Page 3
6.5 Autocollants de mise en garde......... 41 6.6 Avant la mise en service........... 42 3 Consignes de sécurité........... 6.6.1 Contrôle du JOST KKS sur la semi-remorque. 42 3.1 Responsabilité............6 6.6.2 Contrôle du JOST KKS au sein du système 3.2 Consignes de sécurité concernant le montage..6 complet............
Page 4
Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Signifie que le non respect des consignes de sécurité correspondantes peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels considérables. ATTENTION ! Signifie que le non respect des consignes de sécurité correspondantes peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
Page 5
La mise en circulation est interdite jusqu'à ce qu'il soit constaté que le tracteur et la semi- remorque, équipés du JOST KKS, correspondent aux dispositions nationales en matière de circulation routière. Les instructions de montage et d’utilisation des produits suivants sont à...
Page 6
être respectées. Pour l’utilisation, l’entretien et le montage du JOST KKS, respecter les consignes de sécurité qui suivent. Les consignes de sécurité en rapport direct avec les opé- rations décrites sont rappelées explicitement.
Page 7
être effectué, même lorsque ment. l’écran indique « Sellette d’attelage verrouillée » (allu- Respecter les directives de carrossage du construc- mage en vert). Le JOST KKS n'est qu'une fonction confort teur du véhicule. qui vous assiste lors des opérations d'attelage et de dételage.
Page 8
également faire attention au trafic routier, en par- béquilles ! ticulier lorsqu’il exécute des travaux en dehors du tracteur. Le JOST KKS ne doit être utilisé que s’il est dans un REMARQUE ! état technique irréprochable. La commande du système est décrite dans les ins- Lors de l’attelage et du dételage, personne ne doit...
Page 9
Il existe des instructions de montage et d’utilisation complémentaires pour les composants suivants : Produits JOST : Sellette d’attelage KKS Basée sur la sellette d’attelage JOST JSK 40/42 Béquilles Modul E-Drive Pivot d'attelage LubeTronic 5Point LubeTronic 1Point Les instructions de montage et d’utilisation correspon-...
Page 10
La sellette d’attelage KKS, le câble de liaison et la commande à dis- tance sont destinés à être montés sur un véhicule tracteur. Le JOST KKS sert à assister le conducteur lors de l’attelage et du dételage de semi-remorques. Le pivot d’attelage avec clavette et le dispositif de stockage de câbles sont destinés à...
Page 11
: (voir www.jost-world.com). Équipements requis et propriétés pour l’utilisation du JOST KKS Le JOST KKS peut être utilisé sur les véhicules tracteurs sui- vants : Le tracteur doit être équipé au moins sur l’essieu arrière d’une suspension pneumatique.
Page 12
La semi-remorque doit être équipée de conduits de câbles après-vente de JOST. menant au tablier ainsi qu’à la partie arrière. Si ce n’est pas le cas, il doit être possible de monter des conduits de câbles sur la semi-remorque.
Page 13
Utilisation conforme Groupe cible et connaissances préalables Cette documentation s'adresse au personnel chargé du montage, de l'utilisation et de l'entretien du système d’attelage automa- tique. L'exploitant doit désigner le personnel chargé du montage, de l'utilisation et de l'entretien. Les conditions suivantes sont à remplir : Connaissances techniques de base 18 ans minimum Lecture et compréhension de ces instructions de montage et...
Page 14
KKS. ATTENTION ! En cas d’utilisation d’une semi-remorque avec connec- teur KKS-U, le montage d’enjoliveurs de roue est subor- donné à la hauteur de la sellette d’attelage et à la com- binaison de jantes et de pneus.
Page 15
Utilisation conforme Principe IMPORTANT ! Le système d’attelage automatique est à la pointe de la technolo- Pour connaître la compatibilité dans le cas de sellettes gie et conforme aux directives de sécurité et de santé en vigueur. d’attelage d’autres marques, merci de nous contacter. AVERTISSEMENT ! En cas de mauvaise manipulation ou d'abus, les dan- gers suivants peuvent néanmoins se présenter :...
Page 16
5.1.1 Béquilles Modul E-Drive De plus amples informations sur le montage, l’utilisa- tion, l’entretien et la réparation des béquilles Modul E- Drive JOST sont disponibles dans les instructions corres- pondantes de montage et d’utilisation ou de réparation sur le site www.jost-world.com.
Page 17
Liste des composants palier de la clavette est un palier lisse qui permet une rotation de 1 Dispositif de stockage 4 Ressort de traction pour le la clavette autour de l’axe central du pivot du système d’attelage de câbles retour automatique de la cla- automatique dans les virages.
Page 18
Liste des composants 5.1.4 Vue éclatée Illustration 8 : système d’attelage automatique / semi- remorque / modèle CAO 1 Circlip 5 Traverses / semi-remorque 2 Bague de glissement 6 Dispositif de stockage de câbles 3 Pivot d’attelage 7 Câbles électriques conduites pneumatiques 4 Plaque de semi-remorque 8 Clavette...
Page 19
être connectée à la fiche selon ISO 7638-1. La prise à 15 pôles doit être connectée à la fiche Les béquilles Modul E-Drive JOST ont été montées sur la selon ISO 12098. En cas de montage non conforme, semi-remorque conformément aux instructions de montage tout recours en garantie vis-à-vis du fabricant sera...
Page 20
Montage KKS/041 KKS/042 Illustration 10 : support du Illustration 11 : support du bloc de vannes / marquage bloc de vannes / vissé sur la de l’emplacement du support semi-remorque Choisir un emplacement adapté sur la semi-remorque pour le KKS/040 montage du support (1).
Page 21
Montage KKS/043 KKS-044 Illustration 12 : support du Illustration 13 : support du bloc de vannes / mise en bloc de vannes / mise en place des raccords à visser / place des raccords à visser / vue 1 vue 2 KKS/045 Introduire les raccords à...
Page 22
Montage REMARQUE ! Vue d’ensemble des composants, voir illustration 9. Illustration 15 : support du bloc de vannes / montage des filtres de conduite Installer les filtres de conduite (5) sur le support (1) du côté qui se trouve vers l’avant dans le sens de la marche et qui est par conséquent le plus proche du système d’attelage auto- Illustration 16 : support du bloc de vannes / montage des distri- matique.
Page 23
Montage ATTENTION ! IMPORTANT ! Au cours de cette étape, les raccords 1.2 et 2 des dis- Les pièces de raccordement doivent être choisies en tributeurs 2 voies ne doivent pas être branchés sur les fonction de la section des conduites d’air comprimé de raccords à...
Page 24
Montage Montage du dispositif de stockage de câbles AVERTISSEMENT ! Les conduites des circuits de freinage et d’alimentation ne doivent pas être montées sur le même circuit de vanne. La responsabilité incombe au carrossier. ATTENTION ! Apposer des repères de couleur ou des étiquettes sur le bloc de vannes afin de pouvoir associer chaque cir- cuit de vanne au circuit d’air comprimé...
Page 25
Montage Avant de pouvoir procéder au montage du dispositif de stockage de câbles, il est nécessaire de préparer les traverses sur la semi- remorque. Illustration 20 : espace de montage du dispositif de stockage de câbles L = 1 390 mm ± 5 mm bm= 310 mm maximum B = 420 mm H ≥...
Page 26
Montage Pour cela, procéder de la manière suivante : Poser les tôles latérales de chaque côté de la tôle de recou- vrement, comme représenté sur l’illustration 21. Positionner la tôle de recouvrement du dispositif de stockage Fixer les tôles latérales à la tôle de recouvrement à l’aide de de câbles sur les traverses en respectant les distances pres- trois serre-câbles par côté.
Page 27
23. La clavette remplit les fonctions principales sui- La clavette doit uniquement être montée à l’aide de vantes : la jauge de contrôle JOST spécifique représentée sur établir les connexions électrique et pneumatique entre le l’illustration 24. Celle-ci peut être obtenue auprès de tracteur et la semi-remorque.
Page 28
Montage Illustration 25 : jauge de contrôle avec clavette Illustration 26 : clavette soulevée avec la jauge de contrôle Positionner l’outil de levage avec la jauge de contrôle JOST ATTENTION ! montée sous la plaque de semi-remorque. Installer avec précaution la clavette sur la jauge de contrôle et Vérifier que la clavette une fois soulevée est bien orien-...
Page 29
Abaisser l’outil de levage et l’éloigner de la zone de travail. avec 190±10 Nm conformément aux instructions de montage et d'utilisation du pivot. REMARQUE ! La jauge de contrôle JOST n’est plus nécessaire pour les REMARQUE ! étapes de montage ultérieures. Informations et couples de serrage concernant le pivot d’attelage, voir les instructions de montage et d’utilisa-...
Page 30
Montage Illustration 29 : montage du faisceau de câbles Illustration 30 : montage de la console pivotante Positionner la console pivotante comme représenté sur l’illus- Installer la console pivotante dans le dispositif de stockage de tration 29. câbles, comme représenté sur l’illustration 30. Introduire le faisceau de câbles avec la console pivotante Fixer la console pivotante sur le dispositif de stockage de dans le dispositif de stockage de câbles.
Page 31
Montage Illustration 31 : console pivotante fixée Illustration 32 : cote de précontrainte du ressort Vérifier à l’aide de l’illustration 31 que la console pivotante Contrôler la course de précontrainte entre la clavette et le est correctement montée. dispositif de stockage de câbles, comme représenté sur l’illus- tration 32.
Page 32
Montage Illustration 33 : montage de la tôle de fond du dispositif de sto- Illustration 34 : clavette montée ckage de câbles ATTENTION ! Installer la tôle de fond dans le dispositif de stockage de câbles, comme représenté sur l’illustration 33. Lors du pivotement, veiller à...
Page 33
Montage Illustration 35 : cadre pivotant de la clavette en position droite Illustration 36 : appui de la clavette 1 Appui de la clavette A Écrou de réglage 2 Pivot d’attelage B Contre-écrou ATTENTION ! Si l’appui de la clavette n’est pas réglé ou si le réglage n’est pas correct, le palier risque d’être endommagé.
Page 34
Montage Pour régler l’appui de la clavette, procéder de la manière sui- vante : 1. Amener le cadre pivotant de la clavette en position droite (0° ± 5°), comme représenté sur l’illustration 35. Le cadre pivotant de la clavette doit rester en position droite pendant le réglage.
Page 35
Montage ATTENTION ! Pour des raisons inhérentes à la construction, l’affec- tation des connecteurs de la barrette de fixation peut différer de l’illustration 37. Avant de poser les câbles électriques et les conduites pneumatiques, il convient de vérifier de quel câble ou de quelle conduite il s’agit. Les conduites pneumatiques sont pourvues de repères de couleur à...
Page 36
Montage Illustration 39 : fiche 15 pôles Illustration 38 : pose et raccordement des câbles électriques 7 et 15 pôles Monter la fiche 15 pôles fournie sur le câble électrique A et poser le câble en boucle de manière à pouvoir le brancher sur la prise de raccordement ou sur la prise factice.
Page 37
Montage KKS/101 Illustration 41 : bloc de vannes / raccordement des conduites d’air Illustration 42 : bloc de vannes / complètement raccordé comprimé du système d’attelage automatique A Bloc de vannes 3 Conduite d’alimentation du Raccorder les conduites qui ont été posées depuis le disposi- alimentation (rouge) système d’attelage automa- tif de stockage de câbles KKS au filtre de conduite correspon-...
Page 38
REMARQUE ! Les instructions de montage et d’utilisation des béquilles Modul E-Drive sont disponibles sur le site www.jost-world.com. Le câble de raccordement KKS faisant partie du prééquipe- ment des béquilles Modul E-Drive, il est possible de pour- suivre la pose à partir de l’illustration 50.
Page 39
Montage Retirer l’obturateur mis en évidence sur l’illustration 45. selon la version KKS2 KKS2 KKS/107 KKS/108 Illustration 48 : Béquilles Illustration 49 : Béquilles Modul E-Drive / platine de Modul E-Drive / platine de KKS/106 KKS/105 commande / raccords du câble commande / câble adaptateur Illustration 46 : Béquilles Illustration 47 : Béquilles...
Page 40
Montage KKS/109 KKS/110 KKS/111 KKS/112 Illustration 50 : Béquilles Illustration 51 : Béquilles Illustration 52 : câble adapta- Illustration 53 : câble adapta- Modul E-Drive / pose du câble Modul E-Drive / pose du câble teur KKS / pose du câble sur le teur KKS / connexion au câble adaptateur KKS sur le boîtier adaptateur KKS vers le châssis...
Page 41
Montage Autocollants de mise en garde Ces autocollants doivent être apposés bien en vue à proxi- mité des béquilles. Apposer bien en vue sur la semi-remorque équipée du système d’attelage automatique les autocollants de mise en garde sui- vants : Cet autocollant doit être apposé...
Page 42
(± 100°) sans qu’elle se bloque ou pince le câble d’alimenta- conformément aux instructions du chapitre tion. « Contrôle du JOST KKS sur la semi-remorque » les autocollants de mise en garde fournis ont été apposés conformément aux instructions du cha- AVERTISSEMENT ! pitre «...
Page 43
KKS sur le site 6.6.2 Contrôle du JOST KKS au sein du système complet www.jost-world.com. ATTENTION ! Les travaux de montage ne sont considérés comme ter- minés qu’une fois que l’ensemble des fonctions du sys-...
Page 44
Montage Effectuer les contrôles suivants : les composants du système se déplacent librement sur toute 1. Procéder à l’attelage et vérifier si la plage d’articulation de l’ensemble routier la sellette d’attelage se verrouille complètement les liaisons électrique et pneumatique sont établies toutes les fonctions d’éclairage de la semi-remorque fonc- tionnent le système de freinage de la semi-remorque fonctionne par-...
Page 45
Documents d’homologation importants ! dysfonctionnements figurent dans les instructions de Rapport d’expertise du TÜV Nord. montage et d’utilisation KKS disponibles sur le site Scannez le code QR et remettez le document au service www.jost-world.com. d’immatriculation pour l’homologation. MUB 007 004 M01 (REV--) 05-2023...
Page 48
Member of JOST World JOST, Germany, Tel. +49 6102 295-0, tkd-technik@jost-world.com, www.jost-world.com MUB 007 004 M01 (REV--) 05-2023 • 1.5 1212027...