Page 7
ISTRUZIONI D’USO AVVISO IMPORTANTE IMPORTANTE : LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED D6. Snodi barra gioco ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E D7. Pendenti tessili TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CON- FEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Page 8
COMPOSIZIONE TESSILE che siano bloccati in posizione orizzontale (Fig.7). Esterno: 100% poliestere; Infilare i braccioli all’interno delle guide presenti al di Imbottitura: 100% poliestere; sotto del vassoio tenendo premuto il tasto centrale C2 • A di aggancio (Fig.8). PRIMO UTILIZZO/APERTURA Spostare il vassoio fino a raggiungere la posizione de- •...
Page 9
togliere il vassoio agganciandolo alle gambe posteriori • Controllare periodicamente eventuali parti usurate, viti e abbattere i braccioli premendo i tasti B6 (Fig.14). allentate, materiali usurati o scuciti e sostituire imme- • Abbassare completamente la seduta premendo con- diatamente le eventuali parti danneggiate. temporaneamente i due tasti regolazione altezza B1.
Page 10
• Non utilizzare il seggiolone con più di un bambino alla • La barra gioco deve essere utilizzata solo in abbina- volta. mento al seggiolone Polly Magic Relax. • Non lasciare sul seggiolone piccoli oggetti che possa- • La barra gioco deve essere reclinata in modo da man- no essere ingoiati dal bambino.
Page 11
• Regolare l’altezza della seduta; • Regolare il poggiagambe nella posizione verticale di utilizzo; • Abbattere i braccioli; o il • Accostare il seggiolone al tavolo, movimentandolo at- esi. traverso le ruote A3 (Fig.25). Per effettuare le operazioni suddette, riferirsi agli appo- siti paragrafi.
Page 12
INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: PLEASE READ THESE IN- STRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS The cleaning and maintenance of the product must AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
Page 13
FIRST USE/OPENING cated positions. WARNING: The product is inserted in the package WARNING: never leave the tray fitted in a position in wrapped in a protective foil. When removing, make sure which the danger signs are visible on the armrests: This to avoid damage to the product and its additional com- position is NOT safe! WARNING: When the tray is fitted on the product,...
Page 14
FOOTREST sition (Fig.18). • D The highchair is equipped with a footrest B3 that can be • The footrest B3 may be removed or adjusted according adjusted to 4 height positions. From the currently used to the child’s height. position turn it upwards until it unlocks. Remove the The operations described above may be performed footrest and fit it at the desired height.
Page 15
• Do not place the highchair near windows or walls (Fig. 20), pushing them until you hear a click confir- where cords, curtains or other objects may be used by ming their correct engagement (Fig. 20A). If you fit it the child to climb out of the highchair or could repre- incorrectly (Fig.
Page 16
NOTICE D'UTILISATION à l IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSER- VER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE. ATTENTION : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET ÉLIMI- CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN NER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être Il n QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT effectuées par un adulte.
Page 17
PREMIÈRE UTILISATION/OUVERTURE clenchement C2 (Fig. 8). ATTENTION : le produit est contenu dans l'emballage Déplacer le plateau jusqu’à ce qu’il atteigne la position à l'intérieur d'une pellicule de protection. Lors du débal- souhaitée, puis relâcher le bouton. Si l’enclenchement lage, veiller à ne pas endommager le produit et ses com- automatique du plateau sur les accoudoirs ne se pro- posants avec des objets coupants.
Page 18
• Appuyer sur les boutons d'ouverture/fermeture A5 si- dommagées. tués au centre des croisements latéraux et rapprocher • Ne pas mettre le transat avec l’enfant près de fenêtres é simultanément les pieds de la chaise haute (Fig. 15). ou de murs, en présence de cordes, de rideaux ou d’autres objets que l’enfant pourrait utiliser pour grim- REPOSE-JAMBES per ou qui pourraient être à...
Page 19
• La barre de jeu doit être utilisée uniquement associée à la fois. à la chaise haute Polly Magic Relax. • Ne pas laisser de petits objets sur la chaise haute parce • La barre de jeu doit être inclinée de façon à mainte- que l’enfant risquerait de les avaler.
Page 20
verticale ; • rabattre les accoudoirs ; • rapprocher la chaise haute de la table en la déplaçant sur ses roues A3 (Fig.25). Pour effectuer les opérations ci-dessus, se référer aux paragraphes spécifiques. GARANTIE Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d'utilisation selon les in- dications prévues par la notice d'emploi.
Page 21
GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIG: AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF- BEWAHREN. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE D6. Gelenke des Spielbügels POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER D7. Stoffspielfiguren PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEHMEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN. TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Dieser Kinderhochstuhl kann auf 3 Arten verwen- einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Page 22
Zum Öffnen des Gurtschlosses auf die Gabeln drücken. Nicht bügeln Die Bauchgurte können durch Betätigen der entspre- wü chenden Schieber (Abb. 6) in der Breite verstellt werden. Keine chemische Reinigung möglich EINSETZEN/VERSTELLEN DER TISCHPLATTE BESCHAFFENHEIT DER TEXTILIEN Die Tischplatte ist in 4 verschiedene Positionen verstellbar. Außenseite: 100% Polyester;...
Page 23
zwei Tasten B1 und verstellen Sie den Sitz bis in die ge- • Das Produkt und seine Bestandteile dürfen aus- wünschte Höhe nach unten (Abb. 12). schließlich von einem Erwachsenen zusammenge- WARNUNG: Verstellen Sie die Sitzhöhe nie, während setzt werden. das Kind im Hochstuhl sitzt.
Page 24
Mauern, wo Kordeln, Gardinen oder anderes • Der Spielbügel darf nur zusammen mit dem Kinderho- vom Kind benutzt werden können, sich daran hochzu- chstuhl Polly Magic Relax verwendet werden. ziehen oder die eine Erstickungs- oder Erdrosselungs- • Der Spielbügel muss zurückgeklappt verwendet wer- gefahr für das Kind darstellen könnten.
Page 25
2. Um die Montage fertig zu stellen, die Verschlusszun- gen D3 schließen (Abb. 20), und sie so lange drücken, bis ein Klick zur Bestätigung für das richtige Einsetzen ertönt (Abb. 20A). Bei einem falschen Einsetzen (Abb. 20B) den Vorgang wiederholen und prüfen, dass der Sicherheitsverschluss D4 korrekt befestigt ist.
Page 26
INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE Y CON- SERVE PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, QUITE Y ELIMINE CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENI- LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO- MIENTO NENTES QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben PRODUCTO O, EN CUALQUIER CASO, MANTÉNGA- ser realizadas únicamente por un adulto.
Page 27
PRIMER USO/APERTURA tón central C2 de fijación (Fig. 8). ADVERTENCIA: Dentro del embalaje, el producto se Mueva la bandeja hasta obtener la posición deseada y encuentra dentro de una película protectora. Cuando la suelte el botón. Si no se produce el enganche automá- elimine, preste atención para no dañar el producto y sus tico de la bandeja sobre los apoyabrazos, muévala hasta componentes con objetos cortantes.
Page 28
• Baje completamente el asiento pulsando al mismo o paredes, donde cuerdas, cortinas u otros elementos tiempo los dos botones para regular la altura B1. podrían ser utilizados por este para trepar, o ser causa - Pulse los botones de apertura/cierre A5 ubicados en el de asfixia o estrangulamiento.
Page 29
• La barra de juego debe ser utilizada únicamente con la • No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de trona Polly Magic Relax. la trona o que se suban a esta. • La barra de juego debe reclinarse de modo de man- ás...
Page 30
previsto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será aplicada en caso de da- ños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad remítase a las disposiciones específicas de la normativa nacional aplicable en el país de compra, si las hubiera.
Page 31
INSTRUÇÕES DE USO IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÃO E CON- SERVE PARA CONSULTAS FUTURAS. ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, REMOVA E ELIMI- CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO NE EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS As operações de limpeza e manutenção devem ser efe- ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM tuadas apenas por um adulto.
Page 32
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO/ABERTURA da, solte o botão. Se não se verificar o encaixe automá- ATENÇÃO: O produto está envolvido numa película pro- tico do tampo nos apoios dos braços, desloque-o um • P tetora, dentro da embalagem. No momento da remoção, pouco até...
Page 33
má- neamente os dois botões de regulação da altura B1. • Não coloque a espreguiçadeira com a criança junto de • Prima os botões de abertura/fecho A5 situados no janelas ou paredes, onde a criança possa usar cordões, centro das articulações laterais e, ao mesmo tempo, cortinas ou outros objetos para se pendurar ou com os aproxime as pernas da cadeira de papa (Fig.15).
Page 34
• O arco de brinquedos deve ser utilizado apenas em • Não sente na cadeira de papa mais de uma criança de combinação com a cadeira de papa Polly Magic Relax. cada vez. • O arco de brinquedos deve ser reclinado de modo a •...
Page 35
GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de utili- zação. A garantia não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou acidente.
Page 36
GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAAN- WIJZINGEN AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTU- D6. Koppelingen van speelboog ELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAK- D7. Stoffen hangertjes KINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
Page 37
drukken. Niet strijken De heupgordels kunnen in de breedte afgesteld wor- den door de daartoe bestemde schuifdelen te bewe- Niet chemisch laten reinigen gen (Afb.6). SAMENSTELLING VAN DE STOF POSITIONERING/AFSTELLING VAN EETBLAD Buitenkant: 100% polyester; Het eetblad kan op 4 standen worden versteld. Vulmateriaal: 100% polyester;...
Page 38
lijkertijd op de twee knoppen B1 en brengt u de zitting • Gebruik het wipstoeltje voor niet meer dan één kind omlaag tot deze zich op de gewenste hoogte bevindt tegelijk. (Afb.12). • Zet de relax nooit op niet perfect horizontale opper- LET OP: Verricht deze handeling zonder dat het kind in vlakken.
Page 39
• De speelboog mag uitsluitend samen met de hoge • Gebruik de kinderstoel niet voor meer dan één kind kinderstoel Polly Magic Relax worden gebruikt. tegelijk. • De speelboog dient in een schuine stand te worden •...
Page 40
afhankelijk van de stand van het zitje. EERSTE STOEL (6 m+) GEBRUIK ALS EERSTE STOEL Het product kan als eerste stoel gebruikt worden van zo- dra het kind in staat is om zelfstandig recht te zitten tot de leeftijd van 36 maanden. Op de eerste stoel kunt u: •...
Page 41
POKYNY K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHO- VEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBY. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE DOPORUČENÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA A ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY Čištění a údržba musí být prováděna výhradně dospě- A VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROBKU lou osobou. NEBO JE ALESPOŇ...
Page 42
nou fólií. Při odstraňování dejte POZOR, aby nedo- správně upevněn na opěrkách pro ruce. UPOZORNĚNÍ: pultík může být nastaven pouze do 4 šlo k poškození výrobku a jeho doplňků ostrými předměty. Po otevření výrobku okamžitě odstraňte sou- uvedených poloh. UPOZORNĚNÍ: nikdy nenechávejte pultík v poloze, v části balení, a uchovejte je mimo dosah dětí! níž...
Page 43
B4 a nakloňte opěrku nohou až do požadované polohy. (Obr.17). UPOZORNĚNÍ: opěrka nohou může být otočena smě- • Nastavte opěrku nohou B2 do zcela vodorovné polohy rem vzhůru do nevyužívaných poloh (Obr.16) (Obr.18). • opěrka chodidel B3 může být odstraněna nebo nastave- OPĚRKA CHODIDEL na podle výšky dítěte.
Page 44
V případě poškození nepoužívejte hračku a uchovejte ji mimo dosah dětí. • Hrací hrazdu lze použít pouze ve spojení se sedačkou Polly Magic Relax. • Hrací hrazda musí být nakloněna tak, aby udržovala hračky v přiměřené vzdálenosti od obličeje dítěte, za účelem vytvoření...
Page 45
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA utí WAŻNE: ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI. tní OSTRZEŻENIE: W CELU UNIKNIĘCIA NIEBEZPIE- D6. Przeguby pałąka na zabawki CZEŃSTWA UDUSZENIA USUŃ POKRYCIE Z TWO- D7. Zabawki z tkaniny RZYWA SZTUCZNEGO PRZED UŻYCIEM WYROBU. POKRYCIE TO NALEŻY ZNISZCZYĆ LUB TRZYMAĆ ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSER- POZA ZASIĘGIEM NIEMOWLĄT I DZIECI.
Page 46
Aby zamocować tackę C, obrócić podłokietniki B5 i Nie czyścić chemicznie upewnić się, że są zablokowane w położeniu poziomym (rys. 7). • U SKŁAD TKANINY Wsunąć podłokietniki w prowadnice wykonane pod Obicie: 100% poliester; tacką, trzymając przy tym wciśnięty środkowy przycisk Wypełnienie: 100% poliester;...
Page 47
cie składania ruchome elementy krzesła nie dotykają • Upewnij się, że tapicerka jest poprawnie zamocowana dziecka. na ramie leżaczka. • Ustawić oparcie pionowo (rys. 13), zdjąć tackę, zawie- • Należy zawsze upewnić się, czy wszystkie elementy sić na tylnych nogach i złożyć podłokietniki, naciskając składowe leżaczka zostały poprawnie zainstalowane i przyciski B6 (rys.
Page 48
cze samodzielnie siedzieć. UŻYWANIE JAKO KRZESEŁKA DO KARMIENIA • U • Krzesełko jest przeznaczone dla dzieci w wieku od 6 do Ten produkt może być używany jako krzesełko do kar- • S 36 miesięcy, o wadze nieprzekraczającej 15 kg. mienia od momentu, gdy dziecko potrafi samodzielnie •...
Page 49
• Ustawiać w pozycji pionowej oparcie dla nóżek; • Składać podłokietniki; • Przysuwać krzesełko do stołu, używając kółek A3 (rys.25). Informacje na powyższe tematy można znaleźć w od- powiednich punktach. GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, które dotyczą niezgodności z umową w normal- nych warunkach użytkowania odpowiadających wyma- ganiom przewidzianym w instrukcji użytkowania.
Page 50
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ Εξ Εσ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΠΡ ΠΡ μέ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕ- D6. Αρθρώσεις μπάρας παιχνιδιού δώ ΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ D7.
Page 51
πλάτος ρυθμίζοντας τα ειδικά συρόμενα (Εικ.6). Μην το σιδερώνετε ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΣΚΟΥ Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα Ο δίσκος μπορεί να ρυθμιστεί σε 4 θέσεις. ΑΙ Για να στερεώσετε το δίσκο E, περιστρέψτε τα μπράτσα ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ B5 και βεβαιωθείτε ότι είναι μπλοκαρισμένα σε οριζό- Σ...
Page 52
ΚΛΕΙΣΙΜΟ παιδιά κάθε φορά. α ΠΡΟΣΟΧΗ: Πραγματοποιήστε αυτές τις ενέργειες φρο- • Π • Ποτέ μην αφήνετε το ρηλάξ σε επιφάνειες που δεν ντίζοντας ώστε το παιδί ή άλλα παιδιά να βρίσκονται σε είναι εντελώς επίπεδες. ό ασφαλή απόσταση. Βεβαιωθείτε ότι στη συγκεκριμένη •...
Page 53
• Μην αφήνετε πάνω στο κάθισμα φαγητού, μικροαντι- • Η μπάρα παιχνιδιού πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε κείμενα που μπορεί να τα καταπιεί το παιδί. συνδυασμό με το κάθισμα φαγητού Polly Magic Relax. ιδί • Μην τοποθετείτε το κάθισμα φαγητού κοντά σε παρά- •...
Page 54
δόντι D4 είναι σωστά συνδεδεμένο. Η (Εικ. 21) δείχνει ότι η συναρμολόγηση έγινε σωστά. 3. Για να αφαιρέσετε τη μπάρα παιχνιδιού, πιέστε τα δόντια ασφαλείας D4 και ταυτόχρονα περιστρέψτε τις Ö γλωττίδες D3 προς τα έξω (Εικ. 22-23). Ανάκλιση μπάρας παιχνιδιού Η...
Page 55
KULLANIM TALİMATLARI ÖNEMLİ: LÜTFEN BU TALİMATLARI OKUYU- NUZ VE İLERİDE REFERANS OLARAK KUL- LANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. UYARI: KULLANMADAN ÖNCE, TÜM PLASTİK PO- TEMİZLEME VE BAKIMA İLİŞKİN İPUÇLARI ŞETLERİ VE AMBALAJ MALZEMELERİNİ ÇIKARIP Ürünün temizliği ve bakımı, yalnızca bir yetişkin tarafın- ATINIZ VE BUNLARI ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYA- dan yapılmalıdır.
Page 56
Dolgu malzemesi: 100% polyester UYARI: kullanmadan önce, tepsinin kolçaklara doğru şekilde sabitlendiğini daima kontrol ediniz. İLK KULLANIM/AÇMA UYARI: tepsi, yalnızca belirtilen 4 pozisyonda ayarlanabilir. UYARI: Ürün, koruyucu folyoya sarılmış ambalaj içerisine UYARI: tepsiyi kesinlikle, tehlike işaretleri kolçaklarda konulmuştur. Çıkarırken, ürüne veya ilave bileşenlerine görünür halde olacak şekilde takılı...
Page 57
dar, bacak dayama yerini yatırınız. ana kucağı olarak kullanılabilir. UYARI: Bacak dayama yeri, kullanılmayan pozisyonlara Ana kucağı olarak kullanmak için: lir. gelecek şekilde yukarıya dönebilir (Şek. 16) • Sırt desteğinin arka kısmındaki B8 düğmesine basarak, koltuğun B7 sırt desteğini tamamen yatırınız (Şek.17). AYAK DAYAMA YERİ...
Page 58
çocukların ulaşamayacakları yerde sak- З • Mama sandalyesini bir defada birden fazla çocuk için layınız. kullanmayınız. • Oyuncak barı yalnızca Polly Magic Relax mama sandal- Б • Çocuk tarafından yutulabilecek küçük cisimleri mama yesi ile birlikte kullanılmalıdır. sandalyesinde bırakmayınız.
Page 59
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ rşı ВАЖЛИВО: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙ- БУТНЬОМУ. erli УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ Й ВИ- D5. Шарніри стільчика КИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ ТА D6. Шарніри підвіски для іграшок РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ ВИРОБУ. В D7.
Page 60
ристовуючи відповідні бігунки (Мал.6). що Не сушити механічним способом від ПОЗИЦІОНУВАННЯ/РЕГУЛЮВАННЯ СТОЛИКА ст Не прасувати Столик регулюється у 4 різніх положеннях. • В Щоб прикріпити столик С, поверніть підлокітники B5 (М Не піддавати хімічній чистці та перевірте, щоб вони були заблоковані в горизон- н...
Page 61
щоб Ваша дитина й інші діти перебували на безпечній електроприладами, газовою плитою, тощо. відстані. Стежте, щоб під час цих операцій рухомі ча- • Перевіряйте, щоб чохол був завжди правильно за- стини стільчика не торкалися дитини. кріплений на каркасі шезлонга. • Встановіть спинку у вертикальне положення •...
Page 62
щоб уникнути їх проковтування дитиною. • Підвіска для іграшок має використовуватись лише • Не встановлюйте високий стільчик біля вікон або разом зі стільчиком Polly Magic Relax. стін, де тасьма, портьєри або інши речі можуть бути • Підвіска для іграшок має бути нахилена так, щоб...
Page 63
(мал. 24) залежно від положення сидіння. Ви ПЕРШИЙ СТІЛЬЧИК (від 6 місяців +) ВИКОРИСТАННЯ В ЯКОСТІ ПЕРШОГО СТІЛЬЧИКА ди ик Виріб можна використовувати в якості першого стільчика для годування з того момента, коли дитина буде в змозі самостійно сидіти й до 36-місячного віку. И- При...
Page 64
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ СО ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ПО- На На СЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ПЕ ВН то ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИ- D6. Шарниры перекладины с игрушками ос МИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПОЛИЭТИ- D7. Тканевые навесные игрушки панели с игрушками до...
Page 65
УСТАНОВКА/РЕГУЛИРОВКА СТОЛЕШНИЦЫ Не гладить Столешница может регулироваться в 4 различных положениях. Не подвергать химчистке При креплении столешницы С убедитесь, что подло- Е котники B5 зафиксированы в горизонтальном поло- СОСТАВ ТКАНЕЙ жении (Рис.7). О- Наружная часть: Полиэстер -100 %; Установите подлокотники вовнутрь направляющих, Набивка: Полиэстер...
Page 66
кнопки B1, опустите сиденье до желаемой высоты • Не используйте аксессуары или запасные части, к (Рис.12). если они не одобрены производителем. о ВНИМАНИЕ: ребенок не должен сидеть на стульчи- • Сборка изделия и всех его компонентов должна вы- • В ке...
Page 67
ти, креплены и не отрегулированы соответствующим • Не устанавливайте стульчик для кормления вблизи образом. стен или окон, портьеры, шнуры и подобные эле- ы- • ВНИМАНИЕ: Учитывайте возможный риск возгора- менты, которые могут использоваться ребенком ния, создаваемый открытым огнём и другими источ- для...
Page 68
ее в недоступном для детей месте. • Перекладина с игрушками должна использоваться только со стульчиком для кормления Polly Magic Relax. • Перекладина должна быть наклонена таким образом, чтобы ребенок мог видеть игрушки и дотянуться до них во время игры. УСТАНОВКА ПЕРЕКЛАДИНЫ С ИГРУШКАМИ 1.
Page 69
INSTRUÇÕES DE USO IMPORTANTE: LER COM ATENÇÃO E GUAR- DAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. ATENÇÃO! PARA EVI- A. Barra de brinquedos D1. Estrutura da barra de brinquedos TAR O PERIGO DE AS- D2. Ganchos de fixação da barra de brinquedos D3. Linguetas de fixação da barra de brinquedos D4.
Page 70
A largura dos cintos de segurança pode ser regulada Não secar na máquina usando os mecanismos deslizantes (Fig.6). POSICIONAMENTO/REGULAGEM DA BANDEJA Não passar a ferro A bandeja é regulável em 4 posições. Não limpar a seco Para fixar a bandeja C, rode os apoios para os braços B5 e certifique-se de que estejam bloqueados na posição •...
Page 71
lize a espreguiçadei- FECHAMENTO ATENÇÃO: feche a cadeira certificando-se que o bebê ra com bebês que já e, eventualmente, outras crianças estejam afastadas. Certifique-se de que, durante esta fase, as partes móveis da cadeira de alimentação não entram em contato com conseguem sentar- o corpo da criança.
Page 72
ou o berço. Se a crian- • Não permita ça precisar dormir, outras crianças brin- • deverá ser colocada quem, sem vigilân- na cama ou no berço cia, nas proximidades adequado. da espreguiçadeira. • Não use a espregui- • Para evitar o perigo çadeira se algum de de incêndio, nunca seus...
Page 73
ais peças danificadas. nha na cadeira e sem • Não coloque a es- a supervisão de um preguiçadeira com a adulto. • ATENÇÃO: criança perto de jane- “Utilize las ou paredes, onde sempre o cinto de a criança possa usar segurança”.
Page 74
caso a criança em- que já conseguem purre com os pés a sentar sozinhas.. mesa ou qualquer • O uso da cadeira de outra estrutura. alimentação é reco- • ATENÇÃO: Certifique- mendado para crian- se de que os sistemas ças de idade com- •...
Page 75
ra, regulação e fecha- tentor entrepernas mento da cadeira de em tecido correta- alimentação devem mente fixado ao as- ser feitas exclusiva- sento e com o re- mente por adultos. tentor entrepernas • Certifique-se de que rígido é indispensável os usuários da cadei- para garantir a segu- ra de alimentação rança da criança no...
Page 76
mentação. • Não se apoie sobre a • Não deixe na cadeira bandeja e não pen- • de alimentação ob- dure na estrutura da jetos pequenos que cadeira de alimenta- possam ser engoli- ção bolsas ou objetos dos pela criança. pesados para não de- •...
Page 77
o revestimento. • Regular o apoio das pernas e o apoio dos pés; • Reclinar o encosto; • Não use componen- • Usar a bandeja e regulá-la. Para as operações acima descritas, consulte os respec- tivos parágrafos. tes, peças de substitui- USO DA BARRA DE BRINQUEDOS ção ou acessórios não •...
Page 78
GARANTIA O produto tem garantia contra qualquer defeito de conformidade em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso. Contudo, a garantia não é aplicada em caso de danos provocados por uso impróprio, desgaste ou acidente. Relativamente ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, remete-se para as disposi- ções específicas das normas nacionais aplicáveis no país...
Page 79
BRUKSANVISNING VIKTIGT: LÄS NOGA OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK. OBS: TA FÖRST AV OCH SLÄNG EVENTUELLA PLAST- RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL PÅSAR OCH ALLA ANDRA KOMPONENTER AV FÖR- Den får bara rengöras och skötas av en vuxen person. PACKNINGSMATERIALET FÖRE ANVÄNDNING, EL- LER FÖRVARA UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Page 80
har öppnats ska allt förpackningsmaterial avlägsnas och OBS: När brickan är monterad på produkten ska man hållas utom räckhåll för barn. akta sig för att oavsiktligt trycka på knapparna för ned- fällning av armstöden. • O • O Vid den förta användningen är det nödvändigt att ställa Tryck på...
Page 81
BABYSITTER (0m+) • OBS: "Använd alltid fastspänningssystemen. " VARNINGAR VID ANVÄNDNING SOM BABYSITTER • OBS: "Risk för fall: låt inte barnet klättra på produkten". • OBS: Lämna aldrig barnet utan tillsyn. • OBS: OBS: Använd inte barnmatstolen om inte alla •...
Page 82
Förvara den utom räckhåll för barn. • Lekbågen får bara användas i kombination med barn- matstolen Polly Magic Relax. • Lekbågen ska vara vinklad på så sätt att lekföremålen är på lämpligt avstånd från barnets ansikte för att barnet ska kunna interagera på...
Page 83
ån BRUGSANVISNINGER VIGTIGT: LÆS OMHYGGELIGT OG OPBE- VAR TIL SENERE REFERENCE. OBS: FJERN OG ELIMINÉR EVENTUELLE PLASTIK- GODE RÅD OM RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE POSER OG ELEMENTERNE, DER UDGØR PRODUK- Rengøring og vedligeholdelse må kun foretages af en voksen. TEMBALLAGEN INDEN BRUG, ELLER SØRG UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER FOR AT HOLDE DEM RENGØRING UDENFOR BØRNS RÆKKEVIDDE.
Page 84
med skarpe genstande, når det tages ud. Bortskaf straks OBS: Når bakken er installeret på produktet, skal man emballagens komponenter efter åbning af produktet, og sørge for at undgå at trykke på knapperne armlænets hold dem udenfor børns rækkevidde. sammenklapning. •...
Page 85
LIGGESTOL (0m+) før man udfører handlingerne i det ovenstående afsnit. ADVARSEL, BRUG AF LIGGESTOLEN • OBS: Efterlad aldrig barnet uden opsyn. BARNESTOL (6m+) • OBS: Transportér aldrig liggestolen ved hjælp af lege- ADVARSEL BRUG SOM BARNESTOL Når • OBS: Efterlad aldrig barnet uden opsyn. tøjsholderen.
Page 86
• Legetøjsholderen må kun anvendes i kombination med barnestolen Polly Magic Relax. • Legetøjsholderen skal anbringes således, at legetøjet holdes på en passende afstand fra barnets ansigt, for at skabe et korrekt samspil under legen.
Page 87
KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄÄ : LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. HUOMIO: ENNEN KÄYTTÖÖN RYHTYMISTÄ POIS- PUHDISTAMISTA JA HUOLTOA KOSKEVIA NEUVOJA TA JA HÄVITÄ MAHDOLLISET MUOVIPUSSIT SEKÄ Puhdistus- ja huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoas- KAIKKI TUOTTEEN PAKKAUKSEEN KUULUVAT taan aikuinen henkilö. OSAT TAI JOKA TAPAUKSESSA PIDÄ NE POISSA LASTEN ULOTTUVILTA.
Page 88
sisällä. Varo avausvaiheessa, ettet vahingoita tuotetta ja naksahdus. HUOMIO: tarkasta aina ennen käyttöä, että tarjotinosa sen lisävarusteita terävillä esineillä. Poista pakkauksen osat heti tuotteen avaamisen jälkeen ja pidä ne lasten on kiinnitetty asianmukaisella tavalla käsinojiin. sä HUOMIO: tarjotinosaa voidaan säätää ainoastaan 4 il- ulottumattomissa! moitettuun asentoon.
Page 89
REISITUKI Sitterinä käyttämistä varten on toimittava seuraavalla Syöttötuoli on varustettu reisituella B2, jota voidaan tavalla: säätää 3 eri käyttöasentoon; paina kahta painiketta B4 ja • Kallista istuinosan B selkänoja B7 kokonaan alas selkän- kallista reisituki haluttuun asentoon. ojan takana olevasta painikkeesta B8 (kuva 17). HUOMIO: reisitukea voidaan kääntää...
Page 90
• Tarjotinosa yksinään ei riitä takaamaan lapsen pysymis- lelu on vahingoittunut, älä käytä sitä ja pidä se poissa tä turvallisesti paikallaan. Käytä aina turvavöitä. lasten ulottuvilta. • Älä koskaan siirrä syöttötuolia lapsen ollessa sen sisällä. • Lelutankoa saa käyttää ainoastaan yhdessä Polly Magic •...
Page 91
BRUKERVEILEDNING VIKTIG: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR SE- lil- NERE REFERANSE. FORSIKTIG! FØR BRUK MÅ DU FJERNE OG HIVE RÅD FOR RENHOLD OG VEDLIKEHOLD EVENTUELLE PLASTPOSER OG ALLE EMBALLASJE- Renhold og vedlikehold må kun utføres av en voksen person. ELEMENTENE SOM ER DEL AV PRODUKTETS KON- FEKSJON ELLER DU MÅ...
Page 92
en beskyttende film. Når denne fjernes må du være for- FORSIKTIG: brettet kan kun reguleres i de 4 posisjone- siktig slik at ikke produktet eller dets ekstra komponenter ne som indikeres. skades av spisse gjenstander. Når du har åpnet produktet, FORSIKTIG: la aldri brettet befinne seg i en posisjon fjern øyeblikkelig emballasjens komponenter og hold hvor merkene som varsler fare er synlige: Denne posi-...
Page 93
ner hvor det ikke benyttes (Fig.16) • Reguler benstøtten B2 til den bringes i helt horisontal posisjon (Fig.18). FOTBRETT • Fotbrettet B3 kan fjernes eller reguleres avhengig av Barnestolen er utstyrt med fotbrett B3 som kan regu- barnets høyde. leres i 4 høydeinnstillinger. Fra posisjonen for bruk må Operasjonene som beskrives ovenfor kan utføres også...
Page 94
• Lekebøylen må kun benyttes sammen med barnesto- len Polly Magic Relax. • Lekebøylen må være formet slik at den holder tilbake lekene med en passende avstand fra ansiktet til bar- net, slik at det skapes en riktig samhandling i fasen for leking.
Page 95
تعليمات االستخدام مهم: رجا ء ً اقرأ هذه التعليمات بعناية واحتفظ بها كمرجع للمستقبل حتذير: قبل االستعمال، قم بإزالة كافة األكياس البالستيكية وخامات التنظيف .التغليف، وأبعدها عن متناول األطفال استعمل قطعة قماش ناعمة مبللة باملاء أو مبستحضر محايد لتنظيف كسوة الكرسي. إلزالة الكسوة من الكرسي العالي، كرر خطوات تثبيت :ميكن...
Page 96
إلى وضعية االستخدام، عن طريق تدويره ألعلى حتى تسمع صوت A3 األرجل األمامية من الكرسي العالي مزودة بعجالت أحادية االجتاه ة أو .)1 التعشيق “كليك” (الشكل .لتسهيل عمليات التحكم والفتح/القفل .وعندئذ لم يعد باإلمكان العودة مبسند الظهر لوضعية التعبئة حتذير: احرص دائما على وضع الكرسي على سطح أفقي ومستقر. ال 1)،...
Page 97
• يجب استخدام قضيب األلعاب فقط باالشتراك مع الكرسي العالي ف • تأكد أن الشخص الذي يستخدم الكرسي العالي على علم بكيفية .Polly Magic Relax • جت .استعماله جي د ً ا • يتعني إمالة قضيب األلعاب للحفاظ على األلعاب على مسافة مناسبة...
Page 98
(الشكل 02)، من خالل دفعهاD3 2. المتام التجميع، أغلق أطراف التثبيت حتى تسمع صوت “كليك” الذي يشير إلى التعشيق الصحيح (الشكل 02) كررB 02). في حالة عدم التركيب بشكل صحيح (الشكلA )21 معشق بشكل صحيح. (الشكلD4 اخلطوات وحتقق أن املصد .تشير...
Page 99
Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...