Hilti DD-WMS 100 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DD-WMS 100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

DD-WMS 100
Deutsch
1
Français
13
Italiano
25
Polski
37
Česky
50
Slovenčina
61
Slovenščina
73
Hrvatski
85
Русский
97
Қазақ
111

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti DD-WMS 100

  • Page 1 Deutsch Français Italiano Polski Česky Slovenčina Slovenščina Hrvatski Русский DD-WMS 100 Қазақ...
  • Page 5 DD-WMS 100 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7: Zu Dieser Dokumentation

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8: Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
  • Page 9: Sicherheit Von Personen

    ▶ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
  • Page 10 ▶ Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl­ und Schmiermittel, Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH < 5), Laugen (pH > 12,5) usw.). ▶ Schalten Sie das Gerät bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeiten sofort aus. ▶ Tragen Sie beim Aufsaugen von heißem Sauggut bis max. 60°C Schutzhandschuhe. ▶...
  • Page 11: Beschreibung

    Das elektrisch betriebene Wasseraufbereitungssystem DD-WMS 100 ist für den Einsatz mit Diamantkern- bohrgeräten zum Nassbohren bestimmt. Verwenden Sie den DD-WMS 100 zum Absaugen von Bohrschlamm, zur Wasseraufbereitung und zur Wasserversorgung von Diamantkernbohrgeräten. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
  • Page 12 Bedientasten Bedientaste Beschreibung Recyclingmodus Wasserversorgungsmodus Saugmodus Bluetooth (optional) Zustände der Bluetooth-LED (optional) Bedientaste Zustand LED Beschreibung LED aus Bluetooth ist ausgeschaltet. LED pulsiert Bluetooth ist eingeschaltet. Keine Verbindung mit anderem Gerät. LED blinkt Bluetooth ist eingeschaltet. Kopplungsvorgang läuft. LED leuchtet Bluetooth ist eingeschaltet.
  • Page 13 WMS 100 verbunden, oder Bluetooth ausgeschaltet wird. Die Kopplung bleibt auch nach Ausschalten und Einschalten der Produkte bestehen und die Produkte verbinden sich automatisch wieder. • Zum Koppeln mit einem Hilti Diamantkernbohrgerät, drücken Sie bei eingeschaltetem Bluetooth die Taste Sie können ein anderes Diamantkernbohrgerät in Verbindungsreichweite mit dem WMS 100 koppeln: 1.
  • Page 14: Technische Daten

    Bluetooth ist nicht in allen Ländern verfügbar. Die Bluetooth Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen im Eigentum der Blue- ® tooth SIG, Inc. und der Gebrauch dieser Warenzeichen durch Hilti ist lizensiert. Technische Daten Wasserrecyclingsystem Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Page 15: Bedienung

    5. Setzen Sie den Gerätekopf auf den Wasser- und Schmutzbehälter. 6. Schließen Sie die zwei Verschlussklammern. Filterbeutel einsetzen Für die Modi Saugen und Recycling muss ein Filter eingesetzt sein. 1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 2. Heben Sie den Gerätekopf vom Wasser- und Schmutzbehälter ab. 3.
  • Page 16: Modus Auswählen

    Modus auswählen Modus: Saugen ▶ Schalten Sie den Geräteschalter in die Stellung Das Wasseraufbereitungssystem ist lediglich für kleinere Reinigungsanewendungen, wie z. B. das Absaugen des Arbeitsbereichs bestimmt. Verwenden Sie es im Saugerbetrieb nicht für Systemanwendungen in Kombination mit Elektrowerkzeugen. Modus: Wasserversorgung ▶...
  • Page 17: Transport Und Lagerung

    ▶ Stellen Sie das Gerät, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Fehlersuche Störung Mögliche Ursache...
  • Page 18 Störung Mögliche Ursache Lösung Kühlwasserschlauch des WMS 100 ▶ Stecken Sie den Kühlwasser- ist nicht vollständig auf den Was- schlauch vollständig auf den seranschluss des Diamantkern- Wasseranschluss des Diamant- bohrgeräts gesteckt. kernbohrgeräts. Wasserventil des Diamantkern- ▶ Öffnen Sie das Wasserventil am Serviceanzeige Wasser- bohrgeräts ist geschlossen.
  • Page 19: Entsorgung

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! China RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 20: Symboles Dans Les Illustrations

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité...
  • Page 21: Sécurité Relative Au Système Électrique

    ▶ S'assurer que le câble d'alimentation secteur ne repose pas dans des flaques. ▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Relatives À L'utilisation

    ▶ Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à...
  • Page 23: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Le système électrique système d'épuration de l'eau DD-WMS 100 est conçu pour une utilisation avec carotteuses diamant pour le forage à l'eau. Utiliser le DD-WMS 100 pour aspirer les boues de forage, pour l'épuration de l'eau et de l'alimentation en eau de carotteuses diamant.
  • Page 24: Touches De Commande

    Touches de commande Touche de Description commande Éteint Mode Recyclage Mode Alimentation en eau Mode Aspiration Bluetooth (en option) États de la LED Bluetooth (en option) Touche de État de la LED Description commande LED éteinte Bluetooth est désactivé. La LED pulse Bluetooth est activé.
  • Page 25 • Affichage de messages de service sur l'écran d'une carotteuse diamant couplée. Activer ou activer Bluetooth Les produits Hilti sont livrés avec le Bluetooth désactivé. Lors de la première mise en service, Bluetooth s'active automatiquement. • Pour le désactiver, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant au moins 10 secondes.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Le label Bluetooth et le logo sont des marques déposées de la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et ® l'utilisation de ces marques est soumise à licence accordée par Hilti. Caractéristiques techniques Système de recyclage d'eau Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays.
  • Page 27: Utilisation

    Remplacement du sac de filtre Un filtre doit être mis en place pour les modes Aspiration et Recyclage. 1. Ouvrir les deux brides de fermeture. 2. Enlever la tête de l'appareil du récipient à eau et à saletés. 3. Fixer le filtre sur le support de filtre. 4.
  • Page 28: Sélectionner Le Mode

    Sélectionner le mode Mode : Aspiration ▶ Mettre le commutateur de l'appareil sur la position Le système d'épuration de l'eau est uniquement destiné aux petites applications de nettoyage, telles que l'aspiration de la zone de travail. Ne l'utiliser par en mode aspiration pour des applications système en combinaison avec des outils électroportatifs.
  • Page 29: Vérification Du Contrôle Du Niveau De Remplissage

    ▶ Déposer l'appareil dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Guide de dépannage Défaillance...
  • Page 30 Défaillance Causes possibles Solution Sac de filtre manquant ou incorrec- ▶ Mettre le sac de filtre en place. tement mis en place. → Page 21 L'indicateur de maintenance Pas de filtre est allumé. Le flexible d'eau de refroidisse- ▶ Enficher complètement le ment du WMS 100 n'est pas en- flexible d'eau de refroidissement tièrement enfiché...
  • Page 31: Avvertenze

    Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Istruzioni originali Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione •...
  • Page 32: Informazioni Sul Prodotto

    Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Italiano 2154326 *2154326*...
  • Page 33: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'utensile e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Page 34: Utilizzo Conforme E Cura Dell'utensile

    alcol o farmaci. Anche un solo attimo di disattenzione durante l'utilizzo dell'utensile può causare lesioni di grave entità. ▶ Durante l'utilizzo dell'utensile, l'operatore e le persone nelle immediate vicinanze devono indossare ade- guati occhiali protettivi, un elmetto, protezioni acustiche, guanti di protezione, calzature antinfortunistiche ed una mascherina leggera per le vie respiratorie.
  • Page 35: Utilizzo Conforme

    Il sistema elettrico di trattamento dell'acqua DD-WMS 100 è concepito per l'impiego con carotatrici diamantate per la foratura ad umido. Utilizzare il DD-WMS 100 per aspirare i fanghi di perforazione, per il trattamento dell'acqua e per l'alimentazione acqua delle carotatrici diamantate.
  • Page 36 Dotazione Sistema di trattamento dell'acqua DD-WMS 100, tubo flessibile di aspirazione e di alimentazione acqua con raccordi, 1 sacchetto filtro, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Page 37 • Visualizzazione di messaggi di servizio sul display di una carotatrice diamantata accoppiata. Attivazione/disattivazione del Bluetooth I prodotti Hilti vengono forniti con Bluetooth disattivato. Alla prima messa in funzione, il Bluetooth si attiverà automaticamente. • Per disattivare la funzione, premere il tasto e mantenerlo premuto per almeno 10 secondi.
  • Page 38: Dati Tecnici

    Il marchio denominativo Bluetooth ed il logo sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e ® l'utilizzo degli stessi marchi è concesso a Hilti in licenza. Dati tecnici Sistema di ricircolo acqua Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese.
  • Page 39: Messa In Funzione

    Messa in funzione Riempimento del contenitore per acqua e rifiuti 1. Aprire i due fermagli di chiusura. 2. Rimuovere il sacchetto del filtro. → Pagina 34 3. Riempire il contenitore con acqua fino alla tacca MAX. Se la spia di segnalazione Livello acqua troppo alto si accende, non è possibile mettere in funzione l'attrezzo.
  • Page 40: Selezione Della Modalità

    PRUDENZA Pericolo dovuto all'utilizzo non conforme! ▶ Utilizzare la presa sull'apparecchio solo per gli scopi descritti nelle presenti istruzioni. PRUDENZA Rischio di danni materiali! Un utilizzo errato può causare danni all'utensile. ▶ In caso di fuoriuscita di schiuma o liquido, disattivare immediatamente il prodotto. 1.
  • Page 41: Cura E Manutenzione

    ▶ Collocare l'utensile in un luogo asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Problemi e soluzioni Anomalia...
  • Page 42 Anomalia Possibile causa Soluzione Nel contenitore dell'acqua e dei ri- ▶ Riempire il contenitore per fiuti è presente pochissima acqua. l'acqua ed i rifiuti. → Pagina 33 L'indicatore di servizio MIN si accende e viene emesso un segnale acustico. Sacchetto del filtro non presente o ▶...
  • Page 43: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale Gli strumenti e gli attrezzi per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 44: Symbole Na Produkcie

    ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE ! ▶ Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶ Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE OSTROŻNIE ! ▶ Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do obrażeń ciała lub szkód materialnych.
  • Page 45: Deklaracja Zgodności

    ▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
  • Page 46: Bezpieczeństwo Osób

    Dlatego, zwłaszcza w przy- padku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Bezpieczeństwo osób ▶ Przystępując do pracy przy użyciu urządzenia należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie używać...
  • Page 47 ▶ Urządzenie klasy pylenia M nadaje się do zbierania/odsysania suchych, niepalnych pyłów, wiórów drewnianych i pyłów niebezpiecznych o wartościach granicznych ekspozycji ≧ 0,1 mg/m³. W zależności od stopnia zagrożenia zbieranych/odsysanych pyłów, urządzenie należy wyposażyć w odpowiednie filtry. Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem ▶...
  • Page 48: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Odkurzacz Zbieranie zanieczyszczeń. Zakres dostawy System uzdatniania wody DD-WMS 100, wąż ssący i doprowadzający wodę z przyłączami, 1 worek na pył, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Przyciski obsługi...
  • Page 49: Bluetooth

    Wskaźniki serwisowe Dioda LED Opis Zbyt niski poziom wody Napełnić zbiornik wody i zanieczyszczeń do oznaczenia MAX. Zbyt wysoki poziom wody Włączyć tryb doprowadzania wody na tak długo, aż zgaśnie wskaźnik serwisowy. Brak filtra Prawidłowo włożyć worek. Symbole i objaśnienia na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wiertnicy diamentowej (opcjonalnie w przypadku Bluetooth) Aby były wyświetlane poniższe wskazania, wiertnica diamentowa musi być...
  • Page 50: Dane Techniczne

    łączą się ze sobą automatycznie. • W celu sprzężenia z wiertnicą diamentową Hilti należy przy włączonej funkcji Bluetooth nacisnąć przycisk Istnieje możliwość sprzężenia innej wiertnicy diamentowej z WMS 100 w zasięgu połączenia: 1. Dezaktywować funkcję Bluetooth w aktualnie sprzężonym systemie uzdatniania wody, a następnie włączyć...
  • Page 51 Strumień wody 3 ℓ/min Ciśnienie wody 7 bar Bluetooth Pasmo częstotliwości 2 400 MHz … 2 483 MHz Maksymalna emitowana moc nadawcza 10 dBm Informacje o hałasie i wibracjach (pomiar według EN 60335-2-69) Typowy poziom emisji ciśnienia akustycznego według skali A ≤...
  • Page 52: Włączanie Urządzenia

    Obsługa Włączanie urządzenia OSTRZEŻENIE Zagrożenie porażeniem elektrycznym! Przeprowadzanie konserwacji i prac związanych z utrzymaniem urządzenia z włożoną do gniazda wtyczką mogą prowadzić do ciężkich obrażeń i poparzenia. ▶ Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda! OSTRZEŻENIE Zagrożenie w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem! ▶...
  • Page 53: Transport I Przechowywanie

    2. Zdjąć głowicę urządzenia ze zbiornika wody i zanieczyszczeń. Szpiczaste lub ostre przedmioty, które przebiły worek, mogą spowodować obrażenia ciała. Upewnić się, że worek nie został przebity przez szpiczaste lub ostre przedmioty. Ostrożnie zdjąć worek z uchwytu worka w zbiorniku wody i zanieczyszczeń. 3.
  • Page 54: Usuwanie Usterek

    ▶ Odstawić urządzenie w suchym pomieszczeniu i zabezpieczyć je przed niepowołanym użytkowaniem. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Usuwanie usterek Awaria Możliwa przyczyna...
  • Page 55: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    → Strona 44 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 56: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
  • Page 57: Informace O Výrobku

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Vedle bezpečnostních pokynů...
  • Page 58: Bezpečnost Osob

    ▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel zařízení a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisním středisku Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. ▶ Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich dotýkat.
  • Page 59 ▶ Zabraňte kontaktu se zásaditými nebo kyselými kapalinami. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Jestliže se tato kapalina dostane do očí, vypláchněte je velkým množstvím vody a vyhledejte lékaře. ▶ Zařízení třídy prachu M je vhodné pro vysávání/odsávání suchého, nehořlavého prachu, dřevěných třísek a nebezpečného prachu s mezními hodnotami expozice ≧...
  • Page 60: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Vysavač Menší čištění. Rozsah dodávky Systém pro úpravu vody DD-WMS 100, sací a přívodní hadice s přípojkami, 1 filtrační vak, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Ovládací tlačítka Ovládací...
  • Page 61 Servisní ukazatele Popis Příliš malé množství vody Naplňte nádobu na vodu a nečistoty až ke značce MAX. Příliš velké množství vody Zapněte režim přívodu vody, dokud servisní ukazatel nezhasne. Chybí filtr Nasaďte správně filtrační vak. Zobrazené symboly a vysvětlení na multifunkčním displeji diamantové jádrové vrtačky (voli- telné...
  • Page 62: Technické Údaje

    Slovní ochranná známka Bluetooth a logo jsou zaregistrované ochranné známky, které jsou vlastnictvím ® společnosti Bluetooth SIG, Inc., a na používání těchto ochranných známek se vztahuje licence firmy Hilti. Technické údaje Systém pro úpravu vody Jmenovité napětí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý příkon najdete na typovém štítku určeném pro vaši zemi.
  • Page 63: Uvedení Do Provozu

    Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60335-2-69) Typická hladina emitovaného akustického tlaku při použití váho- ≤ 76 dB vého filtru A Nejistota pro uvedené hladiny hlučnosti 2 dB Triaxiální hodnota vibrací (výsledný vektor vibrací) 2,5 m/s² Nejistota pro uvedené hodnoty vibrací ≤...
  • Page 64: Volba Režimu

    POZOR Nebezpečí poranění při nesprávné obsluze! ▶ Zařízení smí obsluhovat pouze autorizovaní, zaškolení pracovníci. Ti musí být zejména informováni o případném nebezpečí. POZOR Nebezpečí při použití v rozporu s určeným účelem! ▶ Zásuvku na zařízení používejte pouze k účelům, které jsou popsané v tomto návodu. POZOR Možné...
  • Page 65: Ošetřování A Údržba

    Skladování ▶ Zařízení odstavte v suché místnosti tak, aby bylo chráněno před neoprávněným použitím. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. 2154326 Česky *2154326*...
  • Page 66: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení V nádobě na vodu a nečistoty je ▶ Nechte zapnutý režim příliš mnoho vody. přívod vody , dokud servisní ukazatel MAX nezhasne. Plovák uváznul. ▶ Zkontrolujte sledování naplnění. → Strana 59 Svítí servisní ukazatel MAX. V nádobě...
  • Page 67: Záruka Výrobce

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Čína RoHS (směrnice o omezení...
  • Page 68: Informácie O Výrobku

    NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu. POZOR POZOR ! ▶ Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k telesným poraneniam alebo k vecným škodám.
  • Page 69: Vyhlásenie O Zhode

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia Okrem bezpečnostných upozornení...
  • Page 70: Bezpečnosť Osôb

    úrazu elektrickým prúdom. Znečistené zariadenia preto dajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorný, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci so zariadením pristupujte s rozvahou.
  • Page 71: Používanie V Súlade S Určením

    Hák na kábel Rukoväť Používanie v súlade s určením Elektrický systém úpravy vody DD-WMS 100 je určený na použitie s diamantovými jadrovými vŕtacími strojmi na vŕtanie namokro. DD-WMS 100 používajte na odsávanie vrtného kalu, úpravu vody a zásobovanie diamantových jadrových vŕtacích strojov vodou.
  • Page 72 • Menšie čistiace práce. Rozsah dodávky Systém úpravy vody DD-WMS 100, sacia a napájacia hadica s prípojkami, 1 filtračné vrecko, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Ovládacie tlačidlá...
  • Page 73 Zásobovanie vodou • Zobrazenia servisných hlásení na displeji pripojeného diamantového jadrového vŕtacieho stroja. Zapnutie alebo vypnutie Bluetooth Hilti Výrobky sa dodávajú s vypnutou funkciou Bluetooth. Pri prvom uvedení do prevádzky sa funkcia Bluetooth automaticky zapne. • Na vypnutie stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené...
  • Page 74 • Na spárovanie s diamantovým jadrovým vŕtacím strojom Hilti stlačte pri zapnutej funkcii Bluetooth tlačidlo Iný diamantový jadrový vŕtací stroj v dosahu môžete spárovať s WMS 100: 1. Vypnite a opäť zapnite Bluetooth na aktuálnej spárovanom systéme úpravy vody. 2. Nanovo spustite proces párovania s iným diamantovým jadrovým vŕtacím strojom.
  • Page 75: Zapnutie Zariadenia

    Uvedenie do prevádzky Plnenie nádoby na vodu a nečistoty 1. Otvorte dve uzatváracie spony. 2. Odstráňte filtračné vrecko. → strana 70 3. Naplňte vodou nádobu na vodu po značku MAX. Keď svieti varovné svetlo Hladina vody príliš vysoká, zariadenie sa nemôže prevádzkovať. Pri režimoch "Zásobovanie vodou"...
  • Page 76: Výber Režimu

    POZOR Možné vecné škody! Nesprávna obsluha môže viesť k poškodeniam zariadenia. ▶ Pri unikaní peny alebo kvapalín zariadenie ihneď vypnite. 1. Spojte hadicu s diamantovým jadrovým vŕtacím strojom. → strana 69 2. Vypínačom zariadenia zvoľte požadovaný režim. Výber režimu Režim: Vysávanie/odsávanie ▶...
  • Page 77: Preprava A Skladovanie

    ▶ Zariadenie odložte v suchom priestore tak, aby bolo chránené pred neoprávneným používaním. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná...
  • Page 78 Porucha Možná príčina Riešenie Filtračné vrecko chýba alebo nie je ▶ Vložte filtračné vrecko. správne vložené. → strana 69 Servisná indikácia Žiadny filter. Hadica chladiacej vody jednotky ▶ Hadicu chladiacej vody úplne WMS 100 nie je úplne zasunutá zasuňte do prípojky vody dia- do prípojky vody diamantového mantového jadrového vŕtacieho jadrového vŕtacieho stroja.
  • Page 79 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Čína RoHS (smernica o obmedzení...
  • Page 80: Informacije O Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna navodila Poleg varnostnih navodil v posameznih poglavjih teh navodil za uporabo morate strogo upoštevati tudi...
  • Page 81: Električna Varnost

    ▶ Naprave nikoli ne uporabljajte, če je umazana ali mokra. Prah, ki se sprijema na površino naprave (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano napravo v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Page 82 ▶ Če je na napravo možno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepričajte, ali so le-te priključene in ali jih uporabljate na pravilen način. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjšuje ogroženost zaradi prahu. Varnostna navodila za uporabo • Uporabnika je treba še pred začetkom dela poučiti o rokovanju z napravo, nevarnostih, ki izhajajo iz materiala, ter o varnem odstranjevanju posesanega materiala.
  • Page 83: Namenska Uporaba

    Kavelj za kabel Ročaj Namenska uporaba Sistem za pripravo vode na električni pogon DD-WMS 100 je primeren za uporabo z diamantnimi vrtalniki za mokro vrtanje. DD-WMS 100 uporabite za odsesavanje vrtalnega mulja, za pripravo vode in za dovod vode za diamantne vrtalnike.
  • Page 84 Upravljalne tipke Upravljalna Opis tipka Izklop Način za recikliranje Način za dovod vode Sesalni način Bluetooth (dodatna oprema) Stanja LED-diode za Bluetooth (dodatna oprema) Upravljalna Stanje LED-diode Opis tipka LED-dioda je izključena Bluetooth je izklopljen. LED-dioda utripa Bluetooth je vklopljen. Ni povezave z drugim orodjem.
  • Page 85 • Prikaz servisnih sporočil na zaslonu povezanega diamantnega vrtalnika. Izklop ali vklop funkcije Bluetooth Hilti Izdelki so dostavljeni z izklopljeno funkcijo Bluetooth. Ob prvi uporabi se povezava Bluetooth samodejno vklopi. • Za izklop pritisnite in držite za vsaj 10 sekund tipko •...
  • Page 86: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Sistem za reciklažo vode Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moči najdete na tipski ploščici, ki je prilagojena posamezni državi. Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti izhodna moč le-tega dvakrat višja od nazivne porabe moči vaše naprave, ki je navedena na tipski ploščici. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in –15 % nazivne napetosti naprave.
  • Page 87: Vklop Naprave

    Vstavljanje filtrske vrečke V načinu Sesanje in Recikliranje mora biti vstavljen filter. 1. Odprite obe sponki. 2. Dvignite glavo orodja s posode za vodo in prah. 3. Pritrdite filter na držalo za filter. 4. Namestite glavo orodja na posodo za prah. 5.
  • Page 88: Nega In Vzdrževanje

    Način: Dovod vode ▶ Stikalo naprave pomaknite v položaj ▶ Odprite ventil za regulacijo vode na diamantnem kronskem vrtalniku. ▶ Krmiljenje količine vode poteka prek ventila za regulacijo vode na diamantnem vrtalniku. Način: Recikliranje ▶ Stikalo naprave pomaknite v položaj ▶...
  • Page 89: Transport In Skladiščenje

    ▶ Napravo spravite v suh prostor, zavarovan pred dostopom nepooblaščenih oseb. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnje pri delovanju Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Page 90 → stran 79 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 91: Objašnjenje Znakova

    Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju •...
  • Page 92: Simboli Na Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene Osim sigurnosnih napomena u pojedinim poglavljima ove upute za uporabu valja uvijek strogo slijediti sljedeće odredbe.
  • Page 93: Električna Sigurnost

    ▶ Nikada ne radite s uređajem ako je prljav ili mokar. Prašina nakupljena na površini uređaja, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane uređaje u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis.
  • Page 94 • Uređaj ne koristite pod vodom. Usisani materijal ▶ Prašine opasne po zdravlje ili prašine koje su zapaljive i/ili eksplozivne ne smiju se usisavati (magnezijsko- aluminijska prašina itd.). Ne smiju se usisavati materijali koji su topliji od 60°C (npr. užarene cigarete, vrući pepeo).
  • Page 95: Namjenska Uporaba

    Manji radovi čišćenja. Sadržaj isporuke Sustav za pripremu vode DD-WMS 100, usisno crijevo i crijevo za dovod vode s priključcima, 1 filtarska vrećica, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group...
  • Page 96 Upravljačke tipke Upravljačka Opis tipka Isključeno Način rada recikliranje Način rada dovod vode Način rada usisavanje Bluetooth (opcionalno) Stanja Bluetooth LED diode (opcionalno) Upravljačka Stanje LED diode Opis tipka LED lampica isključena Bluetooth je isključen. LED dioda pulsira Bluetooth je uključen. Nije uspostavljena veza s drugim uređa- jem.
  • Page 97 • Prikazi servisnih poruka na zaslonu povezane bušilice s dijamantnom jezgrom. Uključivanje ili isključivanje Bluetootha Hilti proizvodi isporučuju se s isključenim Bluetoothom. Bluetooth se uključuje automatski pri prvom stavljanju u pogon. • Za isključivanje istovremeno pritisnite i držite pritisnutu tipku najmanje 10 sekundi.
  • Page 98: Tehnički Podaci

    Bluetooth nije dostupan u svim zemljama. Bluetooth slovni znak i logotip su registrirane trgovačke marke i vlasništvo Bluetooth SIG, Inc.. Tvrtka Hilti ® ima licenciju za korištenje ovih trgovačkih marki. Tehnički podaci Sustav za recikliranje vode Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrošnju pronaći ćete na označnoj pločici koja je specifična za zemlju.
  • Page 99: Uključivanje Uređaja

    6. Zatvorite oba zatvarača. Umetanje filtarske vrećice Za načine rada Usisavanje i Recikliranje filtarska vrećica mora biti umetnuta. 1. Otvorite oba zatvarača. 2. Podignite glavu uređaja sa spremnika za vodu i prašinu. 3. Pričvrstite filtar na držač filtra. 4. Glavu uređaja postavite na spremnik za prašinu. 5.
  • Page 100: Čišćenje I Održavanje

    Odabir način rada Način rada: Usisivanje ▶ Okrenite sklopku uređaja u položaj Sustav za pripremu vode je namijenjen samo za manje radove čišćenja kao primjerice usisavanje područja rada. Pri radu s usisavačem prašine ne koristite ga za primjene sustava u kombinaciji s električnim alatima.
  • Page 101: Transport I Skladištenje

    Skladištenje ▶ Uređaj zaštite od neovlaštene uporabe i odložite ga u suhu prostoriju. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 102: Zbrinjavanje Otpada

    → stranica 91 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 103: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Link RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Перевод оригинального руководства по эксплуатации Указания к документации Об этом документе...
  • Page 104: Символы На Изделии

    ОПАСНО ОПАСНО ! ▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶...
  • Page 105 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности...
  • Page 106 ▶ Пользоваться грязной или мокрой установкой запрещается. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. Безопасность персонала...
  • Page 107 ▶ Запрещается всасывание горючих, взрывоопасных и агрессивных жидкостей (смазочно-охлаждающие жидкости, бензин, растворители, кислоты (pH < 5), щелочи (pH > 12,5) и т. д.) ▶ При выходе пены или жидкостей немедленно отключите устройство. ▶ При уборке горячего материала с температурой макс. 60 °C надевайте защитные перчатки. ▶...
  • Page 108: Обзор Изделия

    Система водоподготовки DD-WMS 100 с электроприводом предназначена для использования с установками алмазного бурения с жидкостным (водяным) охлаждением. Используйте DD-WMS 100 для всасывания отходов сверления, водоподготовки и подачи воды к установкам алмазного бурения. Это устройство подходит для профессионального применения, например, в гостиницах, школах, больницах, на...
  • Page 109: Кнопки Управления

    Кнопки управления Кнопка Описание управления Выкл. Режим повторного использования Режим подачи воды Режим всасывания Bluetooth (опция) Состояния светодиодного индикатора Bluetooth (опция) Кнопка Состояние светодиодного индикатора Описание управления Светодиод не горит Bluetooth выключен. Светодиод мигает Bluetooth включен. Нет соединения с другой установкой. Светодиод...
  • Page 110 или Подача воды. • Индикация сервисных сообщений на дисплее синхронизированной установки алмазного бурения. Включение/выключение Bluetooth Изделия Hilti поставляются с выключенной функцией Bluetooth. При первом вводе в эксплуата- цию Bluetooth включается автоматически. • Для выключения нажмите и удерживайте в течение 10 с кнопку...
  • Page 111: Технические Данные

    Словесный товарный знак Bluetooth и логотип являются зарегистрированными торговыми марками, ® находящимися в собственности Bluetooth SIG, Inc.. Использование этих торговых марок осуществля- ется по лицензии Hilti. Технические данные Система повторного использования воды Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая мощ- ность...
  • Page 112: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Заполнение контейнера для воды/сбора грязи 1. Откройте обе защелки. 2. Извлеките фильтр-мешок. → страница 107 3. Заполните контейнер для воды водой до отметки МАКС. При загорании сигнальной лампы «Слишком высокий уровень воды» эксплуатация уста- новки не допускается. Для...
  • Page 113: Выбор Режима

    ОСТОРОЖНО Опасность вследствие использования по назначению! ▶ Используйте розетку на устройстве только в тех целях, которые указаны в данном руководстве. ОСТОРОЖНО Возможен материальный ущерб! Неправильное управление может привести к повреждениям установки. ▶ При выходе пены или жидкости немедленно отключите устройство. 1.
  • Page 114: Уход И Техническое Обслуживание

    ▶ Поставьте установку в сухое помещение, предотвратив возможность ее использования посторон- ними лицами. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Русский 2154326 *2154326*...
  • Page 115: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Решение В контейнере для воды/сбора ▶ Включите режим грязи слишком много воды. Подача воды и не отключайте его, пока не погаснет сервисный индикатор МАКС. Поплавок заедает. ▶ Проверьте систему кон- Горит сервисный индикатор троля...
  • Page 116: Гарантия Производителя

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! China RoHS (Директива...
  • Page 117: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 118 Біз осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қазақ 2154326 *2154326*...
  • Page 119 ▶ Кір немесе ылғалды аспапты пайдалануға тыйым салынады. Қолайсыз жағдайларда аспап бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе төк өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. Ток өткізгіш материалдарды өңдеу қажет болған кезде, кірленген аспапты жүйелі түрде Hilti сервис орталығына тексертіңіз.
  • Page 120 ▶ Аспаппен жұмыс істегенде жұмыс істейтін адам және оның жанындағы тұлғалар тиісті қорғауыш көзілдірікті, қорғауыш шлемді, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш қолғаптарды және жеңіл респираторды киюі керек. ▶ Жұмыс орнындағы ауа алмасуды жақсарту үшін әрекет етіңіз және қажетінше тиісті шаңға арналған респираторды тағыңыз. Мұндай...
  • Page 121: Жеткізілім Жинағы

    Кабельге арналған ілгек Тұтқыш Мақсатына сай қолдану Электрлік қуат арқылы қызмет ететін DD-WMS 100 сумен тазалау жүйесі ылғалды бұрғылауға арналған алмасты бағаналы бұрғы білдектермен пайдаланылуға арналған. DD-WMS 100 жүйесін бұрғылау ерітіндісін шығару, сумен тазалау және алмасты бағаналы бұрғы білдекті сумен жабдықтау үшін пайдаланыңыз.
  • Page 122 Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб- сайттан табуға болады: www.hilti.group Басқару түймелері Басқару Сипаттама түймесі Өшірулі Қайта өңдеу режимі Сумен жабдықтау режимі Сору режимі Bluetooth (қосымша) Bluetooth жарық диодының күйі (қосымша) Басқару...
  • Page 123 автоматты түрде қосу және өшіру. • Қосылған алмасты бағаналы бұрғы білдектің дисплейіндегі қызметтік хабарлардың индикациясы. Bluetooth функциясын өшіру немесе қосу Hilti өнімдері өшірулі күйіндегі Bluetooth функциясымен жеткізіледі. Алғаш рет қолданысқа енгізу кезінде Bluetooth функциясы автоматты түрде қосылады. • Өшіру үшін...
  • Page 124: Техникалық Сипаттамалар

    Bluetooth мүмкіндігі кейбір елдерде қолжетімсіз. Bluetooth мәтіндік тауар белгісі және логотипі Bluetooth SIG, Inc. компаниясының тіркелген сауда ® белгілері болып табылады және аталмыш сауда белгілері Hilti компаниясымен лицензия бойынша пайдаланылады. Техникалық сипаттамалар Суды ағызу жүйесі Номиналды кернеу, номиналды ток, жиілік және/немесе номиналды тұтынылатын қуат туралы...
  • Page 125: Жұмысқа Дайындық

    Жұмысқа дайындық Суға немесе қоқысқа арналған ыдысты толтыру 1. Екі ілмекті де ашыңыз. 2. Сүзгі қапшығын шығарыңыз. → Бет 120 3. Суға арналған ыдысты MAX белгісіне дейін толтырыңыз. Судың деңгейі тым жоғары екендігіне қатысты ескерту шамы жанса, құрылғыны пайдалануға болмайды. "Сумен...
  • Page 126 АБАЙЛАҢЫЗ Қауіп мақсатынан тыс қолдану нәтижесінде туындайды! ▶ Осы құрылғыдағы розетканы тек осы нұсқаулықта сипатталған мақсатпен ғана қолданыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Ықтимал материалдық зиян! Қате жолмен пайдалану нәтижесінде құрылғыға зақым келуі мүмкін. ▶ Көбік немесе сұйықтық шыққанда өнімді бірден өшіріп қойыңыз. 1. Кабель жинағын алмасты бұрғылау қондырғысына жалғаңыз. → Бет 119 2.
  • Page 127: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    4. Құрылғының сырғып кетуін болдырмау үшін, оны баумен бекемдеп байлаңыз. Сақтау ▶ Құрылғыны бөгде тұлғалар қолдану мүмкіндігін болдырмай, құрғақ бөлмеген қойыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтарды жою Ақаулық...
  • Page 128 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Қоқысқа немесе суға арналған ▶ Суға немесе қоқысқа ыдыста судың мөлшері тым аз. арналған ыдысты толтырыңыз. → Бет 119 MIN қызметтік индикаторы жанып тұр және ескерту сигналы берілуде. Сүзгі қапшығы жоқ немесе дұрыс ▶ Сүзгі қапшығын салыңыз. орнатылмаған.
  • Page 129: Кәдеге Жарату

    → Бет 117 Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Page 130 Қазақ 2154326 *2154326*...
  • Page 136 *2154326* 2154326 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20210202...

Table des Matières