This completes the bleed procedure for
SRAM® eTap® HRD™ brakes. For new brake
pads and rotors, complete the Bed-in
procedure on the following pages.
Damit ist das Verfahren zur Entlüftung der
SRAM eTap HRD-Bremsen abgeschlossen.
Führen Sie für neue Bremsbeläge und
Bremsscheiben das Verfahren zum
Einfahren auf den folgenden Seiten durch.
Con esto termina el procedimiento de
purgado de los frenos SRAM eTap HRD. Los
rotores y pastillas de freno nuevos deben
someterse a un procedimiento de rodaje,
que se explica en las siguientes páginas.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
All manuals and user guides at all-guides.com
7
Squeeze and release the
lever blade three times to
advance the caliper pistons.
On the first squeeze, the
blade will come to the bar
while the pistons advance;
this is normal.
Ziehen und lassen Sie den
Hebel drei Mal wieder los,
um die Bremssattelkolben
vorzuschieben. Beim
ersten Ziehen des Hebels
x 3
berührt der Hebel den
Lenker, während die Kolben
vorgeschoben werden. Das
ist normal.
Presione y suelte tres veces
el brazo de la maneta para
hacer avanzar los pistones
de la pinza. La primera vez
que presione, el brazo de
la maneta llegará hasta
el manillar mientras los
pistones avanzan. Esto es
normal.
Le processus de purge des freins SRAM
eTap HRD est maintenant terminé. Pour les
plaquettes et disques de frein neufs, veuillez
réaliser le processus de rodage expliqué
aux pages suivantes.
Ciò completa la procedura di spurgo per
i freni SRAM eTap HRD. Per i nuovi rotori
e pattini freno, completare la procedura di
collocamento alle pagine seguenti.
De ontluchtingsprocedure voor SRAM
eTap HRD remmen is nu voltooid. Voor
nieuwe remblokjes en -rotors, volg de
inremprocedure die op de volgende
pagina's is beschreven.
Ajustar
Serrez et relâchez le levier
de frein trois fois pour
faire avancer les pistons
de l'étrier. Lorsque vous
tirerez sur le levier pour
la première fois, le levier
touchera le guidon. Ceci
est normal.
Premere e rilasciare la leva
tre volte per far avanzare
i pistoni della pinza. Alla
prima pressione, la leva
tocca il manubrio mentre
i pistoni avanzano; questo
è normale.
Knijp de hendel drie keer
dicht en laat los om de
zuigers van de remklauw
in beweging te brengen.
De eerste keer de hendel
wordt dichtgeknepen, gaat
de hendel naar het stuur
terwijl de zuigers bewegen,
dit is normaal.
Isto completa o procedimento de sangrar
para travões eTap HRD da SRAM. Para
pastilhas de travão e rotores novos, complete
o procedimento para acamar, nas páginas
seguintes.
SRAM eTap HRD ブレーキのブリーディング
手順は以上です。新しいブレーキ・パッ ドと
ローターについては、次のページの「ベッ
ドイン」と呼ばれる慣らしの手順を行ってく
ださい。
SRAM eTap HRD 刹车排空程序到此结束。
对于新的刹车皮和刹车碟, 请按如下指示
完成磨合过程。
Aperte e solte o braço da
alavanca três vezes para
fazer avançar os êmbolos
da maxila. A primeira vez
que o aperta, o braço da
alavanca irá até ao guiador
enquanto os êmbolos
avançam, o que é normal.
レバー・ブレードを握って
か ら 放 す 動 作 を 3 回 行 い、
キャリパーのピストンを進
めます。最初に握ったとき
は、ピストンが進んでいる
最中にブレードがバーに来
ますが、これは正常です。
按 压 并 释 放 刹 车 杆 叶 片 三
次, 以 推 进 刹 车 钳 活 塞。
第一次按压时,在活塞推进
时叶片会接触车把,这是正
常的。
33