Télécharger Imprimer la page
Hilti DD-WMS 100 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DD-WMS 100:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03
DD-WMS 100
Deutsch
English
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Magyar
Srpski
Українська
Български
Română
Ελληνικά
Türkçe
‫ת‬
‫י ר‬
‫ב‬
‫ע‬
1
11
20
30
40
50
60
70
79
88
97
106
115
124
134
143
152
162
172
182
192
201

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti DD-WMS 100

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Magyar Srpski Українська Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ת‬ ‫י ר‬ ‫ב‬ ‫ע‬ Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 7 Nicht am Kran transportieren 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Page 8 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
  • Page 9 Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. 2.3 Sicherheit von Personen ▶...
  • Page 10 Das elektrisch betriebene Wasseraufbereitungssystem DD-WMS 100 ist für den Einsatz mit wassergekühlten Diamantbohrgeräten bestimmt. Verwenden Sie den DD-WMS 100 zum Absaugen von Bohrschlamm, zur Wasseraufbereitung und zu Wasserversorgung von Diamantkernbohrgeräten. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
  • Page 11 Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspan- nung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspan- nung des Gerätes liegen. DD-WMS 100 Schutzklasse Schutzart IPX4...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Wasserfüllmenge 14 ℓ Volumenstrom (Luft) ≤ 74 ℓ/s Wasserstrom ≤ 3 ℓ/min Wasserdruck ≤ 7 bar 4.2 Geräusch- und Vibrationsinformationen (gemessen nach EN 60335-2-69) DD-WMS 100 Typischer a-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel ≤ 76 dB Unsicherheit für die genannten Schallpegel...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Bedienung 6.1 Gerät einschalten VORSICHT Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Bedienung! ▶ Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient werden. Dieses Personal muss speziell über die möglichen Gefahren unterrichtet sein. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! ▶...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Filterbeutel entfernen 1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 2. Heben Sie den Gerätekopf vom Wasser- und Schmutzbehälter ab. Hinweis Spitze oder scharfe Gegenstände, die den Filterbeutel durchstoßen haben, können zu Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich, dass der Filterbeutel nicht von spitzen oder scharfen Gegenständen durchstoßen wurde.
  • Page 15 10 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Deutsch Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 16 Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. 12 Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Deutsch Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 17 Do not lift by crane 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Page 18 ▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Page 19 ▶ Never operate the appliance when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness adhering to the surface of the appliance may, under unfavorable conditions, lead to electric shock. Dirty or dusty appliances should thus be checked by Hilti Service at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
  • Page 20 The DD-WMS 100 electrically-powered water management system is designed for use with water-cooled diamond coring machines. Use the DD-WMS 100 to pick up and collect drilling slurry, to recycle the water and to supply water to diamond core drilling machines.
  • Page 21 The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool. DD-WMS 100 Protection class...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60335-2-69): DD-WMS 100 Typical A-weighted emission sound pressure level ≤ 76 dB Uncertainty for the given sound levels ≤ 2 dB Triaxial vibration value (vibration vector sum) ≤...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com WARNING Risk of hazards through use of the product not as directed. ▶ This appliance is not suitable for picking up hazardous dust. CAUTION Risk of hazards through use of the product not as directed. ▶...
  • Page 24 9 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. English Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 25 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 26 Niet aan een kraan transporteren 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Page 27 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsinstructies Naast de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd.
  • Page 28 Laat daarom verontreinigde apparaten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti-service. 2.3 Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het product. Gebruik de stofzuiger niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
  • Page 29 Het elektrisch aangedreven waterfiltersysteem DD-WMS 100 is bedoeld voor het gebruik met watergekoelde diamantboorsystemen. Gebruik de DD-WMS 100 voor het opzuigen van boorslib, het filteren van koelwater en de watertoevoer van diamantboormachines. Dit apparaat is geschikt voor professioneel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoorgebouwen en verhuurbedrijven.
  • Page 30 De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen. DD-WMS 100 Veiligheidsklasse Veiligheidsklasse...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Waterinhoud 14 ℓ Volumestroom (lucht) ≤ 74 ℓ/s Waterdebiet ≤ 3 ℓ/min Waterdruk ≤ 7 bar 4.2 Geluids- en trillingsinformatie (gemeten volgens EN 60335-2-69) DD-WMS 100 Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau ≤ 76 dB Onzekerheid voor het genoemde geluidsniveau ≤...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Bediening 6.1 Apparaat inschakelen ATTENTIE Gevaar voor letsel Door ondeskundige Bediening! ▶ Het apparaat mag alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel worden bediend. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. WAARSCHUWING GEVAAR Door niet correct gebruik! ▶...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Filterzak verwijderen 1. Open de twee sluitklemmen. 2. Verwijder de apparaatkop van het water- en vuilreservoir. Aanwijzing Spitse of scherpe voorwerpen die de filterzak doorboord hebben kunnen tot verwondingen leiden. Controleer dat de filterzak niet door spitse of scherpe voorwerpen doorboord is. Neem de filterzak voorzichtig van de filterzakhouder in het water- en vuilreservoir.
  • Page 34 → Pagina 27 10 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 35 Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. 12 Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Nederlands Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 36 Ne pas transporter par grue ou palan 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 37 ▶ S'assurer que le câble d'alimentation secteur ne repose pas dans des flaques. ▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
  • Page 38 à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs. 2.3 Sécurité des personnes ▶...
  • Page 39 Le système électrique d'épuration de l'eau DD-WMS 100 est conçu pour une utilisation avec des carotteuses diamant refroidies à l'eau. Utiliser le DD-WMS 100 pour aspirer des boues de forage, pour l'épuration de l'eau et pour l'alimentation en eau des carotteuses diamant.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Éléments livrés 1, système d'épuration de l'eau DD-WMS 100, 1 tuyau d'aspiration et d'alimentation en eau avec raccords, 1 sac de filtre et 1 mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou sous : www.hilti.group.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Longueur du flexible d'aspiration Longueur du tuyau sous pression 5,1 m Longueur du câble d'alimentation réseau 4,8 m Volume de cuve 32 ℓ Quantité de remplissage d'eau 14 ℓ Débit volumétrique (air) ≤...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Utilisation 6.1 Mise en marche de l'appareil ATTENTION Risque de blessures du fait d'une utilisation inappropriée ! ▶ L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Retrait du sac de filtre 1. Ouvrir les deux brides de fermeture. 2. Enlever la tête de l'appareil du récipient à eau et à saletés. Remarque Des objets pointus ou tranchants qui auraient transpercé le sac de filtre peuvent provoquer des blessures.
  • Page 44 Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Page 45 Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. 12 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français...
  • Page 46 No transportar con grúa 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Page 47 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Instrucciones generales de seguridad Además de las indicaciones de seguridad que aparecen en los distintos apartados de este manual de...
  • Page 48 Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductivos.
  • Page 49 El sistema eléctrico de tratamiento del agua DD-WMS 100 está previsto para su uso con perforadoras de diamante refrigeradas por agua. Utilice el DD-WMS 100 para aspirar lodo de perforación, para tratar el agua y para suministrar agua a perforadoras de diamante.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Suministro 1 sistema de reciclaje de agua DD-WMS 100, 1 manguera de aspiración y de alimentación de agua con conexiones, 1 bolsa de filtro y 1 manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en: www.hilti.group.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Intervalo de temperaturas recomendado para el trans- −25 ℃ … 70 ℃ porte y el almacenamiento (sin agua en el depósito) Longitud de la manguera de aspiración Longitud de la manguera de presión...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración al anillo colector de la perforadora de diamante. Indicación Si fuera necesario, utilice para ello el adaptador cónico. 4. Conecte el otro extremo de la manguera de alimentación de agua a la perforadora de diamante. 6 Manejo 6.1 Conexión de la herramienta PRECAUCIÓN...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Si se dispone del siguiente equipamiento, siga este paso adicional: Opción: Reciclaje ▶ Ponga el interruptor de la herramienta en la posición Reciclaje. ◁ Se inicia la aspiración. ▶ Abra la llave del agua situada en la perforadora de diamante. ◁...
  • Page 54 4. Asegure los maletines de herramientas con la correa tensora para evitar que resbalen. 9 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 9.1 Localización de averías Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 55 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 56 Não transportar com grua 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
  • Page 57 ▶ Certifique-se de que o cabo de rede não está mergulhado numa poça. ▶ Verifique o cabo de ligação do aparelho regularmente e se estiver danificado, mande-o substituir num Posto de Serviço de Atendimento aos Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas.
  • Page 58 Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica Hilti. 2.3 Segurança física ▶ Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com o produto. Não utilize o aspirador se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos.
  • Page 59 O sistema de tratamento de água eléctrico DD-WMS 100 está concebido para a utilização com sistemas de perfuração diamantados refrigerados a água. Utilize o DD-WMS 100 para a aspiração de lama resultante da perfuração, para o tratamento de água e para o fornecimento de água de perfuradores diamantados.
  • Page 60 A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta. DD-WMS 100 Classe de protecção Tipo de protecção...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Quantidade de enchimento de água 14 ℓ Fluxo volumétrico (ar) ≤ 74 ℓ/s Fluxo de água ≤ 3 ℓ/min Pressão da água ≤ 7 bar 4.2 Informações sobre ruído e vibração (medidos conforme a norma EN 60335-2-69) DD-WMS 100 Nível de pressão sonora ponderado A típico...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Utilização 6.1 Ligar o aparelho CUIDADO Risco de ferimentos devido a um manuseamento inadequado! ▶ O aparelho deve ser operado apenas por pessoal autorizado e devidamente instruído. Estas pessoas deverão ser informadas sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa. AVISO Perigo devido a uma utilização não conforme com a finalidade projectada! ▶...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Levante a cabeça do aparelho, separando-a do recipiente de água e do contentor. Nota Os objectos pontiagudos ou afiados que perfuraram o saco do filtro podem causar ferimentos. Assegure-se de que o saco do filtro não foi perfurado por objectos pontiagudos ou afiados. Retire cuidadosamente o saco do filtro do suporte do saco do filtro no recipiente de água e no contentor.
  • Page 64 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Português Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 66 Proibito il trasporto su gru 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Page 67 ▶ Accertarsi che il cavo di rete non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Page 68 Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. 2.3 Sicurezza delle persone ▶...
  • Page 69 Il sistema di trattamento dell'acqua ad azionamento elettrico DD-WMS 100 è concepito per l'impiego con carotatrici a diamante con raffreddamento ad acqua. Utilizzare il DD-WMS 100 per aspirare il fango di perforazione, per trattare l'acqua e per alimentare l'acqua delle carotatrici.
  • Page 70 La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale dell'attrezzo. DD-WMS 100 Classe di protezione Tipo di protezione IPX4...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Flusso volumetrico (aria) ≤ 74 ℓ/s Flusso dell'acqua ≤ 3 ℓ/min Pressione dell'acqua ≤ 7 bar 4.2 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni (misurate secondo EN 60335-2-69) DD-WMS 100 Livello tipico di pressione acustica delle emissioni di ≤...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Utilizzo 6.1 Accensione dell'attrezzo PRUDENZA Pericolo di lesioni dovuto all'uso irregolare! ▶ L'apparecchio può essere utilizzato solo da personale autorizzato e preparato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui possibili pericoli. ATTENZIONE Pericolo dovuto all'utilizzo non conforme! ▶...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Rimozione del sacchetto del filtro 1. Aprire i due fermagli di chiusura. 2. Sollevare la testa dell'attrezzo dal contenitore per l'acqua ed i rifiuti. Nota Oggetti appuntiti o affilati che hanno perforato il sacchetto del filtro, possono provocare lesioni. Accertarsi che il sacchetto del filtro non sia stato perforato da oggetti appuntiti o affilati.
  • Page 74 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale Gli strumenti e gli attrezzi per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 75 Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. 12 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Italiano Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 76 Må ikke transporteres med kran 1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
  • Page 77 ▶ Kontrollér, at netledningen ikke ligger i vandpytter. ▶ Kontrollér regelmæssigt maskinens elledning, og få den udskiftet hos Hilti, hvis den er beskadiget. Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede. ▶ Hvis netledningen og/eller forlængerledningen beskadiget under arbejdet, må du ikke berøre disse. Træk stikket ud af stikkontakten.
  • Page 78 ▶ Anvend aldrig maskinen, hvis den er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
  • Page 79 Mindre rengøringsarbejder. 3.3 Leveringsomfang 1 vandrecyclingsystem DD-WMS 100, 1 suge- og vandfødeslange med tilslutninger, 1 filterpose og 1 brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller på adressen www.hilti.group. 3.4 Kontakt Til-...
  • Page 80 Ved drift på en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt så høj som det nominelle strømforbrug, der fremgår af maskinens typeskilt. Transformatorens eller generatorens driftsspænding skal til enhver tid ligge inden for +5 % og -15 % af maskinens nominelle spænding. DD-WMS 100 Kapslingsklasse Beskyttelsestype IPX4 Vægt i overensstemmelse med EPTA­procedure 01/2003...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Støj- og vibrationsinformation (målt iht. EN 60335-2-69) DD-WMS 100 Typisk A-vægtet lydtrykniveau ≤ 76 dB Usikkerhed for det nævnte lydniveau ≤ 2 dB Triaksial vibrationsværdi (vibrationsvektorsum) ≤ 2,5 m/s² Usikkerhed for de nævnte vibrationsværdier ≤...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com FORSIGTIG Fare ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse! ▶ Anvend kun stikdåsen på maskinen til de formål, der er beskrevet i denne brugsanvisning. VIGTIGT! Mulige materielle skader. ▶ Hvis produktet lækker skum eller væske, skal det frakobles omgående. ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Pleje og vedligeholdelse med isat netstik kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger.
  • Page 83 4. Sørg for at sikre kufferterne ved hjælp af spænderemmen, så de ikke kan bevæge sig. 9 Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 9.1 Fejlsøgning Fejl Mulig årsag...
  • Page 84 10 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Maskiner må ikke bortskaffes som almindeligt affald! 11 Kina RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer)
  • Page 85 Transportera inte med kran 1.4 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 86 ▶ Skydda verktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar. ▶ Kontrollera att kabeln inte ligger i en vattenpöl eller liknande. ▶ Kontrollera regelbundet verktygets anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
  • Page 87 ▶ Använd inte verktyget om det är smutsigt eller blött. Fukt eller damm som fastnar på verktygets yta, framför allt damm av ledande material, kan under vissa förhållanden leda till elstötar. Låt därför Hilti- service kontrollera nedsmutsade verktyg med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
  • Page 88 Mindre rengöringsarbeten. 3.3 Leveransinnehåll 1, vattenåtervinningssystem DD-WMS 100, 1 sug- och vattenmatarslang med anslutningar, 1 filterpåse och 1 bruksanvisning. Fler systemprodukter för din produkt hittar du i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.group. 3.4 Omkopplare Status Betydelse Återvinningsläge Vattentillförselläge Svenska Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 89 Om verktyget drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt så hög som den märkeffekt som finns angiven på verktygets typskylt. Transformatorns eller generatorns driftspänning måste alltid ligga inom +5 % och -15 % av verktygets märkspänning. DD-WMS 100 Skyddstyp Skyddsklass IPX4 Vikt enligt EPTA­direktivet 01/2003...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Triaxialt vibrationsvärde (vibrationsvektorsumma) ≤ 2,5 m/s² Osäkerhet för ovanstående vibrationsvärden ≤ 0,2 m/s² 5 Före start 5.1 Fylla vatten- och smutsbehållare 1. Öppna de båda låsklämmorna. 2. Ta ut filterpåsen. → Sidan 85 3.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com FÖRSIKTIGHET Fara vid ej avsedd användning! ▶ Använd uttaget på verktyget endast för de ändamål som beskrivs i denna anvisning. OBS! Möjliga materiella skador. ▶ Slå omedelbart av produkten om skum eller vätska tränger ut. VARNING Risk för elstöt! Vid skötsel och underhåll finns risk för svåra person- och brännskador om elkontakten inte dras ur.
  • Page 92 4. Säkra verktygslådorna med spännremmen så att de inte kan åka av. 9 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 9.1 Felsökning Möjlig orsak...
  • Page 93 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 94 Må ikke transporteres med kran 1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Page 95 ▶ Pass på at nettkabelen ikke ligger i væskedammer. ▶ Kontroller ledningen til apparatet med jevne mellomrom, og la Hilti skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Personsikkerhet ▶ Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå fornuftig fram under arbeidet med produktet. Ikke bruk støvsugeren når du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av apparatet kan være nok til å...
  • Page 97 Det elektrisk drevne vannbehandlingssystemet DD-WMS 100 er beregnet for vannkjølte diamantkjernebor- maskiner. Bruk DD-WMS 100 til oppsuging av boreslam, til vannbehandling og til vannforsyning til diamantkjernebor- maskiner. Apparatet er egnet for bruk i yrkessammenheng, for eksempel på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikklokaler, kontorer og utleiefirmaer.
  • Page 98 Ved drift med generator eller transformator må generatorens eller transformatorens utgangseffekt være minst dobbelt så stor som den nominelle inngangseffekten som er oppgitt på maskinens typeskilt. Driftsspenningen for transformatoren eller generatoren må alltid ligge innenfor +5 % og -15 % av merkespenningen for maskinen. DD-WMS 100 Beskyttelsesklasse Beskyttelsesklasse IPX4...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Idriftsetting 5.1 Fylle vann- og avfallsbeholderen 1. Åpne de to låseklemmene. 2. Fjern filterposen. → Side 94 3. Fyll vannbeholderen med vann opp til MAX-merket. Informasjon Når varsellampen For høy vannstand lyser, kan apparatet ikke brukes. I modusene "Vannforsyning"...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger. ▶ Før alt stell og vedlikeholdsarbeid må nettstøpslet trekkes ut! 1. Koble slangepakken til diamantkjernebormaskinen. → Side 93 2.
  • Page 101 3. Hekt festestroppen inn på kroken til festestroppen. 4. Sikre apparatkoffertene mot utglidning med festestroppen. 9 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 9.1 Feilsøking Feil Mulig årsak...
  • Page 102 10 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! 11 China RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r6637919.
  • Page 103 Ei saa kuljettaa nosturilla 1.4 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 104 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Turvallisuus 2.1 Yleiset turvallisuusohjeet Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen turvallisuusohjeiden lisäksi on aina noudatettava seuraavia...
  • Page 105 ▶ Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Page 106 Vedensyöttö Vedensyöttö timanttiporauslaitteille ilman imurointia. Pölynpoistovarustus • Pienehköt puhdistustyöt. 3.3 Toimituksen sisältö 1 vedenkierrätysjärjestelmä DD-WMS 100, 1 imurointi- ja vedensyöttöletku liittimineen, 1 suodatinpussi ja 1 käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.group. 3.4 Laitekytkin Tila...
  • Page 107 Jos konetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin koneen tyyppikilpeen merkitty nimellisottoteho. Muuntajan tai generaattorin käyttöjännitteen pitää aina olla rajoissa +5 % ja -15 % koneen nimellisjännitteestä. DD-WMS 100 Suojausluokka Suojausluokka...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Käyttöönotto 5.1 Vesi- ja likasäiliön täyttö 1. Avaa kaksi salpaa. 2. Poista suodatinpussi. → Sivu 103 3. Täytä vesisäiliöön vettä merkintään MAX saakka. Huomautus Jos varoitusvalo Vesimäärä liian suuri palaa, laitetta ei voi käyttää. Tilojen "Vedensyöttö"...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com VAARA Sähköiskun aiheuttama vaara! Hoito- ja kunnostustöiden suorittaminen koneen pistoke pistorasiaan liitettynä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja palovammoihin. ▶ Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta aina ennen hoito- ja kunnostustöitä! 1. Liitä letkusarja timanttiporauslaitteeseen. → Sivu 102 2.
  • Page 110 Suurin sallittu kuorma on 25 kg. 3. Ripusta kiristyshihna kiristyshihnan koukkuun. 4. Estä kiristyshihnalla varustelaukkujen paikaltaan luiskahtaminen. 9 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 9.1 Vianmääritys Häiriö Mahdollinen syy...
  • Page 111 10 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana! 11 Kiinan RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
  • Page 112 Ärge transportige kraanaga 1.4 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalse kasutaja jaoks ning nendega tohivad töötada ja neid tohivad hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Page 113 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded Lisaks üksikutes peatükkides toodud ohutusnõuetele tuleb alati kinni pidada järgmistest juhistest.
  • Page 114 Seetõttu toimetage määrdunud seadmed eelkõige siis, kui töötlete sageli hea elektrijuhtivusega materjale, korrapäraselt kontrollimiseks Hilti hooldekeskusse. 2.3 Isikuohutus ▶ Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning toimige seadmega töötades kaalutletult. Ärge töötage vee- ja tolmuimejaga, kui olete väsinud või narkootikumide, alkoholi või medikamentide mõju all.
  • Page 115 Teemantsüdamikpuurmasinate varustamine veega, puurmete kokkuimemist ei toimu. Tolmuimeja • Väiksemad puhastustööd. 3.3 Tarnekomplekt 1, vee ümbertöötlussüsteem DD-WMS 100, 1 imi- ja veevarustusvoolik koos liitmikega, 1 filtrikott ja 1 kasutusjuhend. Muud süsteemitooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebilehelt: www.hilti.group. 3.4 Seadme lüliti Sei- Tähendus...
  • Page 116 Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja/või nimivõimsuse kohta leiate andmesildilt. Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme tüübisildile märgitud nimisisendvõimsus. Transformaatori või generaatori tööpinge peab olema kogu aeg vahemikus + 5% ja – 15% seadme nimipingest. DD-WMS 100 Kaitseklass Kaitseaste IPX4 Kaal vastavalt menetlusele EPTA­Procedure 01/2003...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Vibratsioonitase kolmel teljel (vibratsiooni-vektorsumma) ≤ 2,5 m/s² Mõõtemääramatus nimetatud vibratsioonitasemete puhul ≤ 0,2 m/s² 5 Kasutuselevõtt 5.1 Vee- ja tolmumahuti täitmine 1. Avage mõlemad kinnitusklambrid. 2. Eemaldage filtrikott. → Lehekülg 112 3.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com ETTEVAATUST! Oht tingitud nõuetevastasest kasutamisest! ▶ Kasutage seadme pistikupesa vaid käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbel. TÄHELEPANU! Võimalik varaline kahju. ▶ Vahu või vedeliku eraldumisel lülitage seade kohe välja. HOIATUS! Elektrilöögi oht! Seadme hooldus- ja korrashoiutööde tegemine sel ajal, kui seadme toitepistik on vooluvõrku ühendatud, võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi.
  • Page 119 4. Tõmmake tööriistakohvrid pingutusrihmaga kinni nii, et need ei saa kohalt libiseda. 9 Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 9.1 Veaotsing Tõrge Võimalik põhjus...
  • Page 120 → Lehekülg 113 10 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! 11 China RoHS (direktiiv ohtlike ainete kasutamise piirangute kohta) Järgmiselt lingilt leiate ohtlike ainete tabeli: qr.hilti.com/r6637919.
  • Page 121 Nepārvietot ar krānu 1.4 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Page 122 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi Līdztekus drošības norādījumiem, kas iekļauti atsevišķās šīs lietošanas instrukcijas nodaļās, vienmēr stingri...
  • Page 123 Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. 2.3 Personiskā drošība ▶ Strādājiet ar izstrādājumu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
  • Page 124 Putekļu nosūcējs Nelieli tīrīšanas darbi. 3.3 Piegādes komplektācija 1 ūdens utilizācijas sistēma DD-WMS 100, 1 nosūkšanas un ūdens padeves šļūtene ar pieslēgumiem, 1 filtra maisiņš un 1 lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē...
  • Page 125 Ja šīs iekārtas darbināšanai izmanto ģeneratoru vai transformatoru, tā izejas jaudai jābūt vismaz divreiz lielākai par nominālo ieejas jaudu, kas norādīta uz iekārtas identifikācijas datu plāksnītes. Transformatora vai ģeneratora darba spriegumam vienmēr jābūt iekārtas nominālā sprieguma diapazonā ar pielaidi +5 % vai -15 %. DD-WMS 100 Aizsardzības klase Aizsardzības veids IPX4 Svars saskaņā...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Ūdens uzpildes daudzums 14 ℓ Plūsmas apjoms (gaiss) ≤ 74 ℓ/s Ūdens plūsma ≤ 3 ℓ/min Ūdens spiediens ≤ 7 bar 4.2 Informācija par troksni un vibrāciju (mērījumi veikti saskaņā ar EN 60335-2-69) DD-WMS 100 Raksturīgais (A) skaņas emisijas līmenis...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Lietošana 6.1 Iekārtas ieslēgšana UZMANĪBU! Traumu risks! Nepareiza lietošana ir bīstama! ▶ Iekārtu drīkst lieto tikai pilnvarots un atbilstīgi apmācīts personāls. Personālam jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem. BRĪDINĀJUMS Apdraudējums! Nosacījumiem neatbilstīga lietošana ir bīstama! ▶...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Noceliet iekārtas galvu no ūdens un netīrumu tvertnes. Norādījums Smaili vai asi priekšmeti, kas izdūrušies cauri filtra maisiņam, var izraisīt traumas. Pārliecinieties, ka filtra maisiņam nav izdūrušies cauri smaili vai asi priekšmeti. Uzmanīgi noņemiet filtra maisiņu no filtra maisiņa turētāja, kas atrodas ūdens un netīrumu tvertnē.
  • Page 129 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! 11 Ķīnas RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu)
  • Page 130 Netransportuoti kranu 1.4 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Page 131 ▶ Įsitikinkite, kad elektros maitinimo kabelis neguli baloje. ▶ Prietaiso elektros maitinimo kabelį reguliariai tikrinkite; jeigu jis pažeistas, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, kad pakeistų. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą pakeiskite nauju. ▶ Jeigu dirbant elektros maitinimo kabelis ir / arba ilginimo kabelis buvo pažeisti, jų nelieskite. Maitinimo kabelio kištuką...
  • Page 132 Todėl, jeigu dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarius prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techninės priežiūros centre. 2.3 Žmonių sauga ▶ Dirbdami su prietaisu būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. Siurblio nenaudokite, jeigu esate pavargę, paveikti narkotikų, alkoholio arba vaistų.
  • Page 133 Mažesni valymo darbai. 3.3 Tiekiamas komplektas 1 vandens utilizavimo sistema DD-WMS 100, 1 siurbimo ir vandens tiekimo žarna su jungtimis, 1 filtro maišas ir 1 naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.group.
  • Page 134 Prietaisą maitinant iš generatoriaus arba transformatoriaus, šių įrenginių atiduodamoji galia turi būti bent dvi- gubai didesnė už prietaiso firminėje duomenų lentelėje nurodytą nominalią vartojamąją galią. Generatoriaus arba transformatoriaus darbinės įtampos reikšmė bet kuriuo metu turi būti prietaiso nominalios maitinimo įtampos +5 % ir -15 % ribose. DD-WMS 100 Apsaugos klasė Apsaugos laipsnis IPX4 Svoris pagal EPTA­Procedure 01/2003...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Elektros maitinimo kabelio ilgis 4,8 m Konteinerio talpa 32 ℓ Vandens pripildymo kiekis 14 ℓ Tūrinis oro srautas ≤ 74 ℓ/s Vandens srautas ≤ 3 ℓ/min Vandens slėgis ≤ 7 bar 4.2 Triukšmo lygis ir informacija apie vibraciją...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Naudojimas 6.1 Prietaiso įjungimas ATSARGIAI! Sužalojimo pavojus dėl netinkamo naudojimo! ▶ Prietaisą leidžiama naudoti tik įgaliotam, instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti specialiai instruktuotas apie galimus pavojus. ĮSPĖJIMAS Pavojus dėl naudojimo ne pagal paskirtį! ▶...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Filtro maišo išėmimas 1. Atidarykite abi užraktų apkabas. 2. Nuo vandens ir šiukšlių konteinerio nukelkite prietaiso galvutę. Nurodymas Smailūs arba aštrūs daiktai, pradūrę filtro maišą, gali sužaloti. Įsitikinkite, kad smailūs arba aštrūs daiktai nepradūrė...
  • Page 138 3. Guminį diržą įkabinkite į diržo kablį. 4. Guminiu diržu apsaugosite prietaisų lagaminus nuo slydimo. 9 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 9.1 Sutrikimų paieška Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 139 Pavojingų medžiagų lentelę rasite spausdami šią nuorodą: qr.hilti.com/r6637919. Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale. 12 Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Lietuvių Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 140 Termékhez kötődő szimbólumok Daruval szállítani tilos 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Page 141 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók A használati utasítás egyes fejezeteiben található...
  • Page 142 áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett készüléket, különösen ha gyakran munkál meg elektromosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti szervizzel. 2.3 Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon a készülékkel.
  • Page 143 Kisebb tisztítási munkák. 3.3 Szállítási terjedelem 1, DD-WMS 100 recirkulációs vízellátó rendszer, 1 db szívó- és vízellátó tömlő csatlakozóidomokkal, 1 db szűrőtasak és 1 db használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy az alábbi oldalon talál: www.hilti.group.
  • Page 144 Generátorral vagy transzformátorral való működtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os határa közé. DD-WMS 100 Érintésvédelmi osztály Védettség IPX4 A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Víz űrtartalom 14 ℓ Térfogatáram (levegő) ≤ 74 ℓ/s Vízáram ≤ 3 ℓ/min Víznyomás ≤ 7 bar 4.2 Zaj- és vibrációs értékek (az EN 60335-2-69 szabvány szerint mérve) DD-WMS 100 Jellemző A osztályú kibocsátási hangnyomásszint ≤...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Üzemeltetés 6.1 A készülék bekapcsolása VIGYÁZAT Sérülésveszély szakszerűtlen kezelés miatt ▶ A készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. FIGYELMEZTETÉS Veszély nem rendeltetésszerű készülékhasználat miatt! ▶...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Emelje el a készülékfejet a víz- és szennyfogó tartályról. Tudnivaló A hegyes vagy éles tárgyak, amelyek a szűrőtasakot átszúrták, sérüléseket okozhatnak. Ellenőrizze, hogy nem hegyes vagy éles tárgy szúrta-e át a szűrőtasakot. Óvatosan vegye le a szűrőtasakot a víz- és szennyfogó...
  • Page 148 10 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 11 Kínai RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló...
  • Page 149 Ne transportujte na kranu 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima. Proizvod i njegova pomoćna sredstva mogu da budu opasni ako ih neobučena lica nestručno tretiraju ili ako se ne koriste namenski.
  • Page 150 ▶ Uverite se da se mrežni kabl ne nalazi u bari. ▶ Redovno proveravajte priključni kabl uređaja i ukoliko je oštećen, zamenite ga u servisnoj radionici Hilti. Redovno kontrolišite produžne vodove i zamenite ih, ukoliko su oštećeni. ▶ Ukoliko se tokom rada ošteti mrežni priključni vod i/ili produžni kabl, isti ne smete da dodirnete.
  • Page 151 Stoga, ako često obrađujete provodne materijale, odnesite zaprljane uređaje u redovnim vremenskim intervalima na proveru u Hilti servis. 2.3 Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, vodite računa i razumno koristite proizvod pri radu. Nemojte koristiti usisivač ako ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova.
  • Page 152 Manji radovi na čišćenju. 3.3 Sadržaj isporuke 1, sistem za reciklažu vode DD-WMS 100, 1 usisno crevo i crevo za vodu sa priključcima, 1 filterska vrećica i 1 uputstvo za upotrebu. Ostale sistemske proizvode koji su odobreni za vaš proizvod možete pronaći u svom Hilti centru ili na stranici: www.hilti.group.
  • Page 153 Prilikom režima rada na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora da bude najmanje duplo veća od dimenzioniranog prihvata koji je naveden na identifikacionoj pločici uređaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku da bude između +5 % i -15 % dimenzioniranog napona uređaja. DD-WMS 100 Klasa zaštite Vrsta zaštite IPX4 Težina prema EPTA postupku 01/2003...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Informacije o šumu i vibracijama (mereno prema EN 60335-2-69) DD-WMS 100 Tipično nivo emisionog pritiska zvuka sa ocenom A ≤ 76 dB Nesigurnost za navedeni nivo zvuka ≤ 2 dB Triaksijalna vrednost vibracije (vektorski zbir vibracija) ≤...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORENJE Opasnost zbog upotrebe koja nije u skladu sa odredbama! ▶ Ova mašina nije predviđena za prihvat prašine opasne po zdravlje. OPREZ Opasnost zbog upotrebe koja nije u skladu sa odredbama! ▶ Uvek koristite utičnicu uređaja samo za svrhe, koje su opisane u ovom uputstvu za upotrebu. PAŽNJA! Moguća materijalna šteta.
  • Page 156 9 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. Srpski Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 157 10 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti Vaš stari uređaj se vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Page 158 Забороняється транспортувати інструмент за допомогою підйомного крана 1.4 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне...
  • Page 159 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки...
  • Page 160 поверхні інструмента накопичується волога та пил, особливо від струмопровідних матеріалів, це може за несприятливих умов призвести до ураження електричним струмом. Тому рекомендується регулярно здавати забруднені інструменти до служби сервісного обслуговування компанії Hilti для перевірки, особливо якщо Вам часто доводиться виконувати обробку струмопровідних матеріалів.
  • Page 161 Електрична система обробки води DD-WMS 100 призначена для використання з установками алмазного буріння, оснащеними засобами водяного охолодження. Застосовуйте систему DD-WMS 100 для усмоктування бурового шламу, для обробки води та для подачі води до установок алмазного буріння. Цей інструмент підходить для промислового використання, наприклад у готелях, школах, лікарнях, на...
  • Page 162 Дрібні прибиральні роботи. 3.3 Комплект постачання Система вторинної переробки води DD-WMS 100 (1 шт.), шланг для усмоктування та подачі води зі з'єднувальними муфтами (1 шт.), мішок із фільтром (1 шт.) та інструкція з експлуатації (1 шт.). З іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися у...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Клас захисту Вид захисту IPX4 Маса згідно з процедурою EPTA від 01/2003 19,7 кг Маса зібраного шланга 1,8 кг Робоча температура 3 ℃ … 40 ℃ Рекомендований температурний діапазон для транс- −25 ℃...
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com 5.3 З'єднання зібраного шланга з установкою алмазного буріння 1. Приєднайте усмоктувальний шланг до відповідного забірного фітинга. 2. Приєднайте шланг подачі води до відповідного випускного фітинга. 3. Інший кінець усмоктувального шланга приєднайте до водозбірного кільця установки алмазного буріння.
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Якщо наступна комплектація є у наявності, додатково виконайте цю дію: Параметр: Подача води ▶ Установіть вимикач інструмента у положення «Подача води». ▶ Відкрийте водяний кран на установці алмазного буріння. ◁ Керування подачею води здійснюється за допомогою водяного крана на установці алмазного буріння.
  • Page 166 4. Зафіксуйте валізи натяжним ременем, щоб вони не зсунулися. 9 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 9.1 Пошук і усунення несправностей Несправність...
  • Page 167 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 168 Не се транспортира на кран 1.4 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Page 169 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност...
  • Page 170 ността на уреда, най-вече от проводими материали, или влагата, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар. Затова, преди всичко при често обработване на проводими материали, предавайте на равни интервали замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. 2.3 Безопасен начин на работа...
  • Page 171 Електрическата водопречистваща система DD-WMS 100 е предназначена за работа с диамантени машини за ядково пробиване с водно охлаждане. Използвайте DD-WMS 100 за засмукване на сондажeн шлам, за водопречистване и за водоснабдяване на диамантени машини за ядково пробиване. Този уред е подходящ за професионална употреба, например в хотели, училища, болници, фабрики, магазини, офиси...
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Обем на доставката 1, система за рециклиране на вода DD-WMS 100, 1 маркуч за засмукване и водозахранване с връзки, 1 филтърна торба и 1 Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или...
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Експлоатационна температура 3 ℃ … 40 ℃ Препоръчителен температурен обхват при транспор- −25 ℃ … 70 ℃ тиране и складиране (без вода в контейнерчето) Дължина на смукателен маркуч 5 м Дължина на напорен маркуч...
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Свържете другия край на смукателния маркуч към водохващащия пръстен на диамантената машина за ядково пробиване. Указание За тази цел при нужда използвайте конусовидния адаптер. 4. Свържете другия край на маркуча за водозахранване към диамантената машина за ядково пробиване.
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ако посочените по-долу принадлежности са налице, допълнително извършете настоящото дейст- вие: Опция: Водоснабдяване ▶ Поставете превключвателя в положение Водоснабдяване. ▶ Отворете кранчето за вода на диамантената машина за ядково пробиване. ◁ Контролът на подаването на вода се извършва чрез кранчето за вода на диамантената машина...
  • Page 176 4. С помощта на обтягащата каишка подсигурете куфарчетата за уреди срещу изместване. 9 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 9.1 Локализиране на повреди Смущение...
  • Page 177 Таблица с опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r6637919. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR-код. 12 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български...
  • Page 178 A nu se transporta pe macara 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
  • Page 179 ▶ Asiguraţi-vă că traseul cablului de reţea nu trece prin bălţi. ▶ Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al aparatului; în cazul deteriorării acestuia, înlocuiţi-l la un centru de Service Hilti în vederea înlocuirii. Controlaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi- le dacă s-au deteriorat.
  • Page 180 în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umiditatea pot provoca electrocutări. De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredinţaţi aparatele murdărite centrului de service Hilti la intervale regulate pentru verificare. 2.3 Securitatea persoanelor ▶...
  • Page 181 Lucrări de curăţare mai reduse. 3.3 Setul de livrare 1, sistem de reciclare a apei DD-WMS 100, 1 furtun de aspirare şi alimentare cu apă cu racorduri, 1 filtru tip pungă şi 1 manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.group.
  • Page 182 Tensiunea de lucru a transformatorului sau a generatorului trebuie să fie situată în orice moment într-un interval de +5 % până la -15 % din tensiunea nominală a aparatului. DD-WMS 100 Clasa de protecţie Gradul de protecţie...
  • Page 183 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Debitul volumic (aer) ≤ 74 ℓ/s Fluxul apei ≤ 3 ℓ/min Presiunea apei ≤ 7 bar 4.2 Informaţii referitoare la zgomot şi vibraţii (măsurate conform EN 60335-2-69) DD-WMS 100 Nivelul tipic al presiunii acustice emise, evaluată după...
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Modul de utilizare 6.1 Conectarea maşinii AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin utilizare improprie! ▶ Operarea cu aparatul este permisă numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la pericolele posibile. ATENŢIONARE Pericol Prin utilizare neconformă...
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Îndepărtarea filtrului tip pungă 1. Deschideţi două clame de închidere. 2. Ridicaţi capul maşinii de pe recipientul de murdărie şi de apă. Indicaţie Obiectele ascuţite sau contondente care au străpuns filtrul tip pungă pot produce accidentări. Asiguraţi-vă...
  • Page 186 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 187 Un link referitor la tabelul RoHS găsiţi la finalul acestei documentaţii sub formă de cod QR. 12 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Română Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 188 Όχι μεταφορά με γερανό 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Page 189 Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας...
  • Page 190 ▶ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είναι λερωμένο ή βρεγμένο. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του εργαλείου ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Page 191 Το ηλεκτρικό σύστημα επεξεργασίας νερού DD-WMS 100 προορίζεται για χρήση με υδρόψυκτα αδαμαντο- φόρα δράπανα. Χρησιμοποιήστε το DD-WMS 100 για την αναρρόφηση λάσπης διάτρησης, για επεξεργασία νερού και για τροφοδοσία νερού αδαμαντοφόρων δράπανων. Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση, για παράδειγμα σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 Έκταση παράδοσης 1, σύστημα ανακύκλωσης νερού DD-WMS 100, 1 λάστιχο αναρρόφησης και λάστιχο τροφοδοσίας νερού με συνδέσεις, 1 φίλτρο και 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.group.
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 Προτεινόμενο εύρος θερμοκρασίας για μεταφορά και −25 ℃ … 70 ℃ αποθήκευση (χωρίς νερό στο δοχείο) Μήκος εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Μήκος εύκαμπτου σωλήνα πίεσης 5,1 m Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας 4,8 m Χωρητικότητα...
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Συνδέστε το άλλο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης στον δακτύλιο νερού του αδαμαντοφόρου δράπανου. Υπόδειξη Χρησιμοποιήστε για αυτόν το σκοπό ενδεχομένως τον κωνικό αντάπτορα. 4. Συνδέστε το άλλο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα τροφοδοσίας νερού στο αδαμαντοφόρο δράπανο. 6 Χειρισμός...
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Εάν υπάρχει ο παρακάτω εξοπλισμός, εκτελέστε επιπρόσθετα αυτή την ενέργεια: Στοιχείο προαιρετικού εξοπλισμού: Τροφοδοσία νερού ▶ Θέστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση Τροφοδοσία νερού. ▶ Ανοίξτε τη βρύση στο αδαμαντοφόρο δράπανο. ◁...
  • Page 196 4. Ασφαλίστε με τον ιμάντα σύσφιξης την εργαλειοθήκη από ολίσθηση. 9 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 9.1 Εντοπισμός προβλημάτων Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Page 197 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 198 Vinç ile taşınmamalıdır 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 199 ▶ Şebeke kablosunun su birikintilerinin içinde bulunmadığından emin olunuz. ▶ Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu bir Hilti servisinde yeniletiniz. Uzatma hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar görmüş ise değiştiriniz. ▶ Çalışma sırasında şebeke bağlantısı kablosu ve/veya uzatma kablosu hasar görürse bunlara temas edilmemelidir.
  • Page 200 All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Kişilerin güvenliği ▶ Alet ile çalışırken dikkatli olunuz, hareketlerinize dikkat ediniz ve mantıklı davranınız. Yorgun veya ilaçların, uyuşturucunun ya da alkolün etkisi altında olduğunuzda elektrikli süpürgeyi kullanmayınız. Aletin kullanımı sırasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. ▶...
  • Page 201 Daha küçük temizleme çalışmaları. 3.3 Teslimat kapsamı 1, su geri dönüşüm sistemi DD-WMS 100, bağlantılar ile 1 emme ve su besleme hortumu, 1 filtre torbası ve 1 kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Center'de veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group.
  • Page 202 Jeneratörlü veya transformatörlü bir işletim durumunda çıkış gücü, aletin tip plakasında belirtilen nominal akım tüketiminin en az iki katı büyüklüğünde olmalıdır. Transformatörün veya jeneratörün çalışma gerilimi her zaman alet nominal geriliminin %+5'i ile %-15'i arasında olmalıdır. DD-WMS 100 Koruma sınıfı Koruma türü...
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Çalıştırma 5.1 Su ve kir haznesinin doldurulması 1. İki kilit kıskacını açınız. 2. Filtre torbasını çıkarınız. → Sayfa 198 3. Su haznesinin MAX işaretine kadar su doldurunuz. Uyarı Su seviyesi çok yüksek ikaz lambası yanarsa alet çalıştırılamaz. "Su beslemesi"...
  • Page 204 All manuals and user guides at all-guides.com İKAZ Elektrik çarpması tehlikesi! Şebeke fişi takılıyken yapılan bakım ve onarım çalışmaları ciddi yaralanmalara ve yanıklara neden olabilir. ▶ Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce her zaman şebeke fişi çekilmelidir! 1. Hortum paketini elmaslı karot makinesine bağlayınız. → Sayfa 197 2.
  • Page 205 3. Gergi kemerini gergi kemeri kancasına yerleştiriniz. 4. Alet çantasını gergi kemeri ile devrilmeye karşı emniyete alınız. 9 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 9.1 Hata arama Arıza Olası...
  • Page 206 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız! 11 Çin RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
  • Page 207 ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ם‬ ‫ו ש‬ ‫ר‬ ◀ ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ DD-WMS 100 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ב‬ ‫ל‬ ‫ו פ‬ ‫י ט‬ ‫ת‬ ‫כ‬ ‫ר ע‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫ו ד‬ ‫י ר‬ ‫ו ד‬...
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת ו‬ ‫י ל‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו א‬...
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ב‬ ‫א ו‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת ו‬ ‫י ח‬ ‫נ‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫צ י‬ ‫כ ו‬ ‫ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ע‬ ‫ו ב‬ ‫נ ל‬ ‫ת‬...
  • Page 210 ‫ר‬ ‫ז ה‬ ‫ר‬ ‫ו נ י‬ ‫צ ו‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ו נ‬ ‫י צ‬ DD-WMS 100, 1 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫כ‬ ‫ר ע‬ ‫מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬...
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com DD-WMS 100 ‫ט‬ ‫ה‬ ‫נ ג‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ו ר‬ ‫י ד‬ IPX4 ‫ה‬ ‫נ ג‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ו ס‬ ‫ג‬ ‫" ק‬ 19.7 01/2003 ‫ך‬ ‫י ר‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ EPTA ‫ך‬...
  • Page 212 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ם ו‬ ‫ל ה‬ ‫י ה‬ ‫ח‬ ‫ו ד‬ ‫י ק‬ ‫ת נ‬ ‫ו כ‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫ו ס‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ט‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫ב‬...
  • Page 213 All manuals and user guides at all-guides.com ‫: ו‬ ‫ז ה‬ ‫ה ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ם‬ ‫ג‬ ‫ע‬ ‫צ ב‬ ‫ם י‬ ‫י ק‬ ‫א‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ב‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫כ‬...
  • Page 214 ‫ד ו ו‬ ‫ז מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ח‬ ‫ט‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬...
  • Page 215 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ן ר‬ ‫צ י‬ ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫. ך י‬ ‫ל א‬ ‫ב ו‬ ‫ר ק‬ ‫ה‬ Hilti ‫ק ו‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ת‬ ‫ו י ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬...
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com *2154323* 2154323 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20170606 Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5306545 / 000 / 03...