Page 2
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Page 3
DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ...
Page 9
(inclinazione dello schienale, posizionamento tavolozza) POLLY MAGIC IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. componenti non sono correttamente posizionati e fissati AVVISO IMPORTANTE niti o approvati dal costruttore IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUE- STO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZ- sicurezza siano correttamente innestati.
Page 10
Z. Ruota zione aperta (Fig. 2A) 3. Sollevare il sedile : tenendo lo schienale per la parte alta, tirare lo BB.Miniriduttore stesso verso l’alto fino all’altezza desiderata (Fig. 3). Il Seggiolone è CC.Barra gioco DD.Cestello 4. Ruotare attraverso gli appositi tasti laterali di regolazione (Fig. 4) CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE riore degli stessi (Fig.
caggio (Fig. 28) Questo si fissa / estrae dalla tavolozza mediante un meccanismo a laterali; se presente sollevare verso l’alto il cestello in modo che di- ATTENZIONE: assicurarsi sempre che il vassoio copritavolozza sia venti aderente alla parte inferiore della seduta (fig 29) fissato correttamente sulla tavolozza durante l’uso 33.
été endommagés au cours du tran- POLLY MAGIC sport. En cas de mauvais état, ne pas l’utiliser et le conserver hors de la portée des enfants AVERTISSEMENT IMPORTANT IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTI- LISER L’ARTICLE POUR ÉVITER TOUT DANGER PENDANT L’UTILI-...
F. Accoudoir MODE D’EMPLOI MONTAGE/OUVERTURE DE LA CHAISE HAUTE AVERTISSEMENT : effectuer ces opérations en faisant AVERTISSE- L. Harnais de sécurité N. Boucle O. Fourches des harnais de sécurité le corps de l’enfant et arrière ont une forme différente afin d’éviter toute erreur de mon- tage W.
9. AVERTISSEMENT: IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT haute. accomplir. HARNAIS DE SÉCURITÉ REPOSE-JAMBES AVERTISSEMENT: l’utilisation des harnais de sécurité avec l’entre- fant. tache REPOSE-PIEDS glage en hauteur (Fig. 24) POSITIONNEMENT / RÉGLAGE DE LA TABLETTE ROUES roues pour en faciliter le déplacement (Fig. 25) d’escaliers ou de marches.
cela pourrait entraîner la formation accidentelle de noeuds cou- détériorations éventuelles. En cas de dommages, ne pas utiliser le jouet et le conserver hors de la portée des enfants. conserver hors de la portée des enfants. CONSEILS DE NETTOYAGE Ne pas utiliser d’eau de javel ou produits contenant des Ne pas utiliser de sèche-linge Ne pas repasser position désirée (Fig.
Page 16
POLLY MAGIC highchair unsafe. IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNING IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY - YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOL- LOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. READ THESE INSTRUC- TIONS CAREFULLY TO GUARANTEE YOUR CHILD’S SAFETY AT ALL TIMES.
Z. Wheel AA.Front legs BB.Booster cushion TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE rest (diag. 5). rear of the armrests (diag. 6) Cleaning the product LININGS harness and D-Rings into the appropriate loops (diag. 7A). to prevent the formation of rust. Maintenance through the appropriate loops (diag.
Page 18
position. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HIGHCHAIR USING THE TOY BAR WARNINGS the Highchair. ent height to choose from. WASHING TIPS LEG REST until the desired position is reached (diag. 22/23). FOOTREST Do not iron 24). 23. Remove the footrest and fit it at the desired height. WHEELS Never place the highchair near stairs or steps.
Page 19
POLLY MAGIC IBELANGRIJK: BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING BELANGRIJKE MEDEDELINGEN BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK AAN- DACHTIG DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKO- MEN. BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. HOUD U ZOR- GVULDIG AAN DEZE INSTRUCTIES, OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN.
Page 20
N. Gesp stoel. LET OP: de aanhechtingen van de voor- en achterpoten ver- Q. D-vormige ringen W. Voetensteun X. Achterpoten Y. Bevestigingspinnen van de achterpoten Z. Wiel AA.Voorpoten DD.Mandje REINIGINGS - EN ONDERHOUDSTIPS (Fig. 2A). Reinigen (Fig. 4) op de geopende stand (Fig. 5). den.
Page 21
VEILIGHEIDSGORDELS VOETENSTEUN De Kinderstoel is uitgerust met vijfpuntsveiligheidsgordels ste stand (Fig. 22/23) VOETENSTEUN tensteun HET TAFELBLAD PLAATSEN / AFSTELLEN WIELEN MAND zitting lopen. (fig 27). metalen uiteinden van hun plaatsen te nemen. SLUITEN DE KINDERSTOEL IN HOOGTE VERSTELLEN (Fig. 28) stoel zit gesloten stand is vergrendeld.
Page 22
WASTIPS Niet in de droogtrommel drogen Niet chemisch laten reinigen Montage van de speelboog ste plaats vastzet (fig. A, AA) 5. Het speelpaneel is uitgerust met verschillende tast- en geluidsac-...
Page 23
POLLY MAGIC VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VIKTIG INFORMATION VIKTIGT: LÄS NOGA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN INNAN DU AN- VÄNDER PRODUKTEN FÖR ATT UNDVIKA FAROR VID ANVÄNDNING. SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. FÖLJ NOGA DESSA INSTRUKTIONER FÖR ATT INTE SÄTTA ERT BARNS SÄKERHET PÅ SPEL.
Page 24
tion. Sittskydd: SÄKERHETSBÄLTEN PLACERING/REGLERING AV MATBORD MONTERING /UPPFÄLLNING AV MATSTOLEN ta fel vid monteringen MATSTOLENS HÖJDREGLERING FODER...
Page 25
BENSTÖD (Fig. 22/23) FOTSTÖD HJUL Montering av leksaksstång KORG sen. (fig 27). du valt. HOPFÄLLNING nedre (fig 29) ANVÄNDNING AV LEKSTÅNG ANVISNINGAR påsar och andra komponenter som inte utgör del av leksaken avlägsnas och elimineras (t.ex. snören, fästelement, osv.) och förvaras utom räckhåll för barn.
Page 26
POLLY MAGIC DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM A USCHO- VEJTE JEJ PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. POSTUPUJTE POZORNĚ PODLE UVEDENÉHO NÁVODU, ABYSTE NEOHROZILI BEZPEČ- NOST VAŠEHO DÍTĚTE.
Page 27
Z. Kolo DOPORUČENÝ ZPŮSOB ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBY POTAHY olejem. 7C). BEZPEČNOSTNÍ PÁSY MONTÁŽ / ROZEVŘENÍ ŽIDLIČKY PŘIPEVNĚNÍ / ÚPRAVA POLOHY PULTÍKU...
Page 28
SLOŽENÍ ŽIDLIČKY NASTAVENÍ VÝŠKY ŽIDLIČKY POUŽITÍ HRAZDIČKY S HRAČKAMI UPOZORNĚNÍ NASTAVENÍ polohy židličky a lehátka. OPĚRKA LÝTEK OPĚRKA NOHOU nové pračce, nežehlete a neperte na sucho. KOLEČKA KOŠÍK...
Page 29
POLLY MAGIC WICHTIGER HINWEIS WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN, UM UNFÄLLE ZU VERMEIDEN. DIE GEBRAUCHSANWEISUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU, DAMIT SIE DIE SICHERHEIT IHRES KINDES NICHT GEFÄHRDEN. ACHTUNG: VOR DER VERWENDUNG KUNSTSTOFFBEUTEL UND sind.
F. Armlehne MONTAGE / ÖFFNEN DES HOCHSTUHLS K. Bezug mit Doppelfutter L. Sicherheitsgurte N. Gurtschloss P. Mittelsteg aus Stoff Q. D-Ringe R. Tisch S. Tisch-Einsatzschienen T. Taste zum Befestigen des Tischs U. Steifer Mittelsteg X. Hintere Beine Z. Rad AA.Vordere Beine CC.Spielstange RATSCHLÄGE FÜR DIE REINIGUNG UND WARTUNG 2A).
Page 31
nutzen Sie nie den Tisch am Hochstuhl, ohne zuvor den steifen Mit- BEINSTÜTZE SICHERHEITSGURTE FUSSSTÜTZE POSITIONIERUNG / EINSTELLUNG DES TISCHS sitionieren Sie nie den Tisch am Hochstuhl, ohne zuvor den steifen RÄDER Tisch und halten Sie gleichzeitig die seitlichen Befestigungstasten lassen Sie die Taste los.
Page 32
VERWENDUNG der SPIELSTANGE HINWEISE Transport. halten. WASCHANLEITUNG Montage der Spielstange schiedlich.
Page 33
POLLY MAGİC Bu mama sandalyesi, bebeğin büyümesine eşlik etmek için değişim gösteren bir yapıya sahip olmak üzere tasarlanmıştır: ANA KUCAĞI KULLANIMI 0ay+ MAMA SANDALYESİ/UFAK KOLTUK KULLANIMI: 6ay+/12ay+ UYARILAR KOMPONENTLER...
Page 34
TEMİZLİK VE BAKIM TAVSİYELERİ KILIFLAR EMNİYET KEMERLERİ MAMA SANDALYESİNİN MONTAJI / AÇILMASI TEPSİ KONUMLANDIRMA / AYARLAMA...
Page 35
KAPATMA MAMA SANDALYESİNİN YÜKSEKLİK AYARI OYUN ÇUBUĞUNUN KULLANIMI UYARILAR YIKAMA TAVSİYELERİ BACAK DAYAMA BÖLÜMÜ AYAK DAYAMA BÖLÜMÜ TEKERLEKLER Oyun çubuğu montajı SEPET...
Page 36
POLLY MAGIC fuera del alcance de los niños. garradas o faltan. IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. AVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: ANTES DE SU UTILIZACIÓN LEA ATENTAMEN- TE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS DURANTE EL USO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Page 37
INSTRUCCIONES DE USO MONTAJE / APERTURA DE LA TRONA Cinturones de seguridad M. Ganchos Separapiernas en tejido Q. Anillos en forma de “D” Bandeja tienen una forma diferente para evitar errores durante el montaje. Patas traseras: manteniendo presionados los dos pasadores de en- ducir las mismas en la estructura.
Page 38
9. ATENCIÓN: IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DEL BEBÉ – no el separapiernas. APOYAPIERNAS CINTURONES DE SEGURIDAD utilizar los cinturones de seguridad con el separapiernas en tejido. APOYAPIES ciones. Los cinturones de seguridad se pueden regular en altura en dos po- siciones.
Page 39
cia de un adulto. la presencia de rupturas. En caso de daños, no utilizar el juego alance de los niños. CONSEJOS PARA EL LAVADO No secar en la secadora. No planchar. No lavar en seco. Montaje de la barra de juegos deseada (Fig.
Page 40
POLLY MAGIC cem o seu correcto funcionamento. os seus componentes apresentam eventuais danos devido IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS. AVISO IMPORTANTE partido, rasgado ou em falta. IMPORTANTE: ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANU- AL DE INSTRUÇÕES PARA EVITAR ACIDENTES DURANTE O USO E CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS.
Page 41
COMPONENTES e das costuras. Assento MONTAGEM / ABERTURA DA CADEIRA DE PAPA H. Apoio das pernas Forro com duplo revestimento N. Fecho Correia separadora de pernas em tecido de montagem Q. Argolas em D Tampo W. Apoio dos pés Roda AA.
Page 42
9. ATENÇÃO: IMPORTANTE PARA A SEGURANÇA DO BEBÉ – nunca ser removido. APOIO DAS PERNAS CINTOS DE SEGURANÇA APOIO DOS PÉS POSICIONAMENTO / REGULAÇÃO DO TAMPO RODAS rodas para facilitar o transporte (Fig. 25) ser removido. escadas ou degraus. CESTO Para o aplicar na estrutura, proceda da seguinte forma: prios situados na cadeira de papa;...
UTILIZAÇÃO DA BARRA DE JOGO ADVERTÊNCIAS porte. CONSELHOS DE LAVAGEM Montagem da barra de jogo A, AA) como indicado na figura B. 4. O painel de jogo pode ser retirado. lhido.
Page 44
POLLY MAGIC WAŻNE: INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. WAŻNA INFORMACJA WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA WYROBU PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ ABY BEZPIECZNIE SIĘ NIM POSŁUGIWAĆ. ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ. ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO WASZEMU DZIECKU NALEŻY DOKŁADNIE STOSOWAĆ SIĘ DO NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
ELEMENTY SKŁADOWE Siedzenie MONTAŻ / ROZKŁADANIE KRZESEŁKA Blat RADY ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM I KONSERWACJĄ OBICIA...
Page 46
REGULACJA pozycji z krzesełka na leżaczek. 9. UWAGA: WAŻNE W CELU ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA OPARCIE DLA NÓG PASY ZABEZPIECZAJĄCE PODNÓŻEK USTAWIENIE / REGULOWANIE BLATU KÓŁKA KOSZYK pod nim. SKŁADANIE REGULACJA WYSOKOŚCI KRZESEŁKA...
Page 47
UŻYWANIE DRĄŻKA Z ZABAWKAMI OSTRZEŻENIA transportu. RADY ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM micznie. Montaż drążka z zabawkami...
Page 49
ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ...
Page 50
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΣΗΣ ΑΠΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΦΑΓΗΤΟΥ ΣΕ ΡΗΛΑΞ ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΓΑΜΠΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΓΙΑ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΡΟΔΕΣ ΚΑΛΑΘΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΚΛΕΙΣΙΜΟ...
Page 51
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΡΑΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ...
Page 52
POLLY MAGIC ВАЖНОЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ КРЕСЛИЦА-ШЕЗЛОНГА 0м + ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ДЕТСКОГО СТУЛЬЧИКА ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ/ДЕТСКОГО СТУЛЬЧИКА (без столика): 6м +/12м + ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 53
КОМПОНЕНТЫ УСТАНОВКА / ОТКРЫВАНИЕ ДЕТСКОГО СТУЛЬЧИКА ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЧИСТКЕ И УХОДУ ЧЕХЛЫ...
Page 54
РЕГУЛИРОВКА СТУЛЬЧИКА ПО ВЫСОТЕ РЕГУЛИРОВКА положения – из детского стульчика в креслице-шезлонг. РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ ПОДСТАВКА ДЛЯ НОГ ПОДСТАВКА ДЛЯ НОГ (СТУПНЕЙ) УСТАНОВКА / РЕГУЛИРОВКА СТОЛИКА КОЛЕСА КОРЗИНА...
Page 55
ЗАКРЫВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРОВОЙ ПЕРЕКЛАДИНЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СТИРКЕ Установка игровой перекладины...
Page 59
Via Saldarini Catelli, 1 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A 22070 Grandate – Como – Italia 01-377 Warszawa 800-188 898 +48 22 290 59 90 www.chicco.com www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО, 17/19 Avenue De La Metallurgie Д.3 Стр.22...