Page 1
Stora SW 120 O1 [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann......2 [cs] Zásobník teplé vody Návod k instalaci a údržbě...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
Page 3
Angaben zum Produkt Sachschäden und Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr entste- Pos. Beschreibung hen. Speichervorlauf ▶ Installations-, Service- und Inbetriebnahmeanleitungen (Wärmeer- Warmwasseraustritt zeuger, Heizungsregler, Pumpen usw.) vor der Installation lesen. Speicherrücklauf ▶ Sicherheits- und Warnhinweise beachten. Kaltwassereintritt ▶ Nationale und regionale Vorschriften, technische Regeln und Richtli- Entleerhahn nien beachten.
Page 4
Vorschriften Einheit SW 120 O1 A Transport Aufheizzeit bei Nennleistung Maximale Beheizungsleitung 31,6 WARNUNG Maximale Temperatur Heizwasser °C Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer Lasten und unsachgemä- Maximaler Betriebsdruck Heizwasser bar Ü ße Sicherung bei dem Transport! 1) Ohne Solarheizung oder Nachladung; eingestellte Speichertemperatur 60 °C. ▶...
Page 5
Montage Pos. Beschreibung Montage Sicherheitsventil Der Speicher wird komplett montiert geliefert. Rückschlagklappe ▶ Speicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. Absperrventil Zirkulationspumpe Aufstellraum Druckminderventil (bei Bedarf) HINWEIS Prüfventil Anlagenschaden durch unzureichende Tragkraft der Aufstellfläche Rückflussverhinderer oder durch ungeeigneten Untergrund! Manometeranschlussstutzen ▶ Sicherstellen, dass die Aufstellfläche eben ist und ausreichende Trag- Warmwasseraustritt kraft besitzt.
Page 6
▶ Dichtheitsprüfung durchführen. lassen. Umweltschutz und Entsorgung Die Dichtheitsprüfung des Speichers ausschließlich mit Trinkwasser Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. durchführen. Der Prüfdruck darf warmwasserseitig maximal 10 bar Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns Überdruck betragen.
Page 7
Inspektion und Wartung Tab. 9 Wartungsintervalle nach Monaten Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten WARNUNG 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. 9.4.2 Entkalkung und Reinigung ▶ Speicher ausreichend abkühlen lassen. ▶...
Page 8
Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver- arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-...
Page 9
Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny....9 Použité symboly ....... . 9 Výstražné...
Page 10
Údaje o výrobku ▶ Řiďte se bezpečnostními a výstražnými pokyny. Popis výrobku ▶ Dodržujte národní a místní předpisy, technická pravidla a směrnice. Tento návod k instalaci a údržbě platí pro následující typy: ▶ O provedených pracích veďte dokumentaci. • Zásobník z nerezové oceli (mořené a pasivované) s jedním výměníkem tepla k připojení...
Page 11
Předpisy Jednot SW 120 O1 A Přeprava Maximální topný výkon 31,6 VAROVÁNĺ Maximální teplota otopné vody °C Při přenášení těžkých břemen a jejich neodborném zajištění při Maximální provozní tlak otopné vody přepravě hrozí nebezpečí úrazu! (přetlak ▶ Používejte vhodné přepravní prostředky. ▶...
Page 12
Uvedení do provozu Připojovací tlak Otevírací tlak Regulátor tlaku 5.3.1 Hydraulické připojení zásobníku plynu pojistného Příklad zařízení se všemi doporučenými ventily a kohouty v grafické části V EU + CH Mimo EU (klidový tlak) ventilu ( obr. 10, str. 49) <...
Page 13
Odstavení z provozu Poučení provozovatele Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. VAROVÁNĺ Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí Nebezpečí opaření na odběrných místech teplé vody! jsou rovnocenné cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního Během provozu teplé...
Page 14
Servisní prohlídky a údržba Údržba 9.4.2 Odvápnění a čištění Podle DIN EN 806-5, příloha A, tab. A1, řádek 42 je nutné každý rok provádět údržbu. K tomu patří tyto činnosti: Pro zvýšení účinku čištění výměník tepla před vystříkáním zahřejte. V •...
Page 15
Bosch a přenést data k nim. V některých případech, ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní údaje předávány i příjemcům mimo Evropský hospodářský prostor. Další...
Page 16
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- schriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften......16 Symboolverklaringen Symboolverklaringen.
Page 17
Gegevens betreffende het product alle handleidingen aan. Indien deze niet worden aangehouden kunnen Productbeschrijving materiële schade, lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar ontstaan. Deze installatie- en onderhoudshandleiding geldt voor de volgende ty- ▶ Installatie-, service- en inbedrijfstellingshandleidingen (warmtepro- pen: ducent, verwarmingsregelaar, pompen enz.) voor de installatie le- •...
Page 18
Voorschriften Een- SW 120 O1 A Voorschriften heid Respecteer de volgende richtlijnen en normen: Maximale testdruk warm water • Plaatselijke voorschriften Warmtewisselaar • EnEG (in Duitsland) Inhoud • EnEV (in Duitsland) Oppervlak 0,74 Installatie en uitrusting van verwarmings- en warmwatertoestellen: Vermogenskengetal N Continu vermogen (bij 80 °C aanvoertem- 31,6...
Page 19
Transport ▶ Gebruik installatiemateriaal dat tot 95 °C (203 °F) temperatuurbe- Transport stendig is. ▶ Gebruik geen open expansievaten. WAARSCHUWING ▶ Gebruik bij waterverwarmingsinstallaties met kunststof leidingen Gevaar voor letsel door dragen van zware lasten en ondeskundige metalen aansluitkoppelingen. beveiliging bij het transport! ▶...
Page 20
▶ Boiler bij geopend warmwateraftappunt vullen tot er schoon water Milieubescherming en recyclage uitkomt. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. ▶ Voer een dichtheidscontrole uit. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften op het gebied van de milieubescherming worden strikt gerespecteerd.
Page 21
9.4.1 Overstortventiel controleren ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. Meer informatie vindt u hier: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ 9.4.2 Ontkalking en reiniging Batterijen Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Ver- bruikte batterijen moeten via de voorgeschreven inzamelingssystemen Om de reinigende werking te verbeteren, de warmtewisselaar voor het worden afgevoerd.
Page 22
Bosch. In bepaalde gevallen, maar alleen indien een passende gegevens- beveiliging is gewaarborgd, kunnen persoonsgegevens worden overge- dragen aan ontvangers buiten de Europese Economische Ruimte (EER).
Page 23
Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité ..23 Explications des symboles..... . .23 Avertissements Consignes générales de sécurité...
Page 24
Informations produit ▶ Respecter les consignes de sécurité et d’avertissement. Description du produit ▶ Respecter les règlements nationaux et locaux, ainsi que les règles Cette notice d’installation et d’entretien est valable pour les modèles techniques et les directives. suivants : ▶...
Page 25
Règlements Unité SW 120 O1 A Règlements Surface 0,74 Respecter les directives et normes suivantes : Coefficient de performance N • Règlements locaux Puissance continue (avec une température 31,6 de départ de 80 °C, une température l/min 12,9 • EnEG (en Allemagne) d’écoulement ECS de 45 °C et une tempéra- •...
Page 26
Transport 5.3.1 Raccordement hydraulique du ballon Transport Exemple d’installation avec l’ensemble des soupapes et robinets recom- mandés dans la partie graphique ( fig. 10, page 49) AVERTISSEMENT ▶ Utiliser des matériaux résistants à des températures allant jusqu’à Risques d’accidents dus au soulèvement de charges trop lourdes et 95 °C (203 °F).
Page 27
Réaliser le contrôle d'étanchéité uniquement avec de l’eau potable. La pression d'essai côté eau chaude doit être de 10 bars max. de pression La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. relative. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur rentabilité...
Page 28
été acheté. < 60 °C Des informations complémentaires sont disponibles ici : 60...70 °C www.weee.bosch-thermotechnology.com/ > 70 °C Piles Tab. 39 Intervalles de maintenance selon les mois Les piles ne doivent pas être recyclées avec les ordures ménagères. Les piles usagées doivent être collectées dans les systèmes de collecte...
Page 29
à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à...
Page 30
Spis treści Spis treści Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........30 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli.
Page 31
Informacje o produkcie Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami • Dokumentacja techniczna cielesnymi ze śmiercią włącznie. Opis produktu ▶ Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje dotyczące Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji obowiązuje dla montażu, serwisu i uruchomienia (urządzenia grzewczego, następujących typów: regulatora ogrzewania, pomp itp.).
Page 32
Przepisy • Normy DIN i EN Jednos SW 120 O1 A – DIN 4753-1 – Podgrzewacze wody ...; wymagania, oznaczanie, wyposażenie i badanie Maksymalny przepływ l/min – DIN 4753-7 – Podgrzewacze wody pitnej, zbiorniki o pojemności Maksymalna temperatura c.w.u. °C do 1000 l, wymagania dotyczące procesu produkcji, izolacji Maksymalne ciśnienie robocze wody termicznej oraz ochrony antykorozyjnej...
Page 33
Transport OSTRZEŻENIE Transport Niebezpieczeństwo dla zdrowia z powodu zanieczyszczenia wody! OSTRZEŻENIE Prace montażowe przeprowadzone w sposób niehigieniczny powodują Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez noszenie zbyt dużych zanieczyszczenie, a nawet skażenie wody. ciężarów i niewłaściwe zabezpieczenie podczas transportu! ▶ Zasobnik należy zamontować i wyposażyć zgodnie z zasadami ▶...
Page 34
Ciśnienie próbne po stronie c.w.u. może wynosić Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy maksymalnie 10 barów nadciśnienia. Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla Ustawienie temperatury podgrzewacza nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy ▶...
Page 35
> 70 °C Tab. 49 Częstotliwość konserwacji w miesiącach Więcej informacji można znaleźć tutaj: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ Prace konserwacyjne Baterie 9.4.1 Sprawdzanie zaworu bezpieczeństwa Baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi. Zużyte ▶...
Page 36
Tab. 50 Lista kontrolna do przeglądu i konserwacji Informacja o ochronie danych osobowych My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105, 02- 231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje o wyrobach i wskazówki montażowe, dane techniczne i dotyczące połączeń, komunikacji, rejestracji wyrobów i historii klientów, aby zapewnić...
Page 37
Содержание Содержание Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности Пояснения условных обозначений и указания по технике безопасности .......37 Пояснения...
Page 38
Информация об изделии HУказания для целевой группы Таб. 52 Требования к питьевой воде Настоящая инструкция предназначена для специалистов по Объем поставки монтажу газового, водопроводного, отопительного оборудования и • Бак-водонагреватель электротехники. Выполняйте указания, содержащиеся во всех • Техническая документация инструкциях. Несоблюдение инструкций может привести к повреждению...
Page 39
Инструкции Технические характеристики Единиц SW 120 O1 A Artikel- Produkttyp Speicherv Warmhalt Warmwasse а nummer olumen (V) everlust raufbereitun измере ния Energieeffizi enzklasse рис. 2, стр. Размеры и технические характеристики 7735500522 SW 120 O1 112,0 l 30,5 W рис. 3, стр. График...
Page 40
Транспортировка Транспортировка OCTOPOЖHO Опасность для здоровья из-за загрязнения воды! OCTOPOЖHO При неаккуратном выполнении монтажных работ возможно Опасность получения травм при транспортировке тяжёлых загрязнение воды. грузов и из-за неправильного крепления! ▶ Выполняйте монтаж и подключение бака-водонагревателя в ▶ Используйте подходящие транспортные средства. соответствии...
Page 41
Работы, выполненные на этапе "Ввод в эксплуатацию" 5.3.2 Установка предохранительного клапана Работы, выполненные на этапе "Ввод в ▶ Установите в линию холодной воды предохранительный клапан эксплуатацию" (≥ DN 20), имеющий допуск к работе с водопроводной водой ( рис. 10, стр. 49). OПACHO ▶...
Page 42
▶ Сразу же устраняйте обнаруженные неисправности. ▶ Используйте только оригинальные запчасти! Защита окружающей среды — это основной принцип деятельности предприятий группы Bosch. Контрольный осмотр Качество продукции, экономичность и охрана окружающей среды — В соответствии с DIN EN 806-5 контрольные осмотры/проверки...
Page 43
Контрольные осмотры и техническое обслуживание основании нашего многолетнего опыта мы рекомендуем выбирать ▶ Отсоедините бак-водонагреватель от водопроводной сети. периодичность проведения технического обслуживания по таблице ▶ Закройте запорные краны и при наличии электрического нагревательного элемента отсоедините его от электросети ▶ Слейте воду из бака. При...
Page 44
Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus...
Page 45
0010019638-002 Stora – 6720883811 (2022/11)