Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Labotom-20
Mode d'emploi
Traduction des instructions originales
N° de document : 16937025-01_C_fr
Date de parution : 2023.04.28

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Struers Labotom-20

  • Page 1 Labotom-20 Mode d’emploi Traduction des instructions originales N° de document : 16937025-01_C_fr Date de parution : 2023.04.28...
  • Page 2 Copyright Le contenu de ce mode d'emploi est la propriété de Struers ApS. Toute reproduction de ce mode d'emploi, même partielle, nécessite l'autorisation écrite de Struers ApS. Tous droits réservés. © Struers ApS. Labotom-20...
  • Page 3 Table des matières 1 Concernant ce mode d’emploi 2 Sécurité 2.1 Usage prévu 2.2 Dispositifs de sécurité 2.3 Labotom-20 mesures de sécurité 2.3.1 À lire attentivement avant utilisation 2.4 Messages de sécurité 2.4.1 Messages de sécurité dans ce mode d’emploi 3 Installation 3.1 Description du dispositif...
  • Page 4 6.4 Opération de base 6.4.1 Fonctions du panneau de commande 6.4.2 Bridage de la pièce 6.4.3 Démarrer et arrêter le processus de tronçonnage 7 Maintenance et service - Labotom-20 7.1 Quotidiennement 7.1.1 Pistolet de rinçage 7.1.2 Nettoyage du compartiment de tronçonnage avec AxioWash 7.1.3 Nettoyer le système de recyclage...
  • Page 5 12 Caractéristiques techniques 12.1 Données techniques 12.2 Catégories de sécurité des circuits/Niveau de performance 12.3 Pièces du système de contrôle relatives à la sécurité (SRP/CS) 12.4 Schémas 12.4.1 Schémas Labotom-20 12.5 Informations légales et réglementaires 13 Fabricant Déclaration de conformité Labotom-20...
  • Page 6 1   Concernant ce mode d’emploi Concernant ce mode d’emploi PRUDENCE L’équipement Struers ne doit être utilisé qu’en rapport avec et comme décrit dans le mode d’emploi fourni avec l’équipement. Remarque Lire le mode d'emploi avec attention avant l'utilisation. Remarque Pour voir le détail d’une information spécifique, voir la version en ligne de ce mode d’emploi.
  • Page 7 Ecran de la meule de tronçonnage Le mécanisme de verrouillage est activé à la pression du bouton Marche pour démarrer un processus de tronçonnage. Labotom-20 mesures de sécurité 2.3.1  À lire attentivement avant utilisation Mesures de sécurité spécifiques – risques résiduels Ne pas tenir compte de ces informations, et toute mauvaise manipulation de l’équipement,...
  • Page 8 En cas d'incendie, alerter les personnes présentes et les pompiers. Couper le courant. Utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser d'eau. L’équipement Struers ne doit être utilisé qu’en rapport avec et comme décrit dans le mode d’emploi fourni avec l’équipement.
  • Page 9 L’écran de protection doit être immédiatement remplacé si la vitre de protection a été affaiblie par la collision avec des objets projetés ou des signes de détériorations ou de dommages sont visibles. Contacter le SAV Struers. ATTENTION La vitre de l'écran de protection devra être remplacée tous les 5 ans afin d'assurer la...
  • Page 10 DANGER ÉLECTRIQUE Pour les installations électriques avec disjoncteurs différentiels Pour Labotom-20 un disjoncteur différentiel Type B, 30 mA est requis (EN 50178/5.2.11.1). Pour les installations électriques avec disjoncteurs différentiels Pour Labotom-20 un disjoncteur différentiel Type A, 30 mA est requis (EN 50178/5.2.11.1).
  • Page 11 Porter des chaussures de sécurité lors de la manipulation des pièces de machine lourdes. PRUDENCE L’équipement Struers ne doit être utilisé qu’en rapport avec et comme décrit dans le mode d’emploi fourni avec l’équipement. PRUDENCE Rayonnement laser. Ne pas regarder le faisceau ou exposer des utilisateurs à...
  • Page 12 Ne pas démarrer le rinçage tant que le pistolet de rinçage ne vise pas le compartiment de tronçonnage. N’utiliser le pistolet de rinçage que pour le nettoyage de l’intérieur du compartiment de tronçonnage. Toujours porter des lunettes de protection lors de l'utilisation du pistolet de rinçage. Labotom-20...
  • Page 13 Elle doit être équipée d'un système de recyclage du liquide de refroidissement. Labotom-20 pour tunnels peut être équipée de tunnels de chaque côté ou des deux côtés si l'opérateur a besoin de tronçonner des pièces longues.
  • Page 14 A Relâche du verrou de sécurité B Interrupteur principal Vue arrière A Compteur d’activation du moteur B Prise électrique C Compartiment pour le technicien de maintenance D Arrivée d’eau E Prise de raccord pour l'unité de recyclage F Branchement pour l’aspiration G Évacuation d’eau Labotom-20...
  • Page 15 Le site web de Struers (http://www.struers.com) Consommables Cet équipement a été conçu pour une utilisation avec des consommables Struers spécialement prévus pour cet usage et pour ce type de machine. D'autres produits peuvent contenir des solvants agressifs pouvant attaquer les joints en caoutchouc par exemple.
  • Page 16 4   Installation • Le Catalogue des produits consommables Struers (via https://www.struers.com) Installation Déballer la machine Remarque Nous vous recommandons de conserver l'emballage et les fixations d'origine pour une éventuelle utilisation future. Déposer les vis et la caisse. Utiliser un tournevis PH 2.
  • Page 17 Faire attention de ne pas se coincer les doigts lors de la manipulation de la machine. Porter des chaussures de sécurité lors de la manipulation des pièces de machine lourdes. PRUDENCE La machine est lourde. Toujours utiliser une grue et des sangles de levage. Labotom-20...
  • Page 18 Placer les sangles de levage avec précaution, car elles pourraient endommager l'écran de protection. Vérifier que les deux sangles sont parallèles et positionner la barre de levage de façon à maintenir séparées les deux sangles sous le points de levage. Labotom-20...
  • Page 19 4   Installation Centre de gravité 37,5 cm (14,7") 40 cm (15,6") 73,5 cm (29") 90 cm (35,5") 38 cm (15") 31,5 cm (12,4") 86,5 cm (34") Labotom-20...
  • Page 20 S'assurer que la machine est nivelée et que ses 4 pieds reposent sur l'établi. Démonter les deux rondelles d'écartement (A) au dos de la machine et les placer dans leurs supports (B). Labotom-20...
  • Page 21 Ouvrir l'écran de protection et dévisser les fixations qui maintiennent le support de transport en place. Utiliser une clé de 30 mm/1,18" et une clé de 13 mm/0,51". 10. Retirer le support de transport. Labotom-20...
  • Page 22 Une tension incorrecte peut endommager le circuit électrique. 4.5.1 Branchement à la machine Procédure Ouvrir la boîte de jonction électrique. Connecter le câble électrique comme illustré. câble EU câble UL L1 : Marron L1 : Noir L2 : Noir L2 : Rouge Labotom-20...
  • Page 23 Dimension minimale du câble @ fusible max. : 3 x 50 A 5 x AWG8 + PE Tension/fréquence : 3 x 220-240 V/60 Hz Fusible max. : Dimension minimale du câble @ fusible max. : 3 x 50 A 5 x AWG8 + PE Labotom-20...
  • Page 24 Tension/fréquence : 3 x 200-210 V/60 Hz Courant, charge S3 60% : 6,6 kW (8,8 CV) nominale S3 15% : 8,5 kW (11,4 CV) Nombre de phases 3 (3L + PE) Courant, charge 27,1 A nominale Alim., Charge Max. 54,2 A Intensité nominale, 26,1 A moteur le plus gros Labotom-20...
  • Page 25 Tension/fréquence : 3 x 380-415 V/60 Hz Courant, charge S3 60% : 6,6 kW (8,8 CV) nominale S3 15% : 8,5 kW (11,4 CV) Nombre de phases 3 (3L + PE) Courant, charge 13,4 A nominale Alim., Charge Max. 26,8 A Labotom-20...
  • Page 26 Connexion du dispositif de recyclage filtrant Pour assurer un refroidissement optimal, monter une unité de recyclage sur la machine.Ce dispositif est vendu séparément. Le dispositif de recyclage filtrant 4 Struers DANGER ÉLECTRIQUE La pompe de l’unité de recyclage doit être mise à la terre.
  • Page 27 Avant de connecter l’unité de recyclage à la machine, il est nécessaire de la préparer à l’utilisation. Voir le mode d'emploi spécifique pour cette unité. Remarque Struers recommande d’utiliser le pistolet de rinçage à une pression maximale de 3 bars. Remarque Consommables •...
  • Page 28 Struers recommande de connecter la machine à un système d’aspiration (vendu séparément). Il est possible de raccorder Labotom-20 à un système d’aspiration via un orifice à l’arrière du coffret. Si aucun système d’aspiration n’est utilisé, utiliser l’obturateur rouge fourni pour boucher l’orifice au dos du coffret.
  • Page 29 La préparation manuelle peut causer des vibrations dans la main et le bras. Pour minimiser les vibrations, diminuer la pression ou utiliser un gant réduisant l'effet des vibrations. Toujours utiliser les solutions de bridage Struers recommandées pour réduire la source de vibrations.
  • Page 30 à l’intérieur de la fente. Monter les 2 rondelles et 2 vis M6x34 dans la partie du tunnel d’extension se trouvant à l’intérieur du compartiment de tronçonnage. Utiliser un embout hexagonal de 5 mm (0,19"). Visser les vis sans serrer. Labotom-20...
  • Page 31 • Emballer l’unité avec soin avant son transport.Un emballage insuffisant pourrait causer des dommages sérieux à l’unité et annulerait la garantie. Contacter le SAV Struers. • Nous vous recommandons d’utiliser l'emballage et les fixations d'origine.
  • Page 32 Placer la caisse sur la palette. S’assurer que la partie avant de la caisse fait front à l’écran de protection (A). Visser les vis en place pour fixer la caisse à la palette. Utiliser un tournevis PH 2. A Partie avant de la caisse Labotom-20...
  • Page 33 Ne pas utiliser la machine avec des accessoires ou consommables non- compatibles. 6.1.1 Sélectionner une meule de tronçonnage Pour plus d’informations sur la procédure de sélection de la meule de tronçonnage correcte, se reporter à la section consacrée au tronçonnage du site Web Struers. Labotom-20...
  • Page 34 En cas de travail avec une pièce ronde, veiller à ce qu’elle soit bien fixée. Si ce n’est pas le cas, elle peut rouler hors du compartiment de tronçonnage et tomber sur les pieds. PRUDENCE Ne pas utiliser la machine avec des accessoires ou consommables non-compatibles. Les étaux de bridage sont à commander séparément. Labotom-20...
  • Page 35 L’illustration montre une pièce cylindrique fixée à l’aide d’un étau rapide vertical. Remarque S'assurer que l'écrou sur l'unité de tronçonnage ne puisse pas entrer en contact avec la plaque de bridage. Labotom-20...
  • Page 36 Le laser est aligné avec le flasque interne et non avec la meule de tronçonnage, en raison de la variation d'épaisseur des meules de tronçonnage. Opération de base PRUDENCE Pour éviter de se blesser, toujours fermer l'écran de protection avec soin. Labotom-20...
  • Page 37 Cette icône indique que AxioWash est activé lorsque la machine est démarrée. Cette icône indique que l’eau de refroidissement est activée lorsque la machine est démarrée. Arrêt Arrête la machine. La meule de tronçonnage arrête sa rotation. Utiliser ce bouton pour arrêter AxioWash. La pompe de recyclage est arrêtée. Labotom-20...
  • Page 38 échantillons chauds/tranchants. Démarrer la machine. S'assurer que le collecteur d'échantillons soit installé pour pouvoir collecter l'échantillon tronçonné et pour protéger la surface peinte. Fermer l’écran de protection. Presser Marche. La meule de tronçonnage commence à tourner . Labotom-20...
  • Page 39 Remarque L’écran de protection sur Labotom-20 est pourvu d’un verrou de sécurité. Le moteur ne démarrera pas tant que l'écran de protection est ouvert. Laisser l'écran de protection ouvert lorsque la machine n'est pas utilisée pour laisser le compartiment de tronçonnage sécher complètement.
  • Page 40 7   Maintenance et service - Labotom-20 Maintenance et service - Labotom-20 Une bonne maintenance est nécessaire pour garantir le temps de fonctionnement et la durée de vie maximum de la machine. La maintenance est importante afin de garantir le fonctionnement sûr et continu de la machine.
  • Page 41 7   Maintenance et service - Labotom-20 Soulever le pistolet de rinçage de son support. Diriger le pistolet vers le compartiment de rinçage. Ouvrir la soupape du pistolet de rinçage. Pour éviter les éclaboussures d’eau lors du nettoyage, utiliser la vanne située juste avant le pistolet de rinçage de manière à...
  • Page 42 L’écran de protection doit être immédiatement remplacé si la vitre de protection a été affaiblie par la collision avec des objets projetés ou des signes de détériorations ou de dommages sont visibles. Contacter le SAV Struers. • Inspecter visuellement l'écran de protection pour dévoiler tous signes d'usure ou d'endommagement, par exemple des éraflures, fissures, endommagement des jointures.
  • Page 43 7   Maintenance et service - Labotom-20 7.1.6 Contrôle du verrou de l'écran de sécurité Il est important de vérifier régulièrement que la languette de verrouillage n’est pas endommagée et qu’elle s’adapte parfaitement au mécanisme de verrouillage. • Vérifier le fonctionnement correct de la languette d'interverrouillage. Elle doit pouvoir coulisser sans encombre dans le mécanisme de verrouillage.
  • Page 44 L’écran de protection doit être immédiatement remplacé si la vitre de protection a été affaiblie par la collision avec des objets projetés ou des signes de détériorations ou de dommages sont visibles. Contacter le SAV Struers. ATTENTION La vitre de l'écran de protection devra être remplacée tous les 5 ans afin d'assurer la fonction...
  • Page 45 7   Maintenance et service - Labotom-20 L'écran de protection est composé d'un cadre métallique et d'une vitre en matériau composite pour la protection de l'opérateur. En cas de dommage, la vitre ou l’écran de protection sera affaibli et le niveau de protection sera alors plus moindre.
  • Page 46 7   Maintenance et service - Labotom-20 • Conserver la meule de tronçonnage dans un endroit sec, horizontalement sur un support plan, de préférence sous une légère pression. • Nettoyer et sécher la meule de tronçonnage avant de la ranger de manière à éviter la corrosion.
  • Page 47 7   Maintenance et service - Labotom-20 7.6.2 Écran de protection ATTENTION L'écran de protection devra être remplacé tous les 5 ans afin d'assurer la fonction de sécurité pour laquelle il a été conçu. Une étiquette appliquée sur l'écran indique quand remplacer l'écran de protection.
  • Page 48 7   Maintenance et service - Labotom-20 7.6.4 Verrou de l'écran de protection Test 1 Fermer l’écran de protection. Presser Marche. La machine démarre le processus de tronçonnage et l'eau de refroidissement. Essayer d'ouvrir l'écran de protection. L’écran de protection est verrouillé et ne peut pas être ouvert.
  • Page 49 Maintenance et réparation Struers recommande l’exécution d’une maintenance préventive générale une fois par an ou après < 6 600 coupes. Il est possible de voir combien de coupes ont été effectuées sur le compteur d’activation du moteur.
  • Page 50 Ci-après, sont listés des exemples de combinaisons qui peuvent résulter dans des réactions exothermiques si une grande quantité de copeaux est produite au cours du tronçonnage ou prépolissage sur la même machine et lorsque des conditions favorables sont présentes : • Aluminium et cuivre. • Zinc et cuivre. Labotom-20...
  • Page 51 La meule de tronçonnage L’écran de protection est Fermer l’écran de protection. Si ne tourne pas. ouvert. l’erreur persiste, contacter le SAV Struers. Le verrou de sécurité a été Réactiver la relâche du verrou de désactivé. sécurité avant d'utiliser la machine.
  • Page 52 Ajuster les deux vis de la colonne maintenir la pièce équilibré. de bridage. La rondelle de bridage est Contacter le SAV Struers. usée. La visée laser ne La visée laser n’est pas La régler à l’aide des 2 vis sur correspond pas à...
  • Page 53 La vitesse de tronçonnage Laisser la meule de tronçonnage initiale est trop rapide. faire une petite entaille dans la pièce avant de réaliser la coupe. La force sur la meule de Appliquer une force plus faible. tronçonnage est trop élevée. Labotom-20...
  • Page 54 Appliquer une force plus faible s’use trop rapidement. tronçonnage est trop élevée. sur la meule de tronçonnage. La meule de tronçonnage est Choisir une meule de trop tendre pour cette tâche. tronçonnage plus dure. La machine vibre. Contacter le SAV Struers. Labotom-20...
  • Page 55 Force de tronçonnage trop Appliquer une force plus faible élevée. sur la meule de tronçonnage. Paliers usés. Contacter le SAV Struers. Certaines pièces peuvent Contacter le SAV Struers. être difficiles à brider correctement ce qui peut entraîner une résonance et des vibrations.
  • Page 56 (4 pièces + 3 pièces) Vitesse d’avance Contrôle manuel Laser Classe 2M Logiciels et Commandes Pavé tactile composants Écran électroniques Normes de sécurité Marquage CE conformément aux Directives UE REACH Pour en savoir plus sur la REACH, contactez votre agence locale Struers. Labotom-20...
  • Page 57 3L + (N) + PE Puissance S1 Puissance S3 60 % 5,5 kW (7,4 CV) Puissance S3 15 % 7,5 kW (10 CV) Courant, charge nominale 20,1 A Intensité max. 40,2 A Ampérage du moteur le plus 19,1 A gros ou de la charge maximum Labotom-20...
  • Page 58 3L + (N) + PE Puissance S1 Puissance S3 60 % 6,6 kW (8,8 CV) Puissance S3 15 % 8,5 kW (11,4 CV) Courant, charge nominale 13,4 A Intensité max. 26,8 A Ampérage du moteur le plus 12,4 A gros ou de la charge maximum Labotom-20...
  • Page 59 Niveau de bruit Niveau de pression acoustique LpA = 72 dB(A) (valeur mesurée). d'émission pondéré A aux Incertitude K = 4 dB postes de travail Niveau de vibration Émission de vibrations = 0,5 m/s (valeur mesurée). déclarée Incertitude K = 0,2 m/s Labotom-20...
  • Page 60 ATTENTION Les composants critiques relatifs à la sécurité doivent être remplacés après une durée de vie d'au maximum 20 ans. Contacter le SAV Struers. Remarque Les SRP/CS (parties des systèmes de commande relatives à la sécurité) ont une influence sur le fonctionnement en toute sécurité de la machine.
  • Page 61 G2R-1-S24 V CA(S) KFA1 2JK20124 embrochable Minuterie multi- Omron H3DS-ML CA/CC KFB1 2KT00003 fonctionnelle à circuits intégrés Électrovanne ASCO SCG287A001.24/50 2YM10046 coaxiale Electrovanne coaxiale, série 287 Corps en laiton 2/2 NC G3/8 D=10 Complète 24V DC Vitre avant Struers 16930363 Labotom-20...
  • Page 62 16930037 d'extension Côté gauche 12.4 Schémas Pour voir le détail d’une information spécifique, voir la version en ligne de ce mode d’emploi. 12.4.1 Schémas Labotom-20 Titre Schéma fonctionnel 16933050 ►63 Schéma du circuit d'eau 16931002 ►64 Schéma de sécurité 16933100 ►65...
  • Page 63 12   Caractéristiques techniques 16933050 Labotom-20...
  • Page 64 12   Caractéristiques techniques 16931002 Labotom-20...
  • Page 65 12   Caractéristiques techniques 16933100 Labotom-20...
  • Page 66 Responsabilité du fabricant Les restrictions suivantes doivent être observées. Le non-respect de ces restrictions pourra entraîner une annulation des obligations légales de Struers. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans le texte et/ou les illustrations dans ce mode d’emploi. Les informations contenues dans ce mode d'emploi pourront subir des modifications ou des changements sans aucun avis préalable.
  • Page 67 Basé sur : 16937900 B Déclaration de conformité Fabricant Struers ApS • Pederstrupvej 84 • DK-2750 Ballerup • Danemark Labotom-20 Modèle Fonction Tronçonneuse Type No. de cat. Machine sans tunnels 06936129, 06936130, 06936135, 06936136, 06936146, 06936147, 06936154 Machine avec tunnels 06936229, 06936230, 06936235, 06936236,...
  • Page 68 Tõlked leiate aadressilt Katso käännökset osoitteesta Pour les traductions, voir Za prijevode idite na A fordítások itt érhetők el Per le traduzioni consultare www.struers.com/Library 翻 訳 については、 Vertimai patalpinti Tulkojumus skatīt Voor vertalingen zie For oversettelser se Aby znaleźć tłumaczenia, sprawdź...