Bosch Stora SWDP200 Notice D'installation Et D'entretien
Bosch Stora SWDP200 Notice D'installation Et D'entretien

Bosch Stora SWDP200 Notice D'installation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Stora SWDP200:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Stora
SWDP200/SCDP250 O
[de]
Warmwasserspeicher
[da]
Varmtvandsbeholder
[et]
Boiler
[fi]
Lämminvesisäiliö
[fr]
Ballon d'eau chaude sanitaire
[it]
Bollitore ad accumulo d'acqua calda sanitaria
[lt]
Karšto vandens talpykla
[lv]
Karstā ūdens tvertnes
[no]
Varmtvannsbereder
[sv]
Slingtank
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asennus- ja huolto-ohje asentajalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato. . . . . . . . . . . . . 32
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams . . . . . . 38
Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Installasjons- og bruksanvisning for installatører . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Installations- och underhållsanvisning för installatören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
0010024437-001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Stora SWDP200

  • Page 1 Stora SWDP200/SCDP250 O [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann ..... . . 2 [da] Varmtvandsbeholder Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren ....8 [et] Boiler Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks .
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 3: Angaben Zum Produkt

    Angaben zum Produkt H Hinweise für die Zielgruppe Lieferumfang • Warmwasserspeicher Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte • technische Dokumentation für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und • Temperatursensor TW1 (unten) montiert Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen Anleitungen • Temperatursensor TW2 (oben) montiert müssen eingehalten werden.
  • Page 4: Technische Daten

    Vorschriften Technische Daten Produktdaten zum Energieverbrauch Einheit SWDP200/ Die folgenden Produktdaten entsprechen den Anforderungen der EU- SCDP250 Verordnungen Nr. 811/2013 und Nr. 812/2013 zur Ergänzung der  Bild 2, Abmessungen und technische Daten Richtlinie 2010/30/EU. Seite 62 Die Umsetzung dieser Richtlinien mit Angabe der ErP-Werte erlaubt den ...
  • Page 5: Transport

    Transport Für Frankreich geltende Normen und Richtlinien ▶ Speicher im trockenen und frostfreien Innenraum aufstellen. ▶ Wenn die Gefahr besteht, dass sich am Aufstellort Wasser am Boden • Vorschrift für die Installation und Wartung in Wohngebäuden ansammelt: Speicher auf einen Sockel stellen. –...
  • Page 6: Temperaturfühler

    Die Dichtheitsprüfung des Speichers ausschließlich mit Trinkwasser Umweltschutz/Entsorgung durchführen. Der Prüfdruck darf warmwasserseitig maximal 10 bar Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Überdruck betragen. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz Einstellen der Speichertemperatur werden strikt eingehalten.
  • Page 7: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung Wasserhärte [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Inspektion und Wartung Calciumcarbonatkonzentrati- 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 on[mol/m3] WARNUNG: Temperaturen Monate Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Bei normalem Durchfluss (< Speicherinhalt/24 h) Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. < 60 °C ▶...
  • Page 8 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger....8 Symbolforklaring ....... 8 Advarselshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger .
  • Page 9: Oplysninger Om Produktet

    Oplysninger om produktet H Anvisninger for målgruppen Produktbeskrivelse Denne installations- og vedligeholdelsesvejledning gælder for følgende Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk typer: inden for gas- og vandinstallationer samt varme- og • Beholder i rustfrit stål (lagring eller passiv) for tilslutning til opvarm- elektroteknik.
  • Page 10: Tekniske Data

    Forskrifter Tekniske data Oplysninger om energiforbrug Enhed SWDP200/ De følgende produktdata er i overensstemmelse med kravene i EU- for- SCDP250 ordning nr. 811/2013 og nr. 812/2013 som supplement til direktiv  fig. 2, Dimensioner og tekniske data 2010/30/EU. side 62 Opfyldelsen af disse direktiver med angivelse af ErP-værdier giver pro- ...
  • Page 11: Transport

    Transport Standarder og direktiver, der gælder for Frankrig Opstil beholderen ▶ Fjern emballagematerialet. • Forskrift vedr. montering og vedligeholdelse i bygninger ▶ Opstil og positionér beholderen. – Departementets sundhedsregulativ ▶ Tryk på varmeslangetilslutningen og forbind vandtilslutning med flad- – Standard NF C 15-100 – Elektrisk lavspændingsinstallation – tætning.
  • Page 12: Temperaturføler

    Udfør udelukkende tæthedskontrol af beholderen med drikkevand. Prø- Miljøbeskyttelse/bortskaffelse vetrykket må maksimalt være 10 bar overtryk på varmtvandssiden. Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen. Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje pri- Indstilling af beholdertemperaturen oritet hos os. Love og forskrifter til miljøbeskyttelse overholdes nøje.
  • Page 13: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Eftersyn og vedligeholdelse Vandets hårdhed [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Eftersyn og vedligeholdelse Calciumcarbonatkoncentration 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 [mol/m3] ADVARSEL: Temperaturer Måneder Fare for skoldning på grund af varmt vand! Ved normal flowmængde (< beholderindhold/24 h) Varmt vand kan føre til alvorlige forbrændinger. <...
  • Page 14 Sisukord Sisukord Tähiste seletus ja ohutusjuhised Sümbolite selgitus Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... . . 14 Sümbolite selgitus ......14 Hoiatused Üldised ohutusjuhised .
  • Page 15: Seadme Andmed

    Seadme andmed H Märkused sihtrühmale Tarnekomplekt • Boiler See paigaldusjuhend on mõeldud gaasi-, vee-, kütte- ja • Tehniline dokumentatsioon elektrisüsteemide spetsialistidele. Järgida tuleb • Temperatuuriandur TW1 (alumine) paigaldatud kõigis juhendites esitatud juhiseid. Nende järgimata • Temperatuuriandur TW2 (ülemine) paigaldatud jätmine võib kahjustada seadmeid ja põhjustada kuni •...
  • Page 16: Tehnilised Andmed

    Normdokumendid Tehnilised andmed Seadme energiatarbe andmed Ühik SWDP200/ Järgmised toote andmed vastavad direktiivi 2010/30/EL täiendavate SCDP250 EL-i määruste nr 811/2013 ja 812/2013 nõuetele.  joon. 2, Mõõtmed ja tehnilised andmed Selle direktiivi rakendamine koos ErP-väärtuste esitamisega võimaldab lk. 62. tootjatel kasutada CE-märgist. ...
  • Page 17: Teisaldamine

    Teisaldamine Prantsusmaal kehtivad standardid ja direktiivid Boileri kohalepaigutamine ▶ Eemaldada pakend. • Elamutes teostatavate paigaldus- ja hooldustööde eeskiri ▶ Pange üles ja joondage boiler. – Keskasutuse tervishoiueeskiri ▶ Boileri siugtoru ühendused täita süstides ja joogiveeühendused – Standard NF C 15-100 – Elektrilised madalpingepaigaldised – ühendada lametihendiga.
  • Page 18: Temperatuuriandur

    ▶ Kontrollida, et ei esine leket. ( joon. 10, lk. 65) Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine Boileri hermeetilisuse kontrollimiseks tohib kasutada eranditult ainult Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. tarbevett. Sooja vee poolel maksimaalsena lubatud katsetusrõhk on Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse 10 bar.
  • Page 19: Ülevaatus Ja Hooldus

    Ülevaatus ja hooldus Vee karedus [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Ülevaatus ja hooldus Kaltsiumkarbonaadi 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 kontsentratsioon [mol/m3] HOIATUS: Temperatuurid Kuud Kuuma veega põletamise oht! Tavalise vooluhulga korral (< boileri maht / 24 h) Kuum vesi võib põhjustada raskeid põletusi. <...
  • Page 20 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Symbolien selitykset ja turvallisuusohjeet Symbolien selitykset Symbolien selitykset ja turvallisuusohjeet ....20 Symbolien selitykset ......20 Varoitukset Yleiset turvallisuusohjeet.
  • Page 21: Tuotteen Tiedot

    Tuotteen tiedot H Ohjeita kohderyhmälle Toimituksen sisältö • Lämminvesisäiliö Tämä käyttöohje on tarkoitettu kaasu-, vesi-, lämpö- ja • Tekniset dokumentit sähköasentajien käyttöön. Kaikkien ohjeiden ohjeista • Lämpötila-anturi TW1 (alhaalla) asennettu on pidettävä kiinni. Ohjeiden noudattamatta • Lämpötila-anturi TW2 (ylhäällä) asennettu jättäminen voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja, •...
  • Page 22: Tekniset Tiedot

    Määräykset Tekniset tiedot Energiankulutusta koskevat tuotetiedot Yksikkö SWDP200/ Seuraavat tuotetiedot vastaavat EU:n asetuksia nro 811/2013 sekä nro SCDP250 812/2013, jotka täydentävät direktiiviä 2010/30/EU.  Kuva 2, Mitat ja tekniset tiedot Tämän direktiivin toteuttaminen ja ErP-arvojen ilmoittaminen oikeuttaa sivu 62 valmistajat "CE"-merkintään. ...
  • Page 23: Kuljetus

    Kuljetus Ranskassa voimassa olevat normit ja direktiivit Varaajan asennus ▶ Poista pakkausmateriaali. • Asennusmääräykset, asennus ja huolto asuinrakennuksissa ▶ Sijoita varaaja paikalleen ja kohdista se. – Osaston terveysmääräykset ▶ Purista lämmityskierukoiden liitännät yhteen ja yhdistä – Normi NF C 15-100 – Sähköt, matalajänniteasennus – juomavesiliitännät tiiviisti.
  • Page 24: Lämpötila-Anturi

    ( kuva 9, sivu 65) ▶ Suorita tiiviystesti. ( kuva 10, sivu 65) Ympäristönsuojelu/hävittäminen Ympäristönsuojelu on Bosch-konsernin yritystoiminnan perusperiaate. Tuotteiden laatu, taloudellisuus ja ympäristönsuojelu ovat meille kaikki Suorita varaajan tiiviystarkastus vain juomavedellä. Tarkastuspaine saa yhtä tärkeitä päämääriä. Noudatamme tarkasti ympäristönsuojelulakeja olla lämminvesipuolella enintään 10 bar ylipainetta.
  • Page 25: Tarkastus Ja Huolto

    Tarkastus ja huolto Vedenkovuus [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Tarkastus ja huolto Kalsiumkarbonaattipitoisuus 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 [mol/m3] VAROITUS: Lämpötilat Kuukaudet Kuuma vesi aiheuttaa palovammojen vaaran! Normaalin läpivirtauksen yhteydessä (< varaajan sisältö/24 h) Kuumavesi voi aiheuttaa vakavia palovammoja. < 60 °C ▶...
  • Page 26 Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité..26 Explications des symboles..... . . 26 Avertissements Consignes générales de sécurité.
  • Page 27: Informations Produit

    Informations produit H Consignes pour le groupe cible Contenu de livraison • Ballon d’eau chaude sanitaire Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes • Documentation technique en matière d’installations gaz et eau, de technique de • Sonde de température TW1 (en bas) montée chauffage et d’électricité.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Règlements Caractéristiques techniques Caractéristiques du produit relatives à la consomma- Unité SWDP200/ tion énergétique SCDP250 Les caractéristiques de produits suivantes satisfont aux exigences des  fig. 2, Dimensions et caractéristiques techniques réglementations UE n° 811/2013 et n° 812/2013, en complément de la page 62 directive 2010/30/UE.
  • Page 29: Transport

    Transport Normes et directives en vigueur pour la France ▶ Installer le ballon dans un local intérieur sec et à l’abri du gel. ▶ Si de l’eau risque d’inonder le sol du local : poser le ballon sur un socle. •...
  • Page 30: Sonde De Température

    Protection de l’environnement/Recyclage ▶ Avant le remplissage du ballon : La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. rincer les conduites et le ballon avec de l’eau potable. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur (...
  • Page 31: Inspection Et Entretien

    Inspection et entretien Dureté de l’eau [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Inspection et entretien Concentration de carbonate de 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 calcium [mol/m3] AVERTISSEMENT : Températures Mois Risque d’ébouillantage dû à l’eau chaude ! Avec un débit normal (< volume du ballon/24 h) L’eau chaude peut entraîner de fortes brûlures.
  • Page 32 Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Significato dei simboli Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..32 Significato dei simboli ......32 Avvertenze di sicurezza generali Avvertenze di sicurezza generali .
  • Page 33: Dati Sul Prodotto

    Dati sul prodotto H Informazioni per il gruppo di destinatari Volume di fornitura • Bollitore ad accumulo d'acqua calda sanitaria Le presenti istruzioni di installazione si rivolgono ai • Documentazione tecnica tecnici specializzati e certificati nelle installazioni a • Sonda di temperatura TW1 (inferiore) montata gas, idrauliche, nel settore elettrico e del riscalda- •...
  • Page 34: Dati Tecnici

    Disposizioni Dati tecnici Dati del prodotto per il consumo energetico Unità SWDP200/ Dati del prodotto per il consumo energetico (ErP) - secondo i requisiti dei SCDP250 regolamenti UE n. 811/2013 e 812/2013 a completamento della diret-  Figura 2, Dimensioni e dati tecnici tiva 2010/30/UE.
  • Page 35: Trasporto

    Trasporto Norme e direttive valide per la Francia ▶ Collocare il bollitore in un locale interno protetto dal gelo e asciutto. ▶ Posizionare il bollitore su un basamento innalzato (zoccolo), se sussi- • Disposizione per l'installazione e la manutenzione in edifici ste il pericolo di formazione d'acqua sul pavimento del luogo di posa.
  • Page 36: Sonda Di Temperatura

    La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il ▶ Riempire il bollitore ad accumulo lasciando aperti tutti i rubinetti di gruppo Bosch. prelievo d'acqua calda fino a che dai punti di prelievo non fuoriesca La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi dell'acqua.
  • Page 37: Ispezione E Manutenzione

    Ispezione e manutenzione Durezza dell'acqua [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Ispezione e manutenzione Concentrazione di carbonato di 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 calcio[mol/m3] AVVERTENZA: Temperature Mesi Pericolo di ustioni dovuto ad acqua bollente! Con portata normale (< capacità bollitore/24 h) L'acqua calda può essere causa di gravi ustioni. <...
  • Page 38: Simbolių Paaiškinimas Ir Saugos Nuorodos

    Turinys Turinys Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos Simbolių paaiškinimas Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos ....38 Simbolių paaiškinimas ......38 Įspėjamosios nuorodos Bendrieji saugos nurodymai .
  • Page 39: Duomenys Apie Gaminį

    Duomenys apie gaminį H Nuorodos tikslinei grupei Tiekiamas komplektas • Karšto vandens talpykla Ši montavimo instrukcija skirta dujų ir vandens • Techninė dokumentacija instaliacijų, šildymo sistemų ir elektrotechnikos • Sumontuotas temperatūros jutiklis TW1 (apačioje) specialistams. Būtina laikytis visose instrukcijose • Sumontuotas temperatūros jutiklis TW2 (viršuje) pateiktų...
  • Page 40: Techniniai Duomenys

    Teisės aktai Techniniai duomenys Gaminio parametrai apie suvartojamą energijos kiekį Vienetai SWDP200/ Šie gaminio parametrai atitinka ES reglamentų Nr. 811/2013 ir Nr. 812/ SCDP250 2013, kuriais papildoma Direktyva 2010/30/ES, reikalavimus.  2 pav., Matmenys ir techniniai duomenys Šio direktyvos taikymas nurodant ErP vertes, leidžia gamintojams 62 psl.
  • Page 41: Transportavimas

    Transportavimas Prancūzijai galiojantys standartai ir direktyvos ▶ Talpyklą pastatykite sausoje ir nuo užšalimo apsaugotoje patalpoje. ▶ Jei pastatymo vietoje gali iškilti vandens susikaupimo ant grindų • Montavimo ir techninės priežiūros gyvenamuosiuose pastatuose pavojus, talpyklą pastatykite ant specialaus pagrindo. teisės aktai: ▶...
  • Page 42: Temperatūros Jutiklis

    Talpyklos sandarumo patikrą atlikite naudodami tik geriamąjį vandenį. Aplinkosauga ir šalinimas Maksimalus bandomasis slėgis karšto vandens pusėje neturi viršyti Aplinkosauga yra Bosch grupės veiklos prioritetas. 10 barų. Mums vienodai svarbu gaminių kokybė, ekonomiškumas ir aplinkosauga. Todėl griežtai laikomės su aplinkosauga susijusių įstatymų bei teisės aktų.
  • Page 43: Patikra Ir Techninė Priežiūra

    Patikra ir techninė priežiūra Vandens kietis [ dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Patikra ir techninė priežiūra Kalcio karbonato koncentracija 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 [mol/m3] ĮSPĖJIMAS: Temperatūra Mėnesiai Karštas vanduo kelia nusiplikymo pavojų! Esant normaliam debitui (< talpyklos tūris/24 h) Karštas vanduo gali labai nudeginti. <...
  • Page 44 Satura rādītājs Satura rādītājs Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi Simbolu skaidrojums Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi ... . 44 Simbolu skaidrojums ......44 Brīdinājuma norādījumi Vispārīgi drošības norādījumi .
  • Page 45: Izstrādājuma Apraksts

    Izstrādājuma apraksts H Norādījumi attiecībā uz mērķgrupu Piegādes komplekts • Karstā ūdens tvertne Šī montāžas instrukcija paredzēta gāzes un ūdens • tehniskā dokumentācija instalāciju, apkures sistēmu un elektrotehnikas • Uzmontēts temperatūras sensors TW1 (apakšā) speciālistiem. Jāņem vērā visās instrukcijās sniegtie •...
  • Page 46: Tehniskie Dati

    Noteikumi Tehniskie dati Izstrād.dati attiec. uz enerģ. patēr Mērvie SWDP200/ Norādītie dati atbilst prasībām, kas noteiktas ES regulās Nr. 811/2013 nība SCDP250 un 812/2013, ar ko papildina Direktīvu 2010/30/ES.  2. att., Izmēri un tehniskie dati Šo direktīvu īstenošana, norādot ErP vērtības, ļauj ražotājiem izmantot 62.
  • Page 47: Transportēšana

    Transportēšana Francijā spēkā esošie standarti un direktīvas Uzstādīt tvertni ▶ Noņemiet iepakojumu. • Instrukcija attiec. uz montāžu un apkopi dzīvojamās mājās ▶ Uzstādiet un nolīmeņojiet tvertni. – Deparatamenta veselības aizsardz.not. ▶ Saspiediet apkures caurules savienojumus un savienojiet ūdens – Norma NF C 15-100 – Elektriskās zemsprieguma mont. – pieslēgumus ar plakanblīvi.
  • Page 48: Temperatūras Sensori

    ▶ Nodrošiniet, lai siltummainis nav zem spiediena. ▶ Veiciet hermētiskuma pārbaudi. ( 10. attēls, 65. lpp.) Apkārtējās vides aizsardzība/utilizācija Vides aizsardzība ir Bosch grupas uzņēmējdarbības pamatprincips. Tvertnes hermētiskuma pārbaudi veikt tikai ar sanitāro ūdeni. Pārbaudes Mūsu izstrādājumu kvalit., ekonom. un apkārt. vides aizsardz. mums ir spiediens karstā...
  • Page 49: Pārbaude Un Apkope

    Pārbaude un apkope Ūdens cietība [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Pārbaude un apkope Kalcija karbonāta koncentrācija 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 [mol/m3] BRĪDINĀJUMS: Temperatūra Mēneši Pastāv risks applaucēties ar karstu ūdeni! Normāla caurplūde (< tvertnes tilpums/24 h) Karstais ūdens var izraisīt smagus apdegumus. <...
  • Page 50: Forklaring Av Symboler Og Sikkerhetsinstrukser

    Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Forklaring av symboler og sikkerhetsinstrukser Symbolforklaring Forklaring av symboler og sikkerhetsinstrukser..50 Symbolforklaring ......50 Advarsler Generelle sikkerhetsinstrukser .
  • Page 51: Opplysninger Om Produktet

    Opplysninger om produktet H Merknader for målgruppen Leveringsomfang • Varmtvannsbereder Denne installasjonsveiledningen retter seg mot fag- • teknisk dokumentasjon kyndig personell innen gass, VVS og elektroteknikk. • Temperaturføler TW1 (nede), montert Instruksjonene i alle anvisningene må følges. Hvis man • Temperaturføler TW2 (oppe), montert unnlater å...
  • Page 52: Tekniske Spesifikasjoner

    Forskrifter Tekniske spesifikasjoner Produktdata om energiforbruk Enhet SWDP200/ Følgende produktdata tilsvarer kravene til EU-forordninger nr. 811/ SCDP250 2013 og nr. 812/2013 for supplering av direktiv 2010/30/EU.  Bilde 2, Mål og tekniske data Gjennomføringen av disse retningslinjene, med angivne ErP-verdier, til- side 62 later produsenter å...
  • Page 53: Transport

    Transport For Frankrike gjelder standarder og direktiver Oppstilling av berederen ▶ Fjern emballasjematerialet. • Forskrifter for installasjon og vedlikehold i boligbygg ▶ Plasser og rett inn berederen. – Helseforskrifter fra departemanget ▶ Press varmeslangeforbindelsene og koble til drikkevannstilkoblin- – Standard NF C 15-100 – Elektrisk installasjon for lavspenning – gene flattettende.
  • Page 54: Temperaturføler

    ▶ Fyll berederen ved å åpne varmtvannstappekranen helt til det renner ut vann. ( Bilde 9, side 65) Miljøvern er et grunnleggende bedriftsprinsipp for Bosch-gruppen. ▶ Gjennomføring av tetthetskontroll. ( Bilde 10, side 65) For oss er produktenes kvalitet, driftsøkonomi og miljøvern likestilte målset- ninger.
  • Page 55: Inspeksjon Og Vedlikehold

    Inspeksjon og vedlikehold Vannhardhet [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Inspeksjon og vedlikehold Kalsiumkarbonat konsentras- 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 jon[mol/m3] ADVARSEL: Temperaturer Måned Fare for skålding på grunn av varmt vann! Ved normal gjennomstrømning ( < tankinnhold/24 h) Varmt vann kan føre til alvorlige forbrenning. <...
  • Page 56 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Symbolförklaring och säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Symbolförklaring och säkerhetsanvisningar... . . 56 Symbolförklaring ......56 Varningar Allmänna säkerhetsanvisningar.
  • Page 57: Uppgifter Om Produkten

    Uppgifter om produkten H Anvisningar för målgruppen Leveransinnehåll • Slingtank Den här installationsanvisningen är avsedd för fack- • Teknisk dokumentation folk inom gas- och vatteninstallation, värme- och eltek- • Temperaturgivare TW1 (nedtill) monterad nik. Anvisningarna i alla manualer måste följas. Om •...
  • Page 58: Tekniska Data

    Föreskrifter Tekniska data Produktinformation om energiförbrukning Enhet SWDP200/ Följande produktuppgifter uppfyller kraven enligt EU-förordningen SCDP250 nr 811/2013 och nr 812/2013 om komplettering av direktivet  bild 2, Mått och tekniska data 2010/30/EU. sidan 62 Utförandet av dessa riktlinjer, med angivelse till ErP-värdena, gör det ...
  • Page 59: Transport

    Transport Standarder och riktlinjer som gäller Frankrike Ställ upp tanken ▶ Ta bort förpackningsmaterialet. • Föreskrifter för installation och underhåll i bostadshus ▶ Ställ upp och rikta in tanken. – Departementets hälsoföreskrift ▶ Injektera värmeslingsanslutningar och anslut vattenanslutning – Standard NF C 15-100 – Elektrisk lågspänningsinstallation – med packning.
  • Page 60: Temperaturgivare

    Täthetskontrollen av tanken får endast utföras med dricksvatten. På Miljöskydd/Avfallshantering varmvattensidan får provtrycket uppgå till max. 10 bar övertryck. Miljöskydd är en grundpelare för Bosch-gruppen. Produktkvalitet, lönsamhet och miljöskydd är tre mål som alla är lika vik- Inställning av tanktemperatur tiga för oss.
  • Page 61: Inspektion Och Underhåll

    Inspektion och underhåll Vattnets hårdhet [°dH] 3...8,4 8,5...14 > 14 Inspektion och underhåll Kalciumkarbonatkoncentration 0,6...1,5 1,6...2,5 > 2,5 [mol/m3] VARNING: Temperaturer Månader Skållningsrisk på grund av varmt vatten! Vid normalt flöde (< tankinnehåll/24 h) Hett vatten kan leda till allvarliga brännskador. <...
  • Page 62 0010024015-001 22mm G1" G1" 22mm 0010024017-003 Stora – 6720894145 (2019/03)
  • Page 63 SWDP200/ SCDP250 21,3 1199 518,44 Δ p 331,97 [mbar] 80,34 1000 391,25 208,75 186,47 251,63 610,15 182,5 1289,69 1000 10000 [l/h] 1 104 mbar; 1000 l/h 558 mbar; 2600 l/h 0010025256-003 > 0 > 0 0010024018-001 Stora – 6720894145 (2019/03)
  • Page 64 300L 0010024707-001 Stora – 6720894145 (2019/03)
  • Page 65 0010024019-001 0010024020-001 0010024021-001 0010024022-001 Stora – 6720894145 (2019/03)
  • Page 66 0010024023-001 Stora – 6720894145 (2019/03)
  • Page 68 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Stora scdp250 o

Table des Matières