Télécharger Imprimer la page

Riello 784 T Manuel D'entretien page 9

Publicité

BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Scheibe für Flammenstabilität
2 Zündelektroden
3 Flammkopf
4 Luftdruckentnahmestelle und Befestigungs-
schraube des Flammkopfes
5 Befestigungsschraube des Gebläse an der
Gasanschluß-Muffe
6 ÖL/GAS Umschalter
7 Relais
8 Gleitschienen zum Ausschwenken des Bren-
ners und für die Kontrolle des Flammkopfs
9 Steuergerät mit Kontrollampe für Störab-
schaltung und Entriegelungsschalter
10 Luftklappe
11 Lufteinlaß zum Gebläse
12 Gaszuleitung
13 Gasdrossel
14 Einstellschraube Flammkopf
15 Gasanschluß-Muffe mit Flansch für die Befe-
stigung am Kessel
16 Gas-Höchstdruckwächter
17 UV Zelle
18 Stellantrieb zur Steuerung der Gasdrossel
und, über einen Nocken mit variablem Profil,
der Luftklappe.
Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe
geschlossen, um die Wärmeverluste des
Kessels durch den Kaminzug mit Luftnach-
führung von der Saugöffnung des Gebläses
zu vermeiden.
19 Gebläsemotor
20 Verlängerungen zu Gleitschienen 8)
21 Ein Schalter für:
Automatischer Betrieb-Manueller Betrieb-Aus
Ein Druckknopf für:
Leistungserhöhung - Leistungabminderung
22 Motorschaltglied und Wärmerelais mit Entrie-
gelungsschalter
23 Tragbügel zum Einbau des Leistungsreglers
RWF40
24 Klemmenbrett
25 Kabeldurchgänge für die Elektroanschlüsse
vom Installateur auszuführen
26 Sichtfenster
27 Mindestluftdruckwächter
(Differentialtyp)
28 Pumpenmotor
29 Pumpe
30 Sicherheitsventil
31 Ventile 1. und 2. Stufe
32 Luftdruckentnahmestelle
Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung des Gerätes: Das Aufleuchten
des Druckknopfes des Gerätes 9)(A) weist auf
eine Störabschaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drücken.
Störabschaltung des Motors: Entriegelung durch
Drükken auf den Druckknopf des Überstrom-
auslösers 22)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (B) - Richtwerte
Der Brenner steht auf einem besonders für-
die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (B) aufgeführt.
Das Gesamtgewicht des Brenners ein-
schließlich Verpackung wird aus
ersichtlich (B).
ABMESSUNGEN (C) - Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)
angeführt.
Zur Inspektion des Flammkopfes muß der Bren-
ner geöffnet und der hintere Teil auf den Gleit-
schienen zurückgeschoben werden.
Die Abmessungen des offenen Brenners sind
unter I aufgeführt.
AUSSTATUNG
1 - Flansch für Gasarmaturen
1 - Dichtung für Flansch
4 - Schrauben für die Befestigung des M10 x
40 Flansches an den Gasdrosselregler
1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
ner-Gasanschlußflansches am Kessel:
M 16 x 40
2 - Schläuche
2 - Schlauchnippel mit Dichtungen
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
BURNER DESCRIPTION (A)
1 Flame stability disk
2 Ignition electrodes
3 Combustion head
4 Gas pressure test point and head fixing
screw
5 Screw securing fan to sleeve
6 OIL/GAS selector
7 Relay
8 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
9 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
10 Air gate valve
11 Air inlet to fan
12 Gas input pipework
13 Gas butterfly valve
14 Screw for combustion head adjustment
15 Sleeve with flange for securing the burner to
the boiler
16 Max. gas pressure switch
17 Cell UV
18 Servomotor controlling the gas butterfly
valve and of air gate valve (by means of a
variable profile cam mechanism).
When the burner is not operating the air gate
valve is fully closed in order to reduce heat
dispersion from the boiler due to the flue
draught which draws air from the fan suction
inlet.
19 Fan motor
20 Extensions for slide bars 8)
21 Power switch for different operations:
automatic - manual - off
Button for:
Power increase - power reduction
22 Motor contactor and thermal cut-out with
reset button
23 Bracket for mounting the power regulator
RWF40
24 Terminal strip
25 Fairleads
for
installer
26 Flame inspection window
27 Minimum air pressure switch
(differential operating type)
28 Pump motor
29 Pump
30 Safety solenoid valve
31 1st and 2nd stage valves
32 Air pressure test point
Two types of burner failure may occur:
Control Box Lock-out: if the control box 9)(A)
pushbutton lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the pushbutton.
Motor trip: release by pressing the pushbutton
on thermal relay 22)(A).
PACKAGING - WEIGHT (B) - Approximate
measurements
The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (B).
The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (B).
Tabelle (B)
MAX. DIMENSIONS (C) - Approximate meas-
urements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
The maximum dimension of the burnerwhen
open, without casing, is give in measurement I.
STANDARD EQUIPMENT
1 - Gas train flange
1 - Flange gasket
4 - Flange fixing screws M 10 x 40 to the but-
terfly valve
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner sleeve with
flange to the boiler: M 16 x 40
2 - Flexible hoses
2 - Nipples for flexible hoses with gasket
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
electrical
connections
by
9
DESCRIPTION BRULEUR (A)
1 Disque de stabilité de flamme
2 Electrodes d'allumage
3 Tête de combustion
4 Prise de pression gaz et vis de fixation tête
5 Vis de fixation ventilateur au manchon
6 Sélecteur FIOUL/GAZ
7 Relais
8 Guides pour ouverture brûleur et inspection
de la tête de combustion
9 Coffret de sécurité avec signal lumineux de
blocage et bouton de déblocage
10 Volet d'air
11 Entrée d'air dans le ventilateur
12 Canalisation d'arrivée du gaz
13 Vanne papillon gaz
14 Vis pour réglage tête de combustion
15 Manchon pour fixation à la chaudière
16 Pressostat gaz seuil maximum
17 Détecteur UV
18 Servomoteur de commande de la vanne
papillon du gaz et, par came à profil variable,
du volet d'air. Lors de l'arrêt du brûleur ce
volet d'air est complètement fermé afin de
réduire le plus possible les dispersions ther-
miques de la chaudière causées par le tirage
du conduit de rappel d'air sur la bouche
d'aspiration du ventilateur.
19 Moteur ventilateur
20 Rallonges pour guides 8)
21 Un interrupteur pour le fonctionnement:
automatique - manuel - éteint
Un bouton pour:
augmentation - diminution de puissance
22 Contacteur moteur et relais thermique avec
bouton de déblocage
23 Support pour l'application du régulateur de
puissance RWF40
24 Bornier
25 Passe-câbles pour les connexions électri-
ques à la charge de l'installateur
26 Viseur flamme
27 Pressostat air seuil minimum
(type différentiel)
28 Moteur pompe
29 Pompe
30 Electrovanne de sécurité
31 Electrovannes de 1ère er 2ème allure
32 Prise de pression air
Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du bouton du coffret
de sécurité 9)(A) avertit que le brûleur s'est blo-
qué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton.
Blocage moteur: pour le débloquer appuyer sur
le bouton-poussoir du relais thermique 22)(A).
EMBALLAGE - POIDS (B) - Mesures indicati-
ves
Le brûleur est placé sur une palette qui peut
être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d'encombrement de l'embal-
lage sont reportées dans le tableau (B).
Le poids du brûleur avec son emballage est
indiqué dans le tab. (B).
ENCOMBREMENT (C) - Mesures indicatives
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la
tête de combustion, le brûleur doit être ouvert, la
partie arrière reculée sur les guides.
L'encombrement du brûleur ouvert, sans carter,
est indiqué par la cote I.
EQUIPEMENT STANDARD
1 - Bride pour rampe gaz
1 - Joint pour bride
4 - Vis pour fixer la bride M 10 x 40 au régula-
teur à papillon gaz
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer le manchon avec bride du
brûleur à la chaudière: M 16 x 40
2 - Tuyaux flexibles
2 - Raccords pour tuyaux flexibles avec joints
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rls 190/m mz3488100