Sommaire des Matières pour Bosch Junkers SK 120/5 ZB
Page 1
SK 120/5 ZB, SK 160/5 ZB, SK 200/5 ZB, SKE 200/5 ZB [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico [fr] Notice d’installation et d’entretien pour installateurs professionnels [it] Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato [nl (be)] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de installateur [pt] Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados...
Symbolerklärung Symbolerklärung Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Warmwasserspeicher ist für das Erwärmen und Speichern von Warnhinweise Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden landesspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem grau hinterleg- ten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Den Warmwasserspeicher nur in geschlossenen Systemen verwenden.
Vorschriften Produktbeschreibung Montage Pos. Beschreibung Der Warmwasserspeicher wird komplett montiert geliefert. Warmwasseraustritt B Warmwasserspeicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. Zirkulationsanschluss Speichervorlauf Aufstellung Tauchhülse für Temperaturfühler Wärmeerzeuger Speicherrücklauf 5.1.1 Anforderungen an den Aufstellort Kaltwassereintritt HINWEIS: Anlagenschaden durch unzureichende Trag- Wärmetauscher für Nachheizung durch Heizgerät, kraft der Aufstellfläche oder durch ungeeigneten Unter- emailliertes Glattrohr grund!
Inbetriebnahme 5.2.2 Sicherheitsventil einbauen (bauseitig) Warmwasserspeicher in Betrieb nehmen B Bauseitig ein bauartgeprüftes, für Trinkwasser zugelassenes Sicher- Dichtheitsprüfung des Warmwasserspeichers aus- heitsventil (≥ DN 20) in die Kaltwasserleitung einbauen ( Bild 11, schließlich mit Trinkwasser durchführen. Seite 49). B Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. B Abblaseleitung des Sicherheitsventils frei beobachtbar im frostsiche- Der Prüfdruck darf warmwasserseitig maximal 10 bar (150 psi) Über- ren Bereich über einer Entwässerungsstelle münden lassen.
Umweltschutz/Entsorgung Wartungsarbeiten Umweltschutz/Entsorgung 9.2.1 Sicherheitsventil prüfen Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. B Sicherheitsventil jährlich prüfen. Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz 9.2.2 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen werden strikt eingehalten. Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher Verpackung vor dem Ausspritzen aufheizen.
Page 8
Índice Índice Explicación de los símbolos ......9 Explicación de la simbología ..... . . 9 Indicaciones generales de seguridad .
Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos Datos sobre el producto Explicación de la simbología Utilización reglamentaria El acumulador de agua caliente ha sido diseñado para el calentamiento y Advertencias el almacenamiento de agua potable. Tenga en cuenta las prescripciones, directrices y normas sobre agua potable específicas del país.
Datos sobre el producto Datos técnicos Unidad de medida SK 120/5 ZB SK 160/5 ZB SK 200/5 ZB SKE 200/5 ZB Generalidades Medidas fig. 1, pág. 45 Medida de volcado 1160 1410 1625 1625 Altura mínima del techo para la sustitución del ánodo 1370 1650 1880...
Disposiciones B Coloque el acumulador de agua caliente sobre un pedestal cuando Disposiciones exista peligro de que se acumule agua en el suelo del lugar de empla- zamiento. Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: B Instale el acumulador de agua caliente seco y en estancias interiores •...
Puesta en marcha B Coloque en la válvula de seguridad un cartel con las siguientes indica- Instrucción del usuario ciones: "No cerrar el conducto de vaciado. Durante el calentamiento ADVERTENCIA: ¡Peligro de sufrir quemaduras en las to- podría producirse una expulsión de agua por motivos de servicio." mas de agua caliente! Si la presión estática de la instalación supera el 80 % de la presión de Durante la desinfección térmica y cuando la temperatu-...
La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria- 9.2.2 Descalcificación/limpieza del acumulador de agua caliente les del grupo Bosch. La calidad de los productos, su rentabilidad y la protección del medio Puede mejorar el resultado de la limpieza calentando el ambiente son para nosotros metas igual de importantes.
Page 14
Table des matičres Table des matières Explication des symboles ......15 Explication des symboles ..... . . 15 Consignes générales de sécurité...
Explication des symboles Explication des symboles Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme Le boiler sanitaire est conçu pour le réchauffement et le stockage de Avertissements l’eau potable. Veuillez respecter les prescriptions, directives et normes locales en vigueur pour l’eau potable. Dans le texte, les avertissements sont indiqués et enca- drés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
Il doit suivre les prescriptions nationales et locales. En cas de doute, il Réservoir du ballon acier émaillé doit s'informer auprès des organismes officiels ou après Bosch Thermo- Tab. 5 Description du produit ( fig. 3, page 46 et fig. 11, page 49) technology.
Transport B Ne pas monter de coudes dans les conduites de vidange afin de garan- Transport tir le désembouage. B Les conduites de chargement doivent être bien isolées et le plus court B Sécuriser le boiler contre les chutes pendant le transport. possible.
La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Mise en service du boiler Bosch. La qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environne- Effectuer le contrôle d’étanchéité du boiler exclusive- ment sont des objectifs de même niveau de priorité. La législation et les ment avec de l’eau potable.
Maintenance Travaux d’entretien 9.2.1 Contrôler la soupape de sécurité B Contrôler la soupape de sécurité une fois par an. 9.2.2 Détartrer/nettoyer le boiler Pour améliorer l’effet du nettoyage, réchauffer l’échan- geur thermique avant de le rincer. L’effet de choc thermi- que facilite le détachement des dépôts (par ex.
Page 20
Indice Indice Significato dei simboli ....... 21 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto ..21 Avvertenze di sicurezza generali .
Significato dei simboli Significato dei simboli Dati sul prodotto Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Uso conforme alle indicazioni Il bollitore è destinato al riscaldamento e all'accumulo dell'acqua pota- Avvertenze bile. Attenersi alle prescrizioni, alle direttive e alle norme locali vigenti per l'acqua potabile.
Dati sul prodotto Dati tecnici Unità SK 120/5 ZB SK 160/5 ZB SK 200/5 ZB SKE 200/5 ZB Informazioni generali Dimensioni fig. 1, pag. 45 Altezza diagonale 1160 1410 1625 1625 Altezza minima locale per sostituzione dell'anodo 1370 1650 1880 1880 Collegamenti tab.
Leggi e normative 5.1.2 Posa del bollitore Leggi e normative B Posizionare il bollitore e metterlo a livello ( fig. 7 fino a fig. 8, pag. 48). Osservare le seguenti direttive e norme: B Rimuovere i tappi di protezione ( fig.
Messa in funzione dell apparecchio Istruzioni al gestore d’impianto Limitatore di pressione Pressione di rete Pressione d'inter- (pressione a vento valvola di all'interno al di fuori AVVERTENZA: pericolo di ustione nei punti di prelievo riposo) sicurezza dell'UE dell'UE dell'acqua calda! <...
Interventi di manutenzione Tutela ambientale/smaltimento 9.2.1 Controllare la valvola di sicurezza La tutela ambientale è uno dei principi imprenditoriali del gruppo Bosch. B Controllare annualmente la valvola di sicurezza. La qualità dei prodotti, la parsimoniosità e la protezione dell'ambiente per noi sono obiettivi di pari importanza. Ci atteniamo scrupolosamente 9.2.2 Pulire/rimuovere il calcare dal bollitore...
Page 26
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting van de symbolen ......27 Toelichting van de symbolen ....27 Algemene veiligheidsinstructies .
Toelichting van de symbolen Toelichting van de symbolen Gegevens betreffende het product Toelichting van de symbolen Gebruik De warmwaterboiler is bedoeld voor het opwarmen en opslaan van Waarschuwing drinkwater. De voor drinkwater geldende nationale voorschriften, richt- lijnen en normen respecteren. Waarschuwingsaanwijzingen in de tekst worden aange- geven met een gevarendriehoek met grijze achtergrond De warmwaterboiler alleen in gesloten systemen gebruiken.
In geval van twijfel dient hij zich te informeren bij de officiële instanties of bij de nv Bosch Thermotechnology. B Aftapleiding conform de aansluiting dimensioneren. B Bouw geen bochten in de aftapleiding in, anders kan de installatie niet goed gespuid worden.
B Alle modules en toebehoren conform de instructies van de leverancier in de technische documenten in bedrijf stellen. Milieubescherming Boiler in bedrijf stellen Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch en van Buderus. Lekdichtheidstest van de boiler uitsluitend met water uit- Kwaliteit van de objecten, rendement en milieubescherming zijn voor voeren.
Onderhoud 9.2.3 Magnesiumanode controleren Onderhoud Wanneer de magnesiumanode niet correct wordt onder- B Voor alle onderhoudswerkzaamheden de boiler laten afkoelen. houden, vervalt de waarborg op de boiler. B Reiniging en onderhoud in de opgegeven intervallen uitvoeren. B Gebreken onmiddellijk herstellen. B Gebruik alleen originele reserveonderdelen! De magnesiumanode is een verbruiksanode, die tijdens gebruik van de boiler wordt verbruikt.
Page 32
Índice Índice Esclarecimento dos símbolos ......33 Esclarecimento dos símbolos ....33 Indicações gerais de segurança .
Esclarecimento dos símbolos Esclarecimento dos símbolos Informações sobre o produto Esclarecimento dos símbolos Utilização conforme as disposições O acumulador de água quente (A.Q.S.) destina-se ao aquecimento e à Indicações de aviso acumulação de água sanitária. Devem ter-se em consideração os regula- mentos, diretivas e normas nacionais em vigor para a água sanitária.
Informaçőes sobre o produto Dados técnicos Unidade SK 120/5 ZB SK 160/5 ZB SK 200/5 ZB SKE 200/5 ZB Generalidades Medidas figura 1, página 45 Inclinação 1160 1410 1625 1625 Altura do teto mínima para substituição de ânodos 1370 1650 1880 1880 Ligações...
Regulamentos Descrição do produto Transporte Pos. Descrição B Proteger o acumulador de água quente (A.Q.S.) contra quedas Saída de água quente durante o transporte. Ligação de circulação B Transportar o acumulador de água quente (A.Q.S.) embalado com Avanço do acumulador carrinho de transporte e cinta de fixação ( figura 4, página 47).
Arranque da instalaçăo 5.2.1 Ligar hidraulicamente o acumulador de água quente Adaptador para aquecimento eléctrico (A.Q.S.) (acessórios apenas para SKE 200/5 ZB) Exemplo de sistema com todas as válvulas e válvulas de corte recomen- B Instalar o adaptador para aquecimento elétrico de acordo com as ins- dadas ( figura 11, página 49).
Trabalhos de manutenção Proteção ambiental/eliminação 9.2.1 Verificar a válvula de segurança A proteção ambiental é um dos princípios empresariais do grupo Bosch . B Verificar anualmente a válvula de segurança. A qualidade dos produtos, a rentabilidade e a proteção ambiental são objetivos muito importantes para nós.
Manutençăo 9.2.3 Verificar o ânodo de magnésio Quando o ânodo de magnésio não é submetido a manu- tenção adequada, a garantia do acumulador de água quente (A.Q.S.) extingue-se. O ânodo de magnésio é um "ânodo de sacrifício", consumido pelo funci- onamento do acumulador de água quente (A.Q.S.).
Page 39
Vsebina Vsebina Pomen uporabljenih znakov za nevarnost ....40 Pomen uporabljenih znakov za nevarnost ..40 Splošna varnostna opozorila ..... 40 O proizvodu .
Pomen uporabljenih znakov za nevarnost Pomen uporabljenih znakov za nevarnost O proizvodu Pomen uporabljenih znakov za nevarnost Uporaba v skladu z določili Bojler je izdelan za ogrevanje in shranjevanje pitne vode. Upoštevajte Varnostna opozorila zahteve nacionalnih predpisov, smernice in standarde, ki so veljavni za pitno vodo.
O proizvodu Tehnični podatki Enota SK 120/5 ZB SK 160/5 ZB SK 200/5 ZB SKE 200/5 ZB Splošno Mere sl. 1 , str. 45 sl. 1, str. 45 Mera ob nagibu 1160 1410 1625 1625 Min. višina prostora za menjavo anod: 1370 1650 1880...
Predpisi Opis izdelka Transport Poz. Opis B Med transportom bojler ustrezno zavarujte, da vam ne zdrsne. Izstop tople vode B Bojler prevažajte na vozičku v originalni embalaži, po potrebi ga Cirkulacijski priključek pritrdite z varovalnim pasom ( sl. 4, str. 47). Ogrevalni vod bojlerja -ali- Potopna tulka za temperaturno tipalo grelnika...
Zagon B Praznilne napeljave dimenzionirajte glede na priključek. Zagon bojlerja B Cevovod za praznjenje sistema ne sme imeti vgrajenih kolen, da ne bi Preskus tesnosti bojlerja opravite izključno z vodovodno prihajalo do zastajanja mulja. vodo v pitni kvaliteti. B Polnilne napeljave naj bodo kratke in dobro izolirane. B Pri uporabi protipovratnega ventila v dovodu za vstop hladne vode: vgradite varnostni ventil med protipovratni ventil in priključek za Preskusni tlak ne sme preseči dopustnega obratovalnega nadtlaka...
Vzdrževalna dela Varovanje okolja/odpadki 9.2.1 Kontrola varnostnega ventila Varstvo okolja je temeljno načelo skupine Bosch. B Varnostni ventil preverite enkrat na leto. Kakovost izdelkov, gospodarnost in varovanje okolja so za nas enakovredni cilji. Zakone in predpise s področja varstva okolja 9.2.2 Odstranjevanje vodnega kamna/čiščenje bojlerja...
Page 45
Rp 1 1/2" 6 720 801 707-01.1ITL SK 120/5 ZB SK 160/5 ZB SK 200/5 ZB SKE 200/5 ZB 12,5 12,5 12,5 12,5 1020 1300 1530 1530 1138 1399 1399 1370 1650 1880 1880 SK 120/5 ZB, SK 160/5 ZB, SK 200/5 ZB, SKE 200/5 ZB – 6 720 801 711 (2012/08)
Page 46
SK 120/5 ZB SK 160/5 ZB, SK 200/5 ZB, SKE 200/5 ZB 67 mbar 2600 kg/h 82 mbar 2600 kg/h 1000 5000 10000 [kg/h] 6 720 801 707-03.1ITL 6 720 801 707-02.1ITL SK 120/5 ZB, SK 160/5 ZB, SK 200/5 ZB, SKE 200/5 ZB – 6 720 801 711 (2012/08)
Page 47
400 mm 100 mm (3.94 inch) (15.75 inch) 6 720 800 035-03.1ITL 6 720 647 567-27.2ITL 6 720 800 035-04.1ITL 6 720 800 035-05.1ITL SK 120/5 ZB, SK 160/5 ZB, SK 200/5 ZB, SKE 200/5 ZB – 6 720 801 711 (2012/08)