polly Magic Relax. άλλο θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει το παιδί για • Η μπάρα παιχνιδιού πρέπει να τοποθετείται με κλίση...
Page 49
2. Για να ολοκληρώσετε τη συναρμολόγηση, κλείστε τις γλωττίδες στερέωσης D3 (Εικ. 20), πιέζοντας έως ότου ακούσετε το κλικ σωστής σύνδεσης). Σε περίπτωση λανθασμένης σύνδεσης επαναλάβετε τη διαδικασία και βεβαιωθείτε ότι το δόντι D4 είναι σωστά συνδεδεμένο. Η (Εικ. 21) δείχνει ότι η συναρμολόγηση έγινε...
Page 50
KULLANIM TALİMATLARI ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. UYARI: KULLANMADAN ÖNCE, TÜM PLASTİK PO- TEMİZLEME VE BAKIMA İLİŞKİN İPUÇLARI ŞETLERİ VE AMBALAJ MALZEMELERİNİ ÇIKARIP Ürünün temizliği ve bakımı, yalnızca bir yetişkin tarafın- ATINIZ VE BUNLARI ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYA- dan yapılmalıdır.
Page 51
Dolgu malzemesi: 100% polyester UYARI: kullanmadan önce, tepsinin kolçaklara doğru şekilde sabitlendiğini daima kontrol ediniz. İLK KULLANIM/AÇMA UYARI: tepsi, yalnızca belirtilen 4 pozisyonda ayarlanabilir. UYARI: Ürün, koruyucu folyoya sarılmış ambalaj içerisine UYARI: tepsiyi kesinlikle, tehlike işaretleri kolçaklarda konulmuştur. Çıkarırken, ürüne veya ilave bileşenlerine görünür halde olacak şekilde takılı...
Page 52
dar, bacak dayama yerini yatırınız. ana kucağı olarak kullanılabilir. UYARI: Bacak dayama yeri, kullanılmayan pozisyonlara Ana kucağı olarak kullanmak için: gelecek şekilde yukarıya dönebilir (Şek. 16) • Sırt desteğinin arka kısmındaki B8 düğmesine basarak, koltuğun B7 sırt desteğini tamamen yatırınız (Şek.17). AYAK DAYAMA YERİ...
Page 53
çocukların ulaşamayacakları yerde sak- • Mama sandalyesini bir defada birden fazla çocuk için layınız. kullanmayınız. • Oyuncak barı yalnızca Polly Magic Relax mama sandal- • Çocuk tarafından yutulabilecek küçük cisimleri mama yesi ile birlikte kullanılmalıdır. sandalyesinde bırakmayınız. • Oyuncak barı, oyuncakları çocuğun yüzünden yeterli •...
Page 54
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВАЖЛИВО: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙ- БУТНЬОМУ. УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ Й ВИ- D5. Шарніри стільчика КИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ ТА D6. Шарніри підвіски для іграшок РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ ВИРОБУ. В D7. Текстильні підвіски БУДЬ-ЯКОМУ...
Page 55
ристовуючи відповідні бігунки (Мал.6). Не сушити механічним способом ПОЗИЦІОНУВАННЯ/РЕГУЛЮВАННЯ СТОЛИКА Не прасувати Столик регулюється у 4 різніх положеннях. Щоб прикріпити столик С, поверніть підлокітники B5 Не піддавати хімічній чистці та перевірте, щоб вони були заблоковані в горизон- тальному положенні (Мал.7). СКЛАД...
Page 56
щоб Ваша дитина й інші діти перебували на безпечній кріплений на каркасі шезлонга. відстані. Стежте, щоб під час цих операцій рухомі ча- • Обов’язково завжди перевіряйте, щоб всі компо- стини стільчика не торкалися дитини. ненті були правильно встановлені і закріплені. •...
Page 57
ночасно. • Підвіска для іграшок має використовуватись лише • Не залишайте на високому стільчику дрібні речі, разом зі стільчиком Polly Magic Relax. щоб уникнути їх проковтування дитиною. • Підвіска для іграшок має бути нахилена так, щоб • Не встановлюйте високий стільчик біля вікон або...
Page 58
умовах використання, передбачених у інструкції з експлуатації. Відтак, гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з'явилися внаслідок неправильної експлуатації, зно- шення або випадкових подій. Про строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень чинного національного зако- нодавства країни, в якій придбано виріб, якщо вони передбачені.
Page 59
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ POLLY MAGIC RELAX ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ПО- СЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИ- D6. Шарниры перекладины с игрушками МИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПОЛИЭТИ- D7. Тканевые подвесные игрушки ЛЕНОВЫЕ ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ И...
Page 60
УСТАНОВКА/РЕГУЛИРОВКА СТОЛЕШНИЦЫ Не гладить Столешница может регулироваться в 4 различных положениях. Не подвергать химчистке При креплении столешницы С убедитесь, что подло- котники B5 зафиксированы в горизонтальном поло- СОСТАВ ТКАНЕЙ жении (Рис.7). Наружная часть: Полиэстер -100 %; Установите подлокотники вовнутрь направляющих, Набивка: Полиэстер...
Page 61
кнопки B1, опустите сиденье до желаемой высоты • Не используйте аксессуары или запасные части, (Рис.12). если они не одобрены производителем. ВНИМАНИЕ: ребенок не должен сидеть на стульчи- • Сборка изделия и всех его компонентов должна вы- ке при выполнении данной операции. полняться...
Page 62
креплены и не отрегулированы соответствующим предметы во избежание их проглатывания ребёнком. образом. • Не устанавливайте стульчик для кормления вблизи • ВНИМАНИЕ: Учитывайте возможный риск возгора- стен или окон, портьеры, шнуры и подобные эле- ния, создаваемый открытым огнём и другими источ- менты, которые...
Page 63
ными стандартами страны приобретения (ГОСТами), если таковые имеются. В случае утери или повреждения частей изделия, используйте только фирменные запасные части Chicco. Для выполнения ремонта, замены деталей, получения справок об изделии, продажи фирменных запчастей и принадлежностей вы можете обращаться в службу обслуживания Chicco. e-mail customers.ru@...
Page 64
INSTRUÇÕES DE USO IMPORTANTE: LER COM ATENÇÃO E GUAR- DAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. ATENÇÃO! PARA EVI- A. Barra de brinquedos D1. Estrutura da barra de brinquedos TAR O PERIGO DE AS- D2. Ganchos de fixação da barra de brinquedos D3. Linguetas de fixação da barra de brinquedos D4.
Page 65
A largura dos cintos de segurança pode ser regulada Não secar na máquina usando os mecanismos deslizantes (Fig.6). POSICIONAMENTO/REGULAGEM DA BANDEJA Não passar a ferro A bandeja é regulável em 4 posições. Não limpar a seco Para fixar a bandeja C, rode os apoios para os braços B5 e certifique-se de que estejam bloqueados na posição COMPOSIÇÃO TÊXTIL horizontal (Fig.7).
Page 66
a ficar de pé. FECHAMENTO ATENÇÃO: feche a cadeira certificando-se que o bebê • ATENÇÃO: Nunca e, eventualmente, outras crianças estejam afastadas. Certifique-se de que, durante esta fase, as partes móveis da cadeira de alimentação não entram em contato com use este produto em o corpo da criança.
Page 67
deixe a espreguiça- seus componentes estiver danificado, deira perto de fontes de calor, de aparelhos rasgado ou faltando. • Não utilize acessórios ou elétricos, a gás, etc. • Certifique-se de que peças de substituição que não sejam aprova- o revestimento está fixado corretamente das pelo fabricante.
Page 68
outros objetos para queda: não deixe a se pendurar ou com criança se pendurar os quais possa sufo- no produto. • ATENÇÃO: Não use car ou estrangular-se. • Quando não estiver a cadeira de alimen- em uso, mantenha o tação a não ser que produto longe do al- todos os componen- cance da criança.
Page 69
de retenção estejam crianças com peso acima de 15 kg ou corretamente monta- dos antes do uso. que ainda não sejam • ATENÇÃO: Antes de capazes de permane- usar, certifique-se sem- cer em uma posição sentada devido à sua pre da segurança e da estabilidade da cadeira própria coordenação.
Page 70
alimentação devem fixado ao assento e com o retentor entre- ser feitas exclusiva- mente por adultos. pernas rígido é indi- spensável para garantir • Certifique-se de que os usuários da cadei- a segurança da criança no uso como cadeira ra de alimentação conheçam o seu fun- de alimentação.
Page 71
mentação ficar ex- jetos pequenos que possam ser engoli- posta ao sol durante muito tempo, deixe dos pela criança. • Não coloque a cadeira primeiro esfriar antes de sentar a criança. de alimentação perto de janelas ou paredes • Evite a exposição ao sol prolongada da onde cordas, corti- nas ou outros objetos...
Page 72
com a criança senta- de alimentação, posicionando os ganchos de fixação D2 nas articulações laterais da cadeira de alimentação da nela. D5 (Fig. 19). 2. Para concluir a montagem, feche as linguetas de fixação D3 (Fig. 20), empurrando-as até ouvir um clique que in- •...
Page 73
BRUKSANVISNING VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING: TA FÖRST AV OCH SLÄNG EVENTUELLA RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL PLASTPÅSAR OCH ALLA ANDRA KOMPONENTER Den får bara rengöras och skötas av en vuxen person. AV FÖRPACKNINGSMATERIALET FÖRE ANVÄND- RENGÖRING NING, ELLER FÖRVARA UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Page 74
produkten har öppnats ska allt förpackningsmaterial av- signalerna är synliga på armstöden: Detta läge är INTE lägsnas och hållas utom räckhåll för barn. säkert! VARNING: När brickan är monterad på produkten ska Vid den förta användningen är det nödvändigt att ställa man akta sig för att oavsiktligt trycka på...
Page 75
det frigörs. Dra ut och dra in till önskad höjd. BARNMATSTOL (6m+) VARNING VID ANVÄNDNING SOM BARNSTOL BABYSITTER (0m+) • VARNING: Lämna aldrig barnet utan tillsyn. VARNINGAR VID ANVÄNDNING SOM BABYSITTER • VARNING: Använd alltid fästremmarna. • VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt. •...
Page 76
Förvara den utom räckhåll för barn. • Lekbågen får bara användas i kombination med barn- matstolen Polly Magic Relax. • Lekbågen ska vara vinklad på så sätt att lekföremålen är på lämpligt avstånd från barnets ansikte för att barnet ska kunna interagera på...
Page 77
BRUGSANVISNINGER VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. ADVARSEL: FJERN OG ELIMINÉR EVENTUELLE PLA- GODE RÅD OM RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE STIKPOSER OG ELEMENTERNE, DER UDGØR PRO- Rengøring og vedligeholdelse må kun foretages af en voksen. DUKTEMBALLAGEN INDEN BRUG, ELLER SØRG UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER FOR AT HOLDE RENGØRING DEM UDENFOR BØRNS RÆKKEVIDDE.
Page 78
Bortskaf straks emballagens komponenter efter åbning tion er IKKE sikker! ADVARSEL: Når bakken er installeret på produktet, skal af produktet, og hold dem udenfor børns rækkevidde. man sørge for at undgå at trykke på knapperne armlæ- Ved førstegangsbrug er det nødvendigt at flytte ryglæ- nets sammenklapning.
Page 79
fast igen i den ønskede højde. BARNESTOL (6m+) ADVARSEL BRUG SOM BARNESTOL LIGGESTOL (0m+) • ADVARSEL: Lad aldrig barnet være uden opsyn. ADVARSEL, BRUG AF LIGGESTOLEN • ADVARSEL: Brug altid sikkerhedsselen. • ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn. • ADVARSEL: Risiko for faldulykker: Sørg for, at dit barn •...
Page 80
• Legetøjsholderen må kun anvendes i kombination med barnestolen Polly Magic Relax. • Legetøjsholderen skal anbringes således, at legetøjet holdes på en passende afstand fra barnets ansigt, for at skabe et korrekt samspil under legen.
Page 81
KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE. VAROITUS: ENNEN KÄYTTÖÖN RYHTYMISTÄ POIS- PUHDISTAMISTA JA HUOLTOA KOSKEVIA NEUVOJA TA JA HÄVITÄ MAHDOLLISET MUOVIPUSSIT SEKÄ Puhdistus- ja huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoas- KAIKKI TUOTTEEN PAKKAUKSEEN KUULUVAT taan aikuinen henkilö. OSAT TAI JOKA TAPAUKSESSA PIDÄ NE POISSA LASTEN ULOTTUVILTA.
Page 82
sisällä. Varo avausvaiheessa, ettet vahingoita tuotetta ja nojiin, siirrä sitä kunnes kuuluu kiinnittymisestä kertova sen lisävarusteita terävillä esineillä. Poista pakkauksen naksahdus. osat heti tuotteen avaamisen jälkeen ja pidä ne lasten VAROITUS: tarkasta aina ennen käyttöä, että tarjoti- ulottumattomissa! nosa on kiinnitetty asianmukaisella tavalla käsinojiin. VAROITUS: tarjotinosaa voidaan säätää...
Page 83
REISITUKI kilon painoon asti. Syöttötuoli on varustettu reisituella B2, jota voidaan Sitterinä käyttämistä varten on toimittava seuraavalla säätää 3 eri käyttöasentoon; paina kahta painiketta B4 ja tavalla: kallista reisituki haluttuun asentoon. • Kallista istuinosan B selkänoja B7 kokonaan alas selkän- VAROITUS: reisitukea voidaan kääntää...
Page 84
ehdottoman välttämätöntä lapsen turvallisuuden ta- • Tarkasta säännöllisesti tuotteen kulumistilanne ja var- kaamiseksi silloin kun tuotetta käytetään syöttötuolina. mista, että siinä ei näy merkkejä rikkoutumisesta. Jos • Tarjotinosa yksinään ei riitä takaamaan lapsen pysymis- lelu on vahingoittunut, älä käytä sitä ja pidä se poissa tä...
Page 85
BRUKERVEILEDNING VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. ADVARSEL! FØR BRUK MÅ DU FJERNE OG HIVE RÅD FOR RENHOLD OG VEDLIKEHOLD EVENTUELLE PLASTPOSER OG ALLE EMBALLASJE- Renhold og vedlikehold må kun utføres av en voksen person. ELEMENTENE SOM ER DEL AV PRODUKTETS KON- FEKSJON ELLER DU MÅ...
Page 86
en beskyttende film. Når denne fjernes må du være AD- ADVARSEL: brettet kan kun reguleres i de 4 posisjone- VARSEL slik at ikke produktet eller dets ekstra komponen- ne som indikeres. ter skades av spisse gjenstander. Når du har åpnet pro- ADVARSEL: la aldri brettet befinne seg i en posisjon duktet, fjern øyeblikkelig emballasjens komponenter og hvor merkene som varsler fare er synlige: Denne posi-...
Page 87
ner hvor det ikke benyttes (Fig.16) • Fotbrettet B3 kan fjernes eller reguleres avhengig av barnets høyde. FOTBRETT Operasjonene som beskrives ovenfor kan utføres også Barnestolen er utstyrt med fotbrett B3 som kan regu- når barnet sitter i barnestolen, men de kan være van- leres i 4 høydeinnstillinger.
Page 88
• Lekebøylen må kun benyttes sammen med barnesto- len Polly Magic Relax. • Lekebøylen må være formet slik at den holder tilbake lekene med en passende avstand fra ansiktet til barnet, slik at det skapes en riktig samhandling i fasen for leking.
Page 89
تعليمات االستخدام مهم: رجا ء ً اقرأ هذه التعليمات بعناية واحتفظ بها كمرجع للمستقبل حتذير: قبل االستعمال، قم بإزالة كافة األكياس البالستيكية وخامات التنظيف .التغليف، وأبعدها عن متناول األطفال استعمل قطعة قماش ناعمة مبللة باملاء أو مبستحضر محايد لتنظيف كسوة الكرسي. إلزالة الكسوة من الكرسي العالي، كرر خطوات تثبيت :ميكن...
Page 90
.)1 التعشيق “كليك” (الشكل A3 األرجل األمامية من الكرسي العالي مزودة بعجالت أحادية االجتاه .وعندئذ لم يعد باإلمكان العودة مبسند الظهر لوضعية التعبئة .لتسهيل عمليات التحكم والفتح/القفل 1)، منA ) في الفتحات اخملصصة (الشكلA6( أدخل العجالت اخللفية حتذير: احرص دائما على وضع الكرسي على سطح أفقي ومستقر. ال .خالل...
Page 91
• يجب استخدام قضيب األلعاب فقط باالشتراك مع الكرسي العالي • تأكد أن الشخص الذي يستخدم الكرسي العالي على علم بكيفية .Polly Magic Relax .استعماله جي د ً ا • يتعني إمالة قضيب األلعاب للحفاظ على األلعاب على مسافة مناسبة...
Page 92
حتى تسمع صوت “كليك” الذي يشير إلى التعشيق الصحيح. في D4 حالة عدم التركيب بشكل صحيح كرر اخلطوات وحتقق أن املصد معشق بشكل صحيح. (الشكل 12) تشير إلى التجميع بشكل .سليم وفي نفس الوقتD4 3. خللع قضيب األلعاب، اضغط على مصد التأمني .)22-23 ...
Page 93
Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...