Gima MONITEUR SPOT-CHECK PC-300 Manuel De L'utilisateur

Gima MONITEUR SPOT-CHECK PC-300 Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour MONITEUR SPOT-CHECK PC-300:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MONITOR SPOT-CHECK PC-300
PC-300 SPOT-CHECK MONITOR
MONITEUR SPOT-CHECK PC-300
MONITOR SPOT-CHECK PC-300
Manuale d'uso - User manual
Manuel de l'utilisateur - Guía de Uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre
ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
35162
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) - Italy
Made in P.R.C.
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0476

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima MONITEUR SPOT-CHECK PC-300

  • Page 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MONITOR SPOT-CHECK PC-300...
  • Page 107 FRANÇAISE Ce manuel est rédigé pour le Moniteur à Vérification Ponctuelle. Le Manuel décrit, conformément aux caractéristiques et conditions requises du Moniteur à Vérification Ponctuelle, la structure prinicpale, les fonctions, les spécifications, les bonnes méthodes pour le transport, l’installation, l’utilisation, le fonctionneemnt, la réparation, la maintenance et le stockage, etc.
  • Page 108: Instructions Pour L'utilisateur

    FRANÇAISE Instructions pour l’Utilisateur Chers Clients, Merci d’avoir acheté ce produit de qualité. Veuillez lire les informations suivantes avec attention avant d’utiliser le dispositif. Veuillez lire ces instructions avec attention avant l’utilisation de Moniteur à Vérification Ponctuelle. Ces instructions décrivent les procédures de fonctionnement à suivre strictement. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des anomalies, dommages à...
  • Page 109 FRANÇAISE  Veuillez contrôler le moniteur complètement pour vérifier que les accessoires fonctionnent normalement en toute sécurité.  Quand l’utilisateur est connecté avec d’autres dispositifs, le courant de fuite total peut dépasser la limite et donc constituer un danger potentiel à l’utilisateur. ...
  • Page 110 FRANÇAISE Sommaire CHAPITRE 1 APERÇU ......................112 Caractéristiques ...................... 112 Nom et modèle du produit ..................113 Emploi pour lequel l’appareil est destiné ..............113 Impact sur l’Environnement et Ressources ............. 114 CHAPITRE 2 MODE D’EMPLOI ..................114 Aspect ........................114 2.1.1 Panneau frontal ....................
  • Page 111 FRANÇAISE Écran de revue des données historiques ..............142 Téléchargement des données ................. 144 CHAPITRE 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............144 Mesure de la pression sanguine ................144 Mesure SpO ......................145 Mesure de la fréquence du pouls ................145 Mesure de la température ..................146 4.5 Mesure de la glycémie (Option) ................
  • Page 112: Chapitre 1 Aperçu

    FRANÇAISE Chapitre APERÇU 1.1 Caractéristiques • Petit en taille, léger, facile à transporter et manipuler; • Affichage numérique grand et clair par panneau à cristaux liquides LCD, l’affichage de l’horloge en temps réel est disponible; • Mesure précise de la pression sanguine pouvant être activée ou annulée par un bouton raccourci; • Technique unique à oxymétrie assurant une mesure précise du SpO & la fréquence du pouls par capteur intelligent; • Sonde de température à infrarouge intelligente assurant une mesure rapide et précise de la température corporelle; • Pression sanguine, saturation en oxygène, fréquence du pouls et température peuvent être mesurées en même temps; • L’indicateur de glycémie peut aussi être branché à l’appareil; • La mémorisation des données avec rappel, jusqu’à 999 groupes de rapports mémorisés avec l’étiquette de l’identité du patient. • Gestion de l’alimentation électrique avec mode d’économie d’énergie, extinction automatique et indicateur de pile déchargée; • Données téléchargées sur PC par câble USB et transmission des données en temps réel sur Smartphone par connexion sans fil.
  • Page 113: Nom Et Modèle Du Produit

    FRANÇAISE 1.2 Nom et modèle du produit Nom: Moniteur à vérification ponctuelle Modèle et Configuration Configuration Afficheur Modèle NIBP Rythme Température à cristaux cardiaque liquides √ √ PC-301 √ √ √ √ PC-302 √ √ √ √ √ PC-300 REMARQUE: 1. Le moniteur de vérification ponctuelle peut être configuré avec les fonctions de glycémie et ECG, pour plus de détails, voir le Mode d'emploi du Moniteur Easy ECG et du Lecteur de glycémie On-Call Plus, respectivement.
  • Page 114: Impact Sur L'environnement Et Ressources

    FRANÇAISE Easy sont agréés séparément). Cet appareil peut être utilisé dans les établissements cliniques et n’a pas de contre-indications. 1.4 Impact sur l’Environnement et Ressources Faible Chapitre 2 MODE D’EMPLOI 2.1 Aspect 2.1.1 Panneau frontal Description: 1/2. : touche fléchée haut/bas: sur l’écran d’affichage de configuration, la presser brièvement pour changer la valeur du paramètre, la presser de manière prolongée pour rapidement changer la valeur du paramètre; sur l’écran d’affichage de revue, la presser brièvement pour revoir le fichier des données...
  • Page 115 FRANÇAISE de données un par un, la presser de manière prolongée pour rappeler l’historique des fichiers de données. : touche mémoire: sur l’écran d’affichage de mesure, appuyer de manière prolongée sur cette touche (environ 3s) pour entrer dans l’écran d’affichage revue; sur l’écran d’affichage revue, appuyer brièvement dessus pour rappeler l’historique des fichiers de données. Sur l’écran de configuration, tous les paramètres peuvent être réglés dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en appuyant longuement sur la touche de la même manière, appuyer brièvement sur la touche pour régler les paramètres dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 116: Les Côtés Supérieurs Droits De L'appareil

    FRANÇAISE 2.1.2 Les côtés supérieurs droits de l’Appareil Figure 2.2 Figure 2.3A L’interrupteur d’alimentation et la prise d’entrée d’alimentation CC externe sont situés sur la gauche du moniteur comme illustré dans la figure 2.2. Les ports d’entrée/sortie du signal sont situés sur le coté supérieur du moniteur comme illustré...
  • Page 117 FRANÇAISE Description: : Prise d’entrée alimentation CC externe. : Interrupteur d’alimentation: appuyer longuement dessus pour allumer/éteindre le moniteur. 3/4. Port 1/Port 2: Connecteur pour créer un lien avec la sonde de température, sonde intelligente SpO ou le lecteur de glycémie. 5. NIBP: Connecteur du brassard. : Interface données USB / Charge. : Connecteur pour se connecter avec d’autres dispositifs (réservés).
  • Page 118: Installation

    FRANÇAISE à savoir “SpO ”, “TEMP” et “ECG” respectivement, qui ne peuvent être utilisés que pour connecter les terminaux ou accessoires correspondants. Description: : Chargeur ou interface USB. : Connecteur pour connexion au glucomètre. 3. NIBP: Connecteur pour brassard. Figure 2.3B Face supérieure de l'appareil 4.
  • Page 119: Mise En Route Du Moniteur

    FRANÇAISE pile est faible et que l’utilisateur doit recharger la pile à temps en branchant le dispositif à l’adaptateur d’alimentation CA ou source USB au moyen du câble USB. Quand les grilles de la pile se déplacent circulairement, cela signifie que la pile est en train d’être chargée. 2. Alimentation externe de l’adaptateur d’alimentation CA Utiliser l’adaptateur d’alimentation CA fourni par le fabricant.
  • Page 120 FRANÇAISE 1. Installer un logiciel APPLI pour scanner le code QR à partir du Smartphone tel que QuickMark, I-Nigma, Bee Tagg etc.. 2. Utiliser le logiciel d’APPLI pour scanner l’image code QR de la Figure 2.4, centrer la grille de codage QR pendant le scannage. 3.
  • Page 121: Prise De Mesure

    FRANÇAISE 2.3 Prise de Mesure 2.3.1 Mesure de la Pression Sanguine 1. Quand vous placez le brassard, le déployer et l’enrouler autour du bras supérieur de manière uniforme en serrant de manière appropriée. La position correcte du brassard renvoie à la figure 2.5. 2. Connecter le flexible du brassard au connecteur sur le côté...
  • Page 122 FRANÇAISE Modèle Brassard Circonférence bras Brassard pédiatrique 17cm~22cm Brassard adultes Small 22cm~30cm Brassard adultes Medium 30cm~42cm Brassard adultes Large 42cm~48cm  Les mesures en continu peuvent entraîner purpura, névralgie et manque de sang.  NE PAS envelopper le brassard sur des membres sur lesquels sont posés des tuyaux de transfusion ou d’intubation ou sur des lésions cutanées car cela pourrait entraîner des problèmes aux membres.
  • Page 123: Spo Mesure

    FRANÇAISE 2) jambes décroisées 3) Pieds à plat au sol 4) Dos et bras soutenus 5) Milieu du brassard au niveau de l’atrium droit du cœur.  La mesure doit être prise à des intervalles appropriés. Des mesures continues à des intervalles trop courts peuvent entrainer un bras comprimé, un débit réduit du sang et une pression sanguine inférieure et entrainer une lecture imprécise des résultats de la pression sanguine.
  • Page 124 FRANÇAISE Quand vous débranchez le connecteur, veiller à maintenir la tête du connecteur et la tirer vers l’extérieur. 2. La lumière rouge clignotante à l’intérieur de la pince de la sonde SpO signifie une connexion réussie. 3. Insérer un doigt (l’index de préférence, l’ongle ne doit pas être trop long) dans la pince de la sonde selon le repère du doigt sur la sonde, Figure 2.6 démonstration...
  • Page 125: Mesure De La Température

    FRANÇAISE  Le dispositif est étalonné pour afficher la saturation fonctionnelle en oxygène.  Veiller à ce que le câble du capteur ne soit ni tordu ni plié.  Vérifier le capteur SpO et le câble avant l’utilisation. NE PAS utiliser le capteur endommagé SpO  Quand la température du capteur SpO est anormale, ne plus l’utiliser.
  • Page 126: Fonctionnement

    FRANÇAISE 30 min avant la prise de mesure. Si le patient transpire, essuyer la sueur. Prendre la température quand celle-ci est stable. Embout mesure température Touche Écran d’affichage entier mesure key Écran d’affichage Bouchon de l’embout de mesure Bouton marche/arrêt Couvercle batterie Figure 2.7A Sonde de température à infrarouge Figure 2.7B Fonctionnement: 1. Connecter la sonde de température à infrarouge au connecteur sur le côté supérieur du dispositif portant le symbole “PORT1” ou “PORT2”. Quand l’écran LCD affiches cela signifie que la sonde a été...
  • Page 127 FRANÇAISE 3. Introduire l’embout de mesure dans l’oreille et appuyer sur la touche de mesure pour commencer la mesure. Un bip sonore bref indique que la mesure est terminée et le résultat s’affiche sur l’écran. Remarque: � Si la sonde de température détecte une panne, l’écran d’affichage sur la sonde de température à infrarouge indiquera “Err” et n’entrera pas dans le mode mesure. �...
  • Page 128: Mesure De La Glycémie (Option)

    FRANÇAISE Consignes de sécurité lors de la mesure de la Température  NE PAS mesurer la température quand le sujet est en mouvement.  Le patient ayant des problèmes d’otites ou d’inflammation du tympan NE DOIT PAS utiliser cet appareil.  Quand la sonde de température à infrarouge est connectée au dispositif, elle sera toujours allumée et donc appuyer sur la touche arrêt/marche sur la sonde de température n’aura aucun effet.
  • Page 129 FRANÇAISE 4. Touche M: affiche les résultats des tests précédents depuis la mémoire et permet d'accéder aux autres fonctions du menu. 5. Touche S: accès aux paramètres de réglage ainsi qu'aux autres fonctions du menu. Veuillez vous référer au mode d’emploi du “Système de Contrôle de la Glycémie On Call Plus” pour une description détaillée sur le fonctionnement. 6.
  • Page 130 FRANÇAISE 3. Revisser avec précaution le cache sur le dispositif de prélèvement. Éviter tout contact avec les aiguilles. S'assurer que le cache soit correctement fermé sur le dispositif de prélèvement. 4. Régler la profondeur de ponction en tournant le cache du dispositif de prélèvement. Le dispositif comprend cinq positions de profondeur de ponction.
  • Page 131 FRANÇAISE audio est activé, le lecteur émettra à nouveau un bip pour indiquer que l'échantillon est suffisant et que la prise de mesure a débutée. 4. Le lecteur effectue alors le compte à rebours de 9 à 1, puis affiche les résultats de la prise de mesure.
  • Page 132: Mesure Ecg (Option)

    FRANÇAISE  Le code d’étalonnage doit être le même que celui indiqué sur l’emballage.  Le lecteur de glycémie On Call Plus se mettra en veille automatiquement si la bandelette de test n’est pas insérée au bout d’1 min.  La bandelette de test aspirera le sang à une extrémité automatiquement, ne pas le faire aspirer aux deux extrémités.
  • Page 133 FRANÇAISE 5. 30 secondes plus tard, le résultat de la mesure s’affiche sur l’écran et la mesure est terminée Figure 2.10A ECG accessoires Marche / Arrêt: Mesure ECG Marche / Arrêt. Figure 2.10B Figura 2.10C Figura 2.10D Mesure paume measurement Mesure poitrine Mesure jambe...
  • Page 134 FRANÇAISE Pour obtenir un signal ECG clair et de haute qualité, la mesure du fil peut être utilisée. Brancher fermement le fil à la prise du dispositif. Placer les électrodes et brancher les fils comme illustré à la Figure 2.10E pour obtenir le signal ECG du fil II; si vous désirez mesurer le signal ECG du fil III, selon le tableau suivant pour connecter les fils d’alimentation aux électrodes (remarque: le fil conducteur est en option).
  • Page 135: Contrôle De La Précision De La Pression Sanguine

    FRANÇAISE Tableau 1 Configuration fils ECG et Emplacement Électrodes Tableau Fil I Fil II Fil III Nom électrode & Emplacement Electrode couleur L’intersection entre la ligne centrale R (Rouge)/ R (Rouge)/ L (Jaune)/ de la clavicule droite et Côte 2. RA (Blanc) RA (Blanc) LA (Noir)
  • Page 136 FRANÇAISE 5. Allumer le Moniteur à vérification ponctuelle. Appuyer sur la touche Menu pour accéder aux paramètres. Appuyer et maintenir enfoncé la touche de mesure NIBP pour activer le Mode de vérification de la pression (Pressure Check Mode). 6. Commencer à aspirer tout en vérifiant que la pression indiquée sur le Moniteur à vérification ponctuelle corresponde à la valeur au mercure. Vis M3x6 Prise d’alimentation NIBP Tube à air Connecteur NIBP Figura 2.11 Figura 2.12...
  • Page 137: Symboles

    FRANÇAISE 2.5 Symboles Symbole Description Symbole Description Sans fil Indicateur tension pile Alarme Icône USB Icône mémoire Unité de fréquence du pouls Graphique à barres kPa/mmHg Unité de pression artérielle de l’intensité du pouls °C/°F Unité de température Entrée alimentation externe DC Interrupteur marche/arrêt Chargeur ou interface USB Type des pièces...
  • Page 138 FRANÇAISE Symbole Description Symbole Description Connecteur pour sonde TEMP Pas d’alarme SpO de température NIBP Connecteur pour brassard Symbole signifiant date de fabrication Connecteur pour Symbole signifiant ATTENTION accessoires ECG Informations du fabricant Symbole signifiant GARDER AU SEC Connecteur pour connexion Tenir à l’écart du soleil au glucomètre Suivre la réglementation Symbole signifiant CONFORME AUX 0476...
  • Page 139: Chapitre 3 Écran D'affichage De Contrôle

    FRANÇAISE Chapitre 3 ÉCRAN D’AFFICHAGE DE CONTRÔLE 3.1 Écran de mesure Description écran: Icône de connexion USB l’icône de transmission sans fil; : signifie que la fonction de transmission sans fil est activée; quand cette icône clignote, cela signifie que la connexion sans fil n’est pas correcte; quand cette icône est stable, cela signifie que la connexion sans fil est correcte; signifie que la fonction de transmission sans fil est désactivée (off).
  • Page 140 FRANÇAISE le dispositif à une source d’alimentation externe à temps pour assurer l’utilisation normale du moniteur et la pile sera chargée. Pendant le chargement, les grilles sur l’indicateur de la pile tournent. 5.-10. : cela signifie que la pression de gonflage du brassard est pleine. Entretemps, le résultat mesuré, la description de la pression seront affichés sous la forme O (optimal), N (normal), H (élevée), G1(hypertension degré 1), G2 (hypertension degré 2) et G3(hypertension degré 3).
  • Page 141: Écran De Configuration Du Système

    FRANÇAISE 23. TEMP/BG: la température actuellement affichée dont l’unité est °C ou °F. °C est Celsius et °F est Fahrenheit. Quand BG est sélectionné en option, la valeur de la glycémie sera affichée avec l’unité par défaut de l/L. 3.2 Écran de configuration du système Sur l’écran d’affichage de mesure, appuyer longuement sur la touche menu pour entrer dans l’écran d’affichage de configuration, comme illustré...
  • Page 142: Écran De Revue Des Données Historiques

    FRANÇAISE 4. Presser brièvement la touche pour activer ou désactiver le bip du pouls. 5. Presser brièvement la touche pour confirmer le réglage. Et le “kPa” (unité de pression sanguine) clignote. Les fonctions de la transmission sans fil, le bip, l’unité de pression sanguine, l’unité de température, la date et l’heure peuvent être configurés par les opérations suivantes.
  • Page 143 FRANÇAISE Figure 3.3 Ecran de revue des données historiques Instructions de fonctionnement: 1. Presser longuement la touche et la relâcher après avoir entendu un bip sonore. Ensuite le symbole mémoire s’affichera (à savoir en Entrant dans l’écran d’affichage de revue). Le numéro d’identité du patient clignote simultanément. 2.
  • Page 144: Téléchargement Des Données

    FRANÇAISE 4. Presser brièvement la touch pour configurer le numéro de dossier du patient spécifique que vous avez sélectionné. Remarque: quand vous sélectionnez l’ID du patient, l’écran n’affiche que le patient qui a un dossier de données historiques. 3.4 Téléchargement des données 1.
  • Page 145: Mesure Spo

    FRANÇAISE 6. Plage de mesure pression sanguine: SYS: 60mmHg~240mmHg DIA: 30mmHg~180mmHg 7. Précision mesure pression sanguine: Différence moyenne maximum: ±5mmHg 8. Déviation standard maximum: 8mmHg 4.2 Mesure SpO 1. Technique: largeur optique avec longueur d’onde double Longueur d’onde LED: Lumière rouge: 663nm, lumière à infrarouge: 890nm Puissance de sortie optique maximum: moins de 2mW, moyenne maximum 2.
  • Page 146: Mesure De La Température

    FRANÇAISE 4.4 Mesure de la température 1. Plage de mesure: 32,0°C~43,0°C 2. Précision de la mesure: ±0.2°C est pour la plage TEMP de 35,0°C à 42,0°C, et ±0,3°C est pour le reste. 3. Temps de réponse: ≤5s 4.5 Mesure de la glycémie (Option) 1. Technique: Ampérométrique, glucose oxydase 2.
  • Page 147: Classification

    FRANÇAISE Alimentation électrique interne: c.c. 3,7V (Pile au lithium rechargeable); Entrée: 15VA 2. L’appareil devrait être placé dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil afin de prévenir la surchauffe à l’intérieur. 3. Ne pas utiliser cet appareil associé à d’autres appareils autres que ceux expressément permis dans le manuel d’emploi. 4.
  • Page 148: Directives Et Déclaration Du Fabricant Compatibilité Électromagnétique

    FRANÇAISE 4.7.3 Directives Et Déclaration Du Fabricant Compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le Monitor PC-300 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du PC-300 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 149 FRANÇAISE Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le PC-300 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du PC-300 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement 3 A/m Test d’immunité Niveau de test Niveau de Environnement...
  • Page 150 FRANÇAISE <5% U <5% U Creux de tension, La qualité du réseau d’alimentation doit être (>95% chute U (>95% chute U coupure de courant celle d’un environnement commercial et fluctuations de la tension ou hospitalier classique. Si l’utilisateur pour 0,5 cycle pour 0,5 cycle 40% U 40% U de l’alimentation électrique...
  • Page 151 FRANÇAISE Où P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur-récepteur en watts (W) selon les indications du fabricant du transmetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). Les intensités de champ issues des émetteur-récepteurs RF fixes, telles qu’elles sont déterminées par relevé...
  • Page 152: Chapitre 5 Résolution Des Problèmes

    FRANÇAISE Chapitre 5 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Raison possible Solution L’appareil ne se met pas La pile incorporée est épuisée Recharge en branchant l’adaptateur en route d’alimentation La pile n’est pas installée Installer la batterie au lithium Des pièces fournies par d’autres sont Retirer la pièces correspondantes insérées dans le connecteur et essayer à nouveau.
  • Page 153: Chapitre 6 Liste De Colisage

    FRANÇAISE Chapitre 6 LISTE DE COLISAGE Item Description Quantité Contrôle Moniteur à vérification Ponctuelle Une pièce Sac de transport Une pièce Manuel de l’Utilisateur Une pièce Brassard Une pièce Câble USB Une pièce Chargeur (avec prise USB) Une pièce Sonde température Une pièce Sonde Smart SpO Une pièce...
  • Page 154: Chapitre 7 Maintenance Et Dépannage

    FRANÇAISE Chapitre 7 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Le moniteur à vérification ponctuelle doit être entretenu de manière adéquate pour assurer son rendement maximal et un fonctionnement durable dans le temps. En plus de la période de garantie, la société offre également un service d’assistance à long terme pour chaque client.
  • Page 155: Maintenance De Routine

    FRANÇAISE 7.1.2 Maintenance de routine La durée de vie de ce moniteur est de cinq ans. De manière à effectuer une mesure avec précision, il est recommandé de régler le moniteur tous les ans. Pour le réglage, il peut être effectué...
  • Page 156: Nettoyage Et Désinfection De L'appareil Principal

    FRANÇAISE  Quand la batterie est usée par l’âge, NE PAS la jeter dans le feu afin d’éviter tout risque d’explosion.  NE PAS la heurter ou frapper avec force.  NE PAS utiliser cette pile sur d’autres appareils.  NE PAS utiliser cette pile en-dessous de -20°C ou au-dessus de 60°C. ...
  • Page 157: Nettoyage Et Désinfection Des Accessoires

    FRANÇAISE  Il est recommandé de nettoyer l’enveloppe extérieur et l’écran du moniteur pour le conserver propre. Utiliser seulement des produits nettoyants non corrosifs tels que l’eau courante.  Nettoyer la surface du moniteur et des transducteurs à l’aide d’une lingette imprégnée d’alcool et sécher à l’aide d’un chiffon propre ou simplement à l’air.  Diluer le produit détergent.  NE PAS utiliser de matériaux exfoliants.  Le moniteur peut être désinfecté. Veuillez d’abord nettoyer le moniteur.  Ne pas faire couler de produit détergent dans le connecteur du moniteur pour éviter de l’endommager.
  • Page 158: Stockage

    FRANÇAISE  Ne pas utiliser d’accessoires endommagés.  Les accessoires ne doivent pas être plongés entièrement dans l’eau, liqueur ou produit nettoyant.  NE PAS utiliser de radiation, vapeur ou d’oxyde d’éthylène pour désinfecter les accessoires.  Essuyer le surplus d’alcool ou d’isopropanol sur les accessoires après la désinfection, pour une bonne maintenance et rallonger la vie des accessoires.  Désinfecter la sonde sensible à la température avec de l’alcool.  Nettoyer le thermomètre avec un chiffon doux s’il est sale.
  • Page 159 à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.

Ce manuel est également adapté pour:

Moniteur spot-check pc-301Moniteur spot-check pc-30235162

Table des Matières