Table des Matières

Publicité

MANUEL D'UTILISATION ET
DIECI S.r.l. Via E. Majorana, 2­4
42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY
Tél. +39 0522 869611 ­ Fax +39 0522 869791
www.dieci.com ­ e­mail : info@dieci.com
APOLLO (SWISS)
ATTENTION :
Un  exemplaire  de  ce  manuel  doit  toujours
être présent sur le véhicule, à disposition de
l'opérateur.
D'ENTRETIEN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dieci APOLLO 25.6

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN APOLLO (SWISS) DIECI S.r.l. Via E. Majorana, 2­4 ATTENTION : 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY Un  exemplaire  de  ce  manuel  doit  toujours être présent sur le véhicule, à disposition de Tél. +39 0522 869611 ­ Fax +39 0522 869791 l'opérateur. www.dieci.com ­ e­mail : info@dieci.com...
  • Page 3 – un exemplaire du manuel d'utilisation et d'entretien du moteur, rédigé par le constructeur – un exemplaire du manuel d'utilisation et d'entretien pour chaque dispositif ou outillage pouvant être monté sur la machine. Ces  manuels  sont  rédigés  par  leur  fournisseur  puis  fidèlement  reproduits  dans  leur  intégralité  par  DIECI S.R.L. Avec leur autorisation : DIECI S.R.L. pourra les compléter au besoin.  AVERTISSEMENT Toute la documentation fournie fait partie intégrante de la machine et des outillages et doit rester à...
  • Page 4 1 | Infos MANUEL D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN Référence : DOCMA0000014 Version : 3 ­ Langue d'origine des instructions : Italien Langue de traduction des instructions originales: Français Instructions originales pour: – Apollo 25.6 DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 5: Généralités

    – Apollo 25.6 Ce véhicule a été conçu et réalisé comme engin automoteur avec poste de conduite, sur roues et peut être utilisé sur terrain naturel ou goudronné et sur terrain accidenté. Il comprend une structure de support principale servant à soutenir la flèche extensible. La  tête  de  la  flèche  peut  recevoir  des  fourches  ou  d'autres  outillages  homologués  par  dieci s.r.l.  ou déclarés conformes pour ce type de véhicule par le constructeur de l'outillage. Ce véhicule est conçu pour effectuer des opérations de levage et de mise en place de charges à travers le déploiement/rétraction et la montée/descente de la flèche.  AVERTISSEMENT Tout autre emploi sera considéré impropre et non conforme à l’utilisation prévue par DIECI s.r.l.
  • Page 6: Identification Du Véhicule

    1 | Infos 1.2 Identification du véhicule 150640­1 150640­2 150640­3 150640­4 150640­5 Modèle véhicule (fig. 150640­1) ............. Année ............. Numéro de série du châssis (fig. 150640­2) ............. Numéro de série du moteur (fig. 150640­3) ............. Numéro de série de la cabine (fig. 150640­4) ............. Numéro de série de la boîte de vitesses (fig. 150640­5) ............. Propriétaire / Opérateur ............. Adresse du concessionnaire ou de l'agent ............. Date de livraison ............. Date d'échéance de la garantie ............. Référence outillage Numéro de série Année ........
  • Page 7 Infos | 1 Référence outillage Numéro de série Année ..............................................................DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 8 | Lettre Lettre Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi un véhicule DIECI. Nous avons préparé ce manuel d'utilisation et d'entretien afin que vous puissiez apprécier pleinement les qualités de ce véhicule. Nous vous prions de bien vouloir le lire dans son intégralité avant d'utiliser le véhicule. Il contient des informations, des conseils et des recommandations importantes qui vous aideront à profiter de toutes les performances de votre véhicule DIECI. Vous allez y découvrir les caractéristiques du véhicule que vous avez choisi et des informations essentielles pour son entretien, pour apprendre à l'utiliser en toute sécurité et pour assurer sa longévité DIECI. Le  personnel  préposé  à  l'assistance  vous  souhaite  BON  TRAVAIL,  avec  la  certitude  que  ce  véhicule  vous apportera de grandes satisfactions. Sincères salutations. La Direction commerciale DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 9: Table Des Matières

    Dieci s.r.l. Table des matières Table des matières 1 Infos ....................................... 3 Généralités.................................................  5 Identification du véhicule.........................................  6 2 Introduction .................................... 17 Structure du manuel .......................................... 17 But et contenu .............................................  17 Conservation .............................................. 17 Destinataires .............................................. 17 2.4.1 Formation............................................ 18 2.4.2 Apprentissage.......................................... 18 2.4.3 Qualification.......................................... 19 Termes, unités de mesure et abréviations utilisés .............................. 19 Classification des dangers........................................
  • Page 10 Table des matières Dieci s.r.l. 4.3.2 Protections contre le bruit.................................... 34 4.3.3 Protections contre la chute d'objets ................................ 34 4.3.4 Se protéger contre l'expulsion de débris .............................. 34 Se préparer aux accidents........................................ 34 4.4.1 Rôle du premier sauveteur­secouriste ................................. 35 4.4.2 L'appel d'urgence........................................ 35 4.4.3 Traumatismes .......................................... 35 4.4.4 Hémorragies .......................................... 36 Prévenir les incendies et les accidents.................................. 36 4.5.1 Risques d'incendies........................................ 36 4.5.2 Risques d'inhalation de gaz .................................... 37 4.5.3 Risques d'explosion des batteries ................................... 38 4.5.4 Risques résiduels........................................ 38 4.5.5 Contact avec des substances dangereuses.............................. 39 Stockage de liquides dangereux ......................................
  • Page 11 Dieci s.r.l. Table des matières 6 Dispositifs de sécurité ................................ 65 Décalcomanies de sécurité ........................................ 65 6.1.1 Recommandations concernant les décalcomanies.......................... 65 6.1.2 Interprétation des décalcomanies de sécurité ............................ 65 6.1.3 Emplacement décalcomanies sur l'engin.............................. 68 6.1.4 Emplacement des décalcomanies de sécurité dans la cabine..................... 69 Diagrammes de capacité........................................ 69 6.2.1 Consulter les diagrammes de capacité ............................... 71 6.2.2 Consulter les diagrammes de capacité ............................... 72 6.2.3 Légende des outillages pour diagrammes de capacité........................ 73 6.2.4 Légende des modalités de travail pour diagrammes de capacité..................... 75 Renvois aux dispositifs de sécurité .................................... 76 7 Désignation des composants.............................. 77 Cabine................................................
  • Page 12 Table des matières Dieci s.r.l. 7.3.19 Page Check.......................................... 109 7.3.20 Page Info ............................................ 109 7.3.21 Dispositif anti­renversement................................... 110 Transmission.............................................. 119 7.4.1 Levier de sélection du mouvement................................ 119 7.4.2 Pédale de frein de service .................................... 120 7.4.3 Pédale Inching.......................................... 121 7.4.4 Pédale d'accélérateur...................................... 122 7.4.5 Désactiver manuellement la transmission ............................. 122 Levier « Slow driving » *........................................ 122 Blocage différentiel 100% *........................................ 123 Sélecteur de braquage mécanique.................................... 124 Contrôle de l'alignement des roues *.................................. 125 Joystick................................................ 127 7.9.1 Joystick « homme mort » capacitif et fonction FNR ......................... 127 7.9.2 Liste des erreurs Joystick.................................... 129 7.10 Fonction débit d'huile continu *..................................... 132 7.10.1 Fonction débit d'huile continu sur le Joystick « homme mort » mécanique .............. 132 7.10.2 Fonction débit d'huile continu pour machines avec prédisposition nacelle porte­nacelles......... 133...
  • Page 13 Dieci s.r.l. Table des matières 9.3.4 Branchement des raccords Push­Pull................................ 166 9.3.5 Branchement des raccords Flat­Face................................. 168 9.3.6 Distributeur à centre fermé : Décharger la pression à l'aide du bouton de Descente remorque ....... 169 Connexions électriques........................................ 170 9.4.1 Consignes pour les connexions électriques............................ 170 9.4.2 Procédure de branchement des connexions électriques...................... 170 Dépose de l'équipement........................................ 172 9.5.1 Dépose des connexions électriques ................................ 172 9.5.2 Dépose des raccords Push­Pull .................................. 173 9.5.3 Dépose des raccords Flat­Face.................................. 175 Fourches................................................. 175 9.6.1 Identification .......................................... 175 9.6.2 Description .......................................... 176 9.6.3 Vérification des fourches.................................... 177 9.6.4 Utilisation des fourches ...................................... 178 9.6.5 Réglage des fourches...................................... 178 9.6.6...
  • Page 14 Table des matières Dieci s.r.l. 11.7 Décalcomanies : Contrôles......................................... 208 11.8 Graissage................................................ 208 11.9 Entretien moteur ............................................ 209 11.9.1 Courroies : Contrôle et réglage.................................. 209 11.9.2 Huile moteur : Contrôle et ravitaillement.............................. 209 11.10 Filtre à air : Nettoyage et remplacement des cartouches .......................... 210 11.11 Entretien du radiateur.......................................... 212 11.11.1 Grilles de recyclage d'air..................................... 212 11.11.2 Radiateur : Contrôle et nettoyage................................ 212 11.11.3 Radiateur : Remplissage et vidange du liquide............................ 213 11.12 Entretien du système hydraulique.................................... 214 11.12.1 Huile hydraulique : Contrôle et vidange.............................. 214 11.12.2 Filtre à huile hydraulique d'aspiration à l'intérieur : Remplacement.................. 216 11.12.3 Filtre à huile hydraulique d'aspiration à l'extérieur : Remplacement.................. 217 11.13 Entretien des freins.......................................... 217 11.13.1 Frein : Contrôles........................................ 217 11.13.2 Frein : Contrôle du niveau de liquide................................. 218 11.14 Entretien des roues.......................................... 218...
  • Page 15 Dieci s.r.l. Table des matières 14.1 Références aux listes des erreurs .................................... 240 15 Nettoyage .................................... 241 15.1 Nettoyage de l'engin.......................................... 241 15.2 Nettoyage des vitres.......................................... 241 15.3 Nettoyage de l'habitacle........................................ 241 15.4 Nettoyage des décalcomanies de sécurité ................................ 242 16 Levage de l'engin ...................................  243 17 Transport de la machine sur remorque.......................... 244 18 Remisage de la machine ...............................  245 18.1 Arrêt prolongé............................................ 245...
  • Page 16 Table des matières Dieci s.r.l. 24.3 Contrôles réguliers et modalité d'enregistrement (uniquement pour l'Italie)................... 281 24.4 Documentation à présenter à l'INAIL (institut national d'assurance contre les accidents du travail) (réservé à l'Italie) .................................................... 281 24.5 Registre de contrôle.......................................... 282 24.6 Registre de maintenance........................................ 291 DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 17: Introduction

    à  l'abri  des  liquides  ou  de  tout  autre  élément  pouvant l'endommager. Remplacer immédiatement le manuel dès qu'il a été endommagé, en partie ou dans son intégralité, dès que  certaines  pages  s'avèrent  illisibles  ou  en  cas  de  perte.  Pour  cela,  contacter  le  Service d'assistance technique Dieci en indiquant les généralités du manuel présentes sur la première page du manuel. 2.4 Destinataires Ce manuel s'adresse aux catégories de personnes suivantes : – Opérateur : personne formée à travers un cours théorique et pratique sur l'utilisation de l'engin ou de l'équipement...
  • Page 18: Formation

    2 | Introduction 2.4.1 Formation Le présent manuel fournit aux opérateurs toutes les données techniques de l'engin ou des équipements, la présence et la typologie des dispositifs de commande et de sécurité et la présence et la signification des plaquettes et des adhésifs de sécurité. Tous les opérateurs de l'engin ou des éventuels équipements devront disposer de toutes les informations nécessaires, de la formation et de l'apprentissage appropriés quant aux conditions correctes d'utilisation des moyens et aux risques anomaux prévisibles. L'information  et  la  formation  doivent  s'effectuer  à  l'occasion  de  chaque  introduction  de  nouveaux équipements de travail et pour chaque équipement de travail à disposition des opérateurs. AVIS S'assurer de respecter les législations et les réglementations en vigueur dans le pays de vente de l'engin concernant l'information, la formation et l'apprentissage du personnel quant à...
  • Page 19: Qualification

    Introduction | 2 L'opérateur  doit  savoir  qu'il  est  interdit  d'utiliser  l'engin  en  cas  de  panne  ou  en  présence  de  conditions mettant  la  sécurité  en  danger,  avec  la  possibilité  de  demander  des  informations  supplémentaires  au Constructeur ou au concessionnaire autorisé. 2.4.3 Qualification La machine et les outillages sont destinés à une utilisation professionnelle et doivent par conséquent être confiés exclusivement à des opérateurs qualifiés, qui devront : – Être majeurs –...
  • Page 20 2 | Introduction PUISSANCE kilowatt horse power Watt TEMPÉRATURE degrés Celsius °C degrés Fahrenheit °F VITESSE kilomètres/heure km/h milles/h mètres/seconde pieds/seconde ft/s VOLUME mètre cube yard cubique pouce cube litre gallon UK UK gal TEMPS heure heure minute minute seconde seconde VOLUME PAR TEMPS mètre cube par minute /min pied cube par minute /min litre par minute l/min gallon UK par minute UK gal /min...
  • Page 21: Classification Des Dangers

    Introduction | 2 2.6 Classification des dangers Lire attentivement les normes de sécurité reportées sur le manuel et respecter les recommandations afin d'éviter les dangers potentiels et afin de sauvegarder votre santé et votre sécurité. Les symboles énumérés ci­après ont été insérés pour mettre en évidence des situations auxquelles DIECI s.r.l. a voulu donner une importance particulière. En cas de doute, s'adresser à son propre agent ou concessionnaire.  DANGER Indique une situation de danger imminent qui, le cas échéant, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.  AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, le cas échéant, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 22: Recommandations Générales Concernant La Machine

    AVIS DIECI s.r.l. se réserve également le droit de modifier la machine et les outillages en cas d'exigence technique et commerciale, sans préavis. – Les fournisseurs de certaines parties de la machine ou de l'outillage peuvent mettre à votre disposition un ...
  • Page 23: Recommandations Générales Concernant Les Équipements

    équipements  AVERTISSEMENT Les machines DIECI ne peuvent recevoir qu'un outillage homologué CE par leurs constructeurs respectifs et conformes aux limites techniques définies par Dieci S.r.l.. Avant d'utiliser un outillage, s'assurer qu'il est compatible avec la machine et que son système de sécurité...
  • Page 24: Déclaration De Première Homologation

    AVIS Pour tout autre emploi différent de ceux cités ci-dessus, le constructeur se réserve la faculté de revoir les conditions de la garantie. 2.11 Déclaration de première homologation Déclaration de première homologation constructeur La société DIECI s.r.l. déclare que tous les engins et les équipements produits dans ses usines ont passé des tests statiques et dynamiques servant à vérifier leur fonctionnement et leur conformité aux directives communautaires correspondantes, avant d'être mis sur le marché. Ces tests ont ensuite été certifiés par le marquage CE correspondant à l'engin homologué. Chaque produit DIECI s.r.l. portant le marquage CE est accompagné d'un certificat que le propriétaire de l'engin doit conserver, conformément à la loi.
  • Page 25: Certification Et Marquage Ce

    = *** dB(A) Niveau de puissance sonore garantie : = *** dB(A). Plaque portant le marquage CE appliquée sur la machine. Signé au nom et pour le compte de : Ennio Manghi, Administrateur DIECI S.r.l.. Montecchio Emilia **.**.****    ...
  • Page 26: Garantie

    – Pneumatiques L’application des garanties ci­dessus sera confiée à DIECI s.r.l.. 3.2 Garantie : durée La  société  DIECI s.r.l.  garantit  ses  produits  pour  une  durée  de  12  mois  à  dater  de  la  livraison  au  client/ utilisateur ou au concessionnaire/revendeur. Après  une  longue  période  d'entreposage  de  l'engin  auprès  du  concessionnaire/revendeur,  le  centre d'assistance se réserve le droit de vérifier la mise en œuvre de la garantie au moment de la vente.
  • Page 27: Garantie : Validité

    Elle  consiste  exclusivement  à  fournir  gratuitement,  départ­usine  de  la  société  DIECI s.r.l.,  des  pièces n'étant plus utilisables après en avoir certifié le vice concernant le matériel d'origine, la fabrication et/ou le montage. 3.5.3 Examen des pièces défectueuses remplacées Avant  d'accorder  la  garantie,  DIECI s.r.l.  pourra  demander  la  restitution,  prenant  à  sa  charge  les  frais d'expédition, des composants défectueux remplacés pendant la réparation. 3.5.4 Garantie supplémentaire relative aux réparations effectuées et aux parties remplacées Les ...
  • Page 28: Garantie : Demande D'assistance

    Pour tout litige ou différend, seul le Tribunal de Reggio Emilia (Italie) est compétent. 3.7 Non activation, refus, cessation 3.7.1 Garantie : refus La garantie n'est pas accordée : – Quand le défaut n’a pas été signalé selon les procédures et les délais établis. – Si  les  pièces  défectueuses  remplacées  durant  la  réparation  n'ont  pas  été  restituées  à  DIECI s.r.l. conformément aux conditions dictées par la garantie. – Quand l'obligation d'immobiliser l'engin n’a pas été respectée, malgré les dommages provoqués par cette infraction. 3.7.2 Garantie : cessation La garantie cesse de plein droit :...
  • Page 29: Dispositions Finales

    L'acheteur  ne  pourra  en  aucun  cas  prétendre  à  la  résiliation  du  contrat,  à  des  dédommagements  ou  à l'extension de la garantie en cas de non activation, refus ou cessation de la garantie D'éventuelles conditions de garantie, autres que celles susmentionnées, devront être établies par écrit et signées par les différentes parties. Sauf  accords  préalables  stipulés  par  écrit  par  les  deux  parties,  Dieci s.r.l.  ne  dédommage  pas  les  frais causés par l'immobilisation de l'engin dans les cas suivants : – Engin de remplacement ou location – Main d'œuvre –...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    DE DROGUES ET DE MÉDICAMENTS POUVANT ENTRAÎNER LA SOMNOLENCE OU ALTÉRER LES RÉFLEXES. DIECI s.r.l. ne répond pas des dommages si la machine ou les outillages sont utilisés avec négligence, y compris si cette négligence est involontaire. Lors de la réalisation des machines et des outillages, tout a été...
  • Page 31 Consignes de sécurité | 4 – Ne pas utiliser la machine avant d'avoir lu et compris l'intégralité du manuel et assisté à un cours de formation approprié. – Ne pas se mettre au volant de la machine avec les mains ou les chaussures mouillées, grasses ou de toute façon glissantes. – Avant  d'utiliser  la  machine,  vérifier  si  tous  les  dispositifs  de  sécurité  fonctionnent  correctement. L'opérateur doit toujours savoir si la machine est en bon état et fonctionne correctement. – Utiliser l'avertisseur sonore ou les autres systèmes de signalisation pour avertir les personnes présentes avant de démarrer la machine. – Observer  les  instruments  de  contrôle  immédiatement  après  avoir  démarré  la  machine,  dès  que  le moteur ...
  • Page 32: Signalisations De Sécurité

    – Les  signalisations  de  sécurité  doivent  être  installées,  conservées  en  bon  état  et  remplacées  dès  que nécessaire. – Si une signalisation de sécurité ou ce manuel sont endommagés ou absents, commander une pièce de  remplacement  au  concessionnaire  DIECI s.r.l.  en  suivant  la  procédure  des  pièces  de  rechange (s'assurer  de  communiquer  le  modèle  et  le  numéro  de  série  de  la  machine  ou  de  l'outillage  à  la commande).
  • Page 33: Vêtements De Protection

    Consignes de sécurité | 4 Avant  de  commencer  à  travailler,  l'ensemble  des  ouvriers  doivent  s'informer  auprès  du  responsable  du chantier sur les risques possibles et lui demander quels vêtements et EPI ils doivent porter.  ATTENTION Toujours porter les EPI appropriés au type de travail prévu. Les équipements de protection individuelle (EPI) utilisés par les opérateurs peuvent avoir des caractéristiques différentes en fonction du type de chantier et des risques présents sur le lieu de travail.
  • Page 34: Protections Contre Le Bruit

    4 | Consignes de sécurité 4.3.2 Protections contre le bruit Une exposition prolongée au bruit intense risque d'entraîner une baisse de l'acuité auditive voire un déficit auditif. Icône Référence Description ISO7010: M003 Porter une protection acoustique  ATTENTION Porter un équipement de protection tel que des oreillettes ou des bouchons pour les oreilles pour éviter les effets nuisibles du bruit. 4.3.3 Protections contre la chute d'objets La machine est dotée d'une cabine de protection contre la chute d'objets (FOPS).
  • Page 35: Rôle Du Premier Sauveteur-Secouriste

    Consignes de sécurité | 4 – Effectuer des contrôles et des entretiens réguliers (semestriels) pour s'assurer que l'extincteur puisse toujours être utilisé. – Établir les procédures de priorité pour faire face aux incendies et aux accidents. – Garder  à  portée  de  main  les  numéros  de  téléphone  d'urgence  des  médecins,  des  ambulances,  des hôpitaux et des Pompiers, bien en vue à proximité du téléphone. – Des  personnes  ayant  été  formées  pour  gérer  les  urgences  à  travers  un  cours  pratique  spécifique doivent toujours être présentes sur le chantier.
  • Page 36: Contusions, Écrasements

    4 | Consignes de sécurité Contusions, écrasements : En cas de contusion et/ou d'écrasements d'extrémités de membres supérieurs et inférieurs (doigts, mains, pieds, etc.) il convient de mettre immédiatement le membre sous l'eau courante (froide) et d'appliquer de la glace instantanée. Vérifier en outre s'il y a des blessures et/ou des coupures dans la zone touchée et s'il est nécessaire de désinfecter avec les précautions qui s'imposent. 4.4.4 Hémorragies Il  est  recommandé  d'exercer  une  pression  directe  sur  la  zone  d'hémorragie  avec  un  tampon  de  gaze stérile,  en  soulevant  le  membre  et  éventuellement  en  exerçant  une  compression  en  amont  de l'hémorragie avec un pansement hémostatique. Porter des gants de protection en cas de contact avec les fluides corporels.
  • Page 37: Risques D'inhalation De Gaz

    Consignes de sécurité | 4 – Ne jamais installer de tuyaux endommagés. – Ne pas souder des conduites ou des tubes contenant des liquides inflammables. – Ne  pas  utiliser  un  chalumeau  pour  couper  des  conduites  ou  des  tubes  contenant  des  liquides inflammables.  DANGER Les courts-circuits peuvent provoquer des incendies. – S'assurer qu’il n’y a aucun court­circuit. – Nettoyer et couper toutes les connexions électriques. – Avant  chaque  cycle  de  travail,  vérifier  qu'aucun  câble  électrique  n'est  détendu,  enroulé,  durci  ou endommagé.
  • Page 38: Risques D'explosion Des Batteries

    4 | Consignes de sécurité 4.5.3 Risques d'explosion des batteries  DANGER Le gaz des batteries peut exploser. a) Éloigner la partie supérieure de la batterie des étincelles, des flammes libres et des cigarettes allumées. b) Ne jamais contrôler la charge de la batterie en posant un objet métallique entre les bornes de connexion. Utiliser un voltmètre ou un densimètre. c) Ne pas provoquer d'étincelles en raccordant la batterie durant la recharge ou le démarrage du moteur avec une batterie d'appoint. d) Ne pas recharger les batteries si elles sont très froides, très chaudes ou endommagées car elles risquent d'exploser. e) La température idéale de recharge de la batterie est 16 °C (60,8 °F). f) L'électrolyte des batteries est un acide très corrosif. g) Si la batterie explose, l'électrolyte pourrait gicler sur les yeux et causer la cécité. h) Prévoir des lunettes de protection pour les opérations d'entretien des batteries. i) Ne pas renverser ni incliner la batterie : risque de fuite d'acide. 4.5.4 Risques résiduels  DANGER Le piégeage dans les parties en mouvement peut s'avérer très dangereux.
  • Page 39: Électrocution

    Consignes de sécurité | 4 Avant de redémarrer le moteur, s'assurer que tous les raccords ont été serrés correctement. Chercher  d'éventuelles  fuites  à  l'aide  d'un  morceau  de  carton  ;  s'assurer  que  les  mains  et  le  corps  sont protégés  des  fluides  sous  pression.  Pour  protéger  les  yeux,  porter  un  masque  facial  ou  des  lunettes  de protection.
  • Page 40: Stockage De Liquides Dangereux

    4 | Consignes de sécurité 4.6 Stockage de liquides dangereux  DANGER Danger matériau inflammable. Tous les combustibles, la plupart des lubrifiants et certains antigels sont inflammables. Manipuler le combustible avec précaution : il est très inflammable. Si le combustible prend feu, une explosion et/ou un incendie peuvent se déclencher.
  • Page 41: Mises En Garde Pour Travailler En Conditions De Sécurité

    Consignes de sécurité | 4 4.7 Mises en garde pour travailler en conditions de sécurité 4.7.1 Contrôle de la propreté – Nettoyer les fenêtres, les vitres des phares et des rétroviseurs. – Éliminer les déchets et la saleté du moteur, des articulations et du radiateur. – S'assurer que la marche d'accès et la poignée sont sèches et propres. – Nettoyer  tous  les  adhésifs  de  sécurité  et  les  indications  des  manœuvres.  Les  remplacer éventuellement s’ils sont illisibles ou manquants.
  • Page 42: Transport De Passagers

    4 | Consignes de sécurité – Avant de mettre le moteur en marche, s'assurer que tous les leviers de commandes sont en position neutre. 4.7.4 Transport de passagers Seul l'opérateur doit être à bord de l'engin ; les passagers ne sont pas admis. Les passagers peuvent cacher la vue à l'opérateur et compromettre les conditions de sécurité nécessaires au fonctionnement de l'engin.  AVERTISSEMENT Il est absolument interdit de transporter ou de soulever des personnes avec l'engin, à moins que ce dernier ne soit équipé d'une plate-forme d'élévation et qu'il dispose du certificat de conformité relatif au soulèvement de personnes.
  • Page 43: Signalisations À Plusieurs Engins

    Consignes de sécurité | 4 – Éviter que les câbles de la soudeuse ne se trouvent au­dessus, à côté ou ne s'emmêlent avec un câble électrique ou composant électronique alors que la soudure est en cours. 4.7.6 Signalisations à plusieurs engins Pendant les travaux nécessitant plusieurs machines, effectuer des signalisations normalement connues de tout  le  personnel  employé.  Désigner  également  une  personne  chargée  de  la  signalisation  pour coordonner la zone de travail. Avant de commencer à travailler, s'assurer que les conditions suivantes sont respectées : –...
  • Page 44: Travailler En Conditions De Risque De Chute De Pierres Et D'objets

    4 | Consignes de sécurité Mouvement Signification Description Distance verticale Les mains, l'une sur l'autre, indiquent la distance Distance horizontale Les  mains,  l'une  à  côté  de  l'autre,  indiquent  la distance Avancer Les deux bras sont pliés, les paumes des mains sont tournées  vers  le  corps  et  les  avant­bras  exécutent des mouvements lents en direction du corps Reculer Les deux bras sont pliés, les paumes des mains sont tournées vers l'avant et les avant­bras exécutent des mouvements lents en s'éloignant du corps À droite par rapport à l'opérateur Le bras droit, tendu vers l'horizon, avec la paume de la  main  droite  tournée  vers  le  bas,  décrit  de  petits mouvements lents dans la direction À gauche par rapport à l'opérateur Le bras gauche, tendu vers l'horizon, avec la paume...
  • Page 45: Travailler À Proximité De Lignes Électriques

    Consignes de sécurité | 4 – Ne  pas  charger  ni  remplir  excessivement  l'outillage  installé,  ni  transporter  des  chargements  qui pourraient sortir ou tomber au sol.  AVERTISSEMENT Risque de chute d'objets En présence du risque de chute d'objets, le port du casque reste obligatoire. 4.7.8 Travailler à proximité de lignes électriques Avant ...
  • Page 46: Travailler Dans Des Milieux Ayant Un Éclairage Insuffisant

    L'utilisation de l'engin est admise seulement si l'éclairage de la zone de travail est adapté. AVIS Il existe diverses options pour améliorer la visibilité en conditions de faible luminosité. Contactez votre concessionnaire DIECI s.r.l.. 4.7.11 Travailler dans des lieux clos ou dans des atmosphères dangereuses Il est INTERDIT d'utiliser l'engin dans : –...
  • Page 47: Réduire Les Vibrations

    Consignes de sécurité | 4 – Des milieux protégés, comme les raffineries.  ATTENTION En cas de milieux ayant une atmosphère à risque d'explosion, l'engin devra être opportunément modifié et certifié. L'engin peut être utilisé dans des tunnels, seulement s'il a été déclaré adapté pour ces milieux. 4.7.12 Réduire les vibrations Tenir compte des recommandations suivantes pour éviter le plus possible que l'opérateur soit exposé aux vibrations :...
  • Page 48: Travailler En Présence De Vent

    – Hauteur de la flèche déployée : plus la flèche est à la verticale, plus la vitesse du vent augmente. – Volume occupé par la charge : plus la charge est volumineuse, plus elle perçoit la force du vent. Grand frais Les élévateurs télescopiques DIECI peuvent être utilisés jusqu'à une vitesse du vent de 45 km/h (12.5 m/s) km/h correspondant à 12,5 m/s (n°6 sur l'échelle de Beaufort) mesurée au sol. Pour  une  température  de  10  °C,  un  vent  d'une  vitesse  de  32  km/h  (8.9  m/s)  km/h  fait  percevoir  une température  de  0  °C  sur  les  parties  exposées  du  corps.  Plus  la  flèche  monte,  plus  la  vitesse  du  vent augmente et plus la température perçue diminue.
  • Page 49: Évaluer La Consistance Du Terrain

    Consignes de sécurité | 4 4.9 Évaluer la consistance du terrain Le terrain sur lequel la machine peut être positionnée doit pouvoir supporter celle­ci avec sa capacité de charge maximale.  DANGER Risque de renversement L'affaissement du fond d'appui de la machine peut provoquer son renversement ou retournement.  ATTENTION Faire appel à un technicien spécialisé pour évaluer la consistance du terrain selon les normes en vigueur dans le pays d'utilisation de la machine.
  • Page 50: Recommandations Pour La Manutention De La Charge

    4 | Consignes de sécurité 150534-2 150534-3 150534-4 150534-1 – Pour  affronter  une  pente  avec  une  charge,  cette  dernière  devra  toujours  se  trouver  en  amont  (fig. 150534­1). – Pour affronter une pente sans aucune charge, procéder aux manœuvres machine tournée vers le bas (fig. 150434­2). – Pour affronter une descente avec une charge, cette dernière devra toujours se trouver en amont (fig. 150434­3). – Pour affronter une descente sans aucune charge, procéder aux manœuvres machine tournée vers le bas (fig. 150534­4). 4.11 Recommandations pour la manutention de la charge AVIS! Pour travailler en conditions de sécurité, consulter le chapitre «...
  • Page 51 Consignes de sécurité | 4 Ne  jamais  oublier  que  la  direction  hydraulique  est  très  sensible  aux  mouvements  du  volant.  Braquer progressivement et jamais par à­coups. Ralentir avant un virage. Faire attention à l'espace latéral, surtout si la charge est large. Si possible, rester au milieu de l'allée pour éviter d'être gêné par des outillages ou du personnel.  AVERTISSEMENT Déplacer la charge avec précaution, à vitesse réduite, sans à-coups, surtout si elle se trouve à une hauteur élevée.
  • Page 52: Utilisation De Câbles, Cordes Et Élingues

    à tout autre équipement non conçu à cet effet. Des  équipements  spéciaux  dotés  de  crochets  adéquats  pour être utilisés avec les câbles, chaînes et sangles ont été conçus pour  le  levage.  Contactez  votre  revendeur  Dieci  pour  de  plus amples détails. Pour  éviter  que  la  charge  n'oscille  durant  les  opérations  de manutention, il est possible de la fixer aux œillets d'ancrage du véhicule durant le transport.
  • Page 53: Conduite Sur Route

    Consignes de sécurité | 4 4.13 Conduite sur route : 4.13.1 Consignes pour la conduite sur route :  ATTENTION Avant de commencer le transfert sur route, respecter les lois et règlements en vigueur dans le pays d'utilisation. Les exigences pour transport routier sont indiquées sur le certificat d'immatriculation. Feux de croisement allumés même pendant les heures de clarté et dans les rues où il n'y a pas obligation de l'utilisation de dispositifs de signalisation visuels et d'éclairage. Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares, des clignotants et des essuie­glaces.
  • Page 54: Arrêt Momentané

    4 | Consignes de sécurité – Assurez­vous que votre machine est en conformité avec la législation locale concernant la présence de la plaque lorsque vous voyagez sur la route jour et nuit.  AVERTISSEMENT Interdiction de transport routier avec un outillage monté sur le tablier porte-fourches, à l'exception des outillages autorisés par la législation du pays d'utilisation de la machine.  AVERTISSEMENT Interdiction de rouler sur route avec la machine chargée. Respectez les limites de masse admissibles indiquées sur le certification d'immatriculation.
  • Page 55 Consignes de sécurité | 4 – Faire  tourner  le  moteur  au  ralenti  pendant  quelques secondes  avant  de  l'arrêter  afin  de  permettre  le refroidissement du moteur. – Tourner la clé de contact sur la position d'arrêt moteur. – Sortir la clé de contact. – Verrouiller les commandes hydrauliques avec les dispositifs spécifiques (le cas échéant). – Fermer les fenêtres et les verrouiller avec les poignées. – Fermer à clé la porte de la cabine. – Placer des cales sous les roues. – S'assurer  que  la  machine  est  garée  de  sorte  à  ne  pas entraver ...
  • Page 56: Démarrage Et Arrêt Du Véhicule

    4 | Consignes de sécurité 4.16 Démarrage et arrêt du véhicule 4.16.1 Recommandations générales avant de mettre le véhicule en marche  AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le véhicule avant d'avoir lu et compris l'intégralité du manuel et assisté à un cours de formation approprié.
  • Page 57: Inspection De La Zone De Travail

    Si le véhicule ne fonctionne pas correctement ou s'il ne répond pas aux normes de sécurité prévues, interrompre immédiatement l'opération en cours. En présence d'anomalies, faire appel à un garage ou atelier de réparation agréé Dieci s.r.l.. Pour les interventions d'entretien de routine, consulter le chapitre « Maintenance ».
  • Page 58: Démarrage Du Moteur

    NE PAS démarrer le moteur mais consulter le chapitre « Maintenance » ou s'adresser à un centre d'assistance agréé Dieci. 1. Tourner la clé de contact (fig. 150538­1) jusqu'à la position ”3”  pour  démarrer  le  moteur.  Ne  pas  rester  plus  de  5 secondes dans cette condition.
  • Page 59: Démarrage En Cas De Basses Températures Ambiantes

    4.16.6 Pourquoi le moteur ne démarre pas ? Si le moteur ne démarre pas, vérifier : – Si l'interrupteur du frein de stationnement est enclenché. – Si le levier de vitesses est au point mort. – Si le boutons d'arrêt d'urgence sont enclenchés. Après avoir vérifié les points précédents, éliminer la cause et essayer à nouveau de démarrer le moteur. AVIS Si le problème persiste, contacter un centre d'assistance Dieci. 4.16.7 Éteindre le véhicule Avant de couper le moteur, il est conseillé de : 1. Ramener tous les leviers de commande en position de repos. 2. Faire tourner le moteur quelques secondes au ralenti. 3. Tourner la clé sur la position « 0 ». DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 60: Description Du Véhicule

    5 | Description du véhicule 5 Description du véhicule AVIS Les images utilisées pour décrire les composants et les commandes illustrent un véhicule complet présentant tous les accessoires ; ces derniers peuvent varier en fonction des équipements et des versions. Repères et références utilisés dans le manuel se réfèrent au véhicule tourné...
  • Page 61: Description Côté Gauche

    Description du véhicule | 5 5.1 Description côté gauche Fig. 1: 150986­1 : Vue côté gauche 1 Cabine 2 Portière 3 Flèche télescopique 4 Tête de flèche 5 Tablier porte­outils 6 Réducteur épicycloïdal 7 Roue 8 Essieu AV 9 Essieu AR 10 Coupe­batterie 11 Batterie 12 Casier de rangement extérieur 13 Phare avant gauche 14 Phare arrière gauche 15 Tige de soutien de la flèche 16 Raccord ...
  • Page 62: Description Côté Droit

    5 | Description du véhicule 5.2 Description côté droit Fig. 2: 150988­1 : Vue côté droit 1 Capot moteur 2 Flèche télescopique 3 Tête de flèche 4 Bouchon réservoir huile hydraulique 5 Bouchon de ravitaillement carburant 6 Réducteur épicycloïdal 7 Roue 8 Essieu AR 9 Essieu AV 10 Sortie de secours arrière 11 Chape d'attelage (en option) 12 Phare arrière droit 13 Phare avant droit DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 63: Description Du Moteur

    Description du véhicule | 5 5.3 Description du moteur Fig. 3: 150984­1 : Vue moteur 1 Capot moteur 2 Filtre DPF 3 Unité électronique de commande moteur 4 Tige de soutien 5 Filtre à air 6 Moteur 7 Radiateur 8 Pot d'échappement DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 64: Description De La Cabine

    5 | Description du véhicule 5.4 Description de la cabine Fig. 4: 150989 : Composants de la cabine 1 Siège 2 Pédale Inching 3 Pédale de frein 4 Pédale d'accélérateur 5 Console gauche 6 Carnet de diagrammes 7 Levier de sélection du mouvement 8 Volant 9 Levier essuie­glace et clignotants 10 Console droite 11 Tableau de bord 12 Bouton d'arrêt d'urgence 13 Clé de contact 14 Clé de by­pass 15 Clé de sélection outillages 16 Niveau à bulle 17 Joystick...
  • Page 65: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité | 6 6 Dispositifs de sécurité 6.1 Décalcomanies de sécurité 6.1.1 Recommandations concernant les décalcomanies Des  décalcomanies  de  sécurité  sont  appliquées  sur  le  véhicule,  sur  les  points  indiqués  ci­après.  Elles fournissent  une  indication  pour  la  sécurité  de  l'opérateur  et  des  autres  personnes.  Avant  d'utiliser  le véhicule, vérifier le contenu et l'emplacement des décalcomanies en tournant autour du véhicule tout en consultant le manuel. Ré­examiner les décalcomanies avec tous les opérateurs qui utiliseront le véhicule.
  • Page 66 6 | Dispositifs de sécurité SIGNAL CODE DESCRIPTION AXA1427 Position bouchon remplissage carburant. AXA1431 Position œillet de levage. AXA1432 Position œillet de remorquage ou ancrage. AXA1433 Position indicateur de niveau d'huile hydraulique. AXA1434 Position bouchon recharge huile hydraulique. AXA1435 Danger engrenages en mouvement. AXA1436 Position barre de support vérin. AXA1438 Surface non piétonne. AXA1439 Danger ventilateur en mouvement. AXA1440 Danger bouchon radiateur chaud. AXA1441 Danger surface chaude. AXA1493 Danger, ne pas stationner dans le rayon d'action de la machine. AXA1498 Position coupe­batterie. AXA1506 Boucler les ceintures de sécurité. AXA1514 Sortie de secours. AXA1515 Retirer la sécurité pour ouvrir la sortie de secours. AXA2682 Type de carburant utilisé.
  • Page 67 Dispositifs de sécurité | 6 SIGNAL CODE DESCRIPTION AXA1572 Instructions d'ouverture/fermeture de la vitre supérieure de la portière. AXA2430 Interdiction de transporter ou soulever des personnes. AXA2183 Consulter le manuel d'utilisation et d'entretien. AXA1773 Modérer la vitesse pendant les mouvements en descente. AXA1163 Interdiction d'utiliser la benne avec le bras sorti. AXA1501 Point de graissage. DOCAD0000086 Instructions levier « Slow Driving ». DOCAD0000053 Maintenir la distance de sécurité des lignes électriques. DOCAD0000054 Couper le moteur avant toute opération d'entretien. AXA2042 Modalité de braquage pour machine opératrice. DOCAD0000051 Type d'huile utilisée sur l'installation hydraulique PANOLIN HLP SYNT 46. DOCAD0000052 Type de réfrigérant utilisé sur le radiateur GLYSANTIN G48. AXA2609 Instructions utilisation Joystick. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 68: Emplacement Décalcomanies Sur L'engin

    6 | Dispositifs de sécurité 6.1.3 Emplacement décalcomanies sur l'engin DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 69: Emplacement Des Décalcomanies De Sécurité Dans La Cabine

    Dispositifs de sécurité | 6 6.1.4 Emplacement des décalcomanies de sécurité dans la cabine 6.2 Diagrammes de capacité La charge admise en conditions de sécurité (Safe Working Load ­SWL) de ces engins dépend de l’extension et de l’orientation de la flèche. Les diagrammes de capacité indiquent la hauteur maximale d'extension admise pour certains outillages et types de charges permettant de travailler en conditions de sécurité sans risquer de renverser le véhicule. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 70 6 | Dispositifs de sécurité Cet engin est doté d'un dispositif anti­renversement qui contrôle en temps réel l'état de la charge et du risque  de  renversement  (voir  chapitre  «  Dispositif  anti­renversement).  Il  est  toutefois  nécessaire  de consulter  et  de  respecter  les  diagrammes  de  capacité  en  fonction  de  la  charge  et  du  type  d'accessoire utilisé.  ATTENTION Le diagramme de capacité se référant à l'outillage et au véhicule utilisé doit impérativement se trouver dans la cabine.
  • Page 71: Consulter Les Diagrammes De Capacité

    Dispositifs de sécurité | 6 6.2.1 Consulter les diagrammes de capacité Fig. 5: 150464­1 ­ Diagramme de capacité Nom et modèle du véhicule Modèle outillage Modèle de l'outillage avec les indications du centre du chargement. Pour de plus amples informations, consulter le chapitre « Légende des diagrammes de capacité ». Code du diagramme de capacité Capacité de charge maximale de l'outillage DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 72: Consulter Les Diagrammes De Capacité

    6 | Dispositifs de sécurité La capacité maximale de l'outillage est indiquée sur l'étiquette collée directement sur l'outillage. Angle de la flèche L'orientation de la flèche est indiquée par l'inclinomètre qui se trouve sur le côté gauche, au bout de la flèche (selon modèle) ou sur l'afficheur du dispositif anti­renversement (selon modèle). Extension de la flèche L’extension de la flèche est indiquée par les lettres de l’alphabet (A, B, C, D, etc...). Ces lettres sont présentes sur la flèche de sorte que l'opérateur assis dans la cabine puisse contrôler l'extension de la flèche en les lisant directement dessus. Mode de travail du véhicule Pour de plus amples informations, consulter le chapitre « Légende des diagrammes de capacité ». Garde au sol de la charge Distance horizontale de la charge par rapport au véhicule Poids de la charge Position du véhicule 6.2.2 Consulter les diagrammes de capacité...
  • Page 73: Légende Des Outillages Pour Diagrammes De Capacité

    Dispositifs de sécurité | 6 Après avoir identifié le secteur, nous connaîtrons : – la  distance  verticale  et  horizontale  à  laquelle  la  charge pourra être manutentionnée – les  valeurs  d'extension  et  d'orientation  de  la  flèche admises. Pour connaître la distance verticale et horizontale à laquelle il possible  de  manutentionner  la  charge,  utiliser  les  lignes horizontales  et  verticales  qui  traversent  le  secteur  de référence ; par exemple, il est possible de déplacer la charge à...
  • Page 74 6 | Dispositifs de sécurité Mode d'emploi treuil : Poulie simple Mode d'emploi treuil : Poulie double Flèche avec crochet (dimensions) Rallonge treillis (dimensions) Flèche « col de cygne » (dimensions) Chape pour tablier porte­fourches Pince pour tubes avec dispositif de blocage Pince à vérins Pince à pneus Pince pour plaques Pince grappin 5 dents Pose­cintres Flèche négative DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 75: Légende Des Modalités De Travail Pour Diagrammes De Capacité

    Dispositifs de sécurité | 6 Flèche positive Nacelle frontale fixe Nacelle frontale extensible Nacelle trilatérale fixe Nacelle trilatérale extensible Nacelle trilatérale (X° = rotation droite ­ Y° = rotation gauche) 6.2.4 Légende des modalités de travail pour diagrammes de capacité Pression maximale admise sur le terrain Interdiction de manœuvrer si le véhicule n'est pas nivelé Stabilisateurs abaissés, déployés à 0% Stabilisateurs abaissés, déployés à 50% Stabilisateurs abaissés, déployés à 100% Interdiction de travailler sur pneumatiques Stabilisateurs relevés DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 76: Renvois Aux Dispositifs De Sécurité

    6 | Dispositifs de sécurité Stabilisateurs abaissés Position frontale En rotation non continue En rotation continue 6.3 Renvois aux dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Informations complémentaires Dispositifs de sécurité Diagrammes de capacité 7.1.1 Cabine ROPS ­ FOPS 7.1.15.1 Capteur homme mort du siège 7.1.15.3 Ceintures de sécurité 7.1.16 Feux de détresse 7.1.17 Arrêt d'urgence 7.1.19 Sortie de secours : Vitre arrière Frein de stationnement 7.18 Tige de sûreté 7.19 Cale de roues 7.20 Clapets de blocage ou de sécurité...
  • Page 77: Désignation Des Composants

    En vue d'un éventuel renversement de l'engin, il convient de toujours porter les ceintures de sécurité pour une meilleure protection. Si la cabine apparaît visiblement endommagée, la remplacer en faisant appel au centre d'assistance agréé ou à un garage agréé Dieci. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 78: Ouverture De La Porte

    7 | Désignation des composants La cabine appartient à la classe : CATÉGORIE 1 La  cabine  homologuée  selon  la  catégorie  «  1  »  ne  protège  pas  complètement  contre  la  poussière,  les aérosols  et  les  vapeurs.  Consulter  et  observer  les  instructions  du  producteur  des  substances  chimiques utilisées ...
  • Page 79: Poignée Intérieure De La Porte

    Désignation des composants | 7 7.1.2.2 Poignée intérieure de la porte Pour ouvrir la porte de l'intérieur (fig. 150901­2) : 1. Tirer la poignée vers soi pour débloquer la porte « 1 ». 2. Pousser la porte vers l'extérieur pour obtenir son ouverture complète. 3. Accompagner la porte d'une main durant l'ouverture. 150901-2  ATTENTION Avant de pousser la porte vers l'extérieur, s'assurer que rien ni personne ne se trouve de l'autre côté. 7.1.3 Montée / descente AVIS Avant de monter dans la cabine, s'assurer que les mains et les chaussures sont propres et sèches pour éviter de glisser et de tomber.
  • Page 80: Vitre Arrière

    7 | Désignation des composants – Tourner le bloc « 2 » pour débloquer la vitre afin de pouvoir la refermer. – Pour fermer la vitre, la tirer vers soi pour la remettre sur la position dans laquelle elle se trouvait au départ. – Tourner  la  poignée  «  1  »  dans  le  sens  des  aiguilles  d'une montre pour bloquer la vitre lorsqu'elle est fermée.  ATTENTION Avant d'ouvrir ou de fermer la vitre, s'assurer que rien ni personne ne se trouve à proximité.
  • Page 81: Ventilation Cabine

    Désignation des composants | 7 7.1.7 Ventilation cabine 7.1.7.1 Réglage de la ventilation Pour  régler  la  ventilation,  appuyer  sur  l’interrupteur  «  1 »  (fig. 150990­1). Les crans indiquent respectivement : 0 – Arrêt 1 – Première vitesse 2 – Deuxième vitesse 150990-1 7.1.7.2 Réglage de la température de l'air Pour régler la température de l’air sortant des buses, utiliser le levier « 1 » sur le côté droit de la cabine (fig. 150991­1) : – Tourner le bouton dans le sens indiqué par la flèche rouge pour augmenter la température.
  • Page 82: Climatisation

    7 | Désignation des composants 7.1.8 Climatisation * AVIS * La climatisation est un accessoire en option. Pour  utiliser  correctement  la  climatisation,  procéder  aux opérations suivantes : 1. S'assurer  que  toutes  les  portes,  fenêtres  et  volets  sont fermés. 2. S'assurer  que  le  réchauffeur  est  éteint  en  déplaçant  le levier « 1 » (fig. 150995­3) vers la partie bleue.
  • Page 83: Éclairage Cabine

    Désignation des composants | 7 7.1.9 Éclairage cabine Pour allumer la lumière dans la cabine, agir sur le plafonnier en appuyant sur l'une des extrémités « 1 » (fig. 150906­1). En position centrale, la lumière résulte éteinte. 150906-1 7.1.10 Prises USB * AVIS * Les Prises USB sont un équipement en option. Les  prises  USB  «  1  »  (fig.  161033­1)  permettent  de  relier  les servitudes  à  courant  continu  (chargeur  de  batterie,  portables, etc.).
  • Page 84: Volant

    7 | Désignation des composants 7.1.11 Volant Le volant du véhicule permet de braquer les roues selon la modalité de braquage définie. AVIS Consulter le chapitre « Sélecteur de braquage ». 7.1.11.1 Réglage du volant Pour régler l’inclinaison de la direction (fig. 150401­1), procéder de la façon suivante : 1. Tourner le levier de réglage du volant « 1 » (fig. 150401­2) vers le bas pour permettre les déplacements. 2. Pousser  le  volant  en  avant  ou  le  tirer  vers  soi  pour atteindre la position nécessaire. 3. Pousser  le  volant  vers  le  bas  ou  le  tirer  vers  le  haut  pour atteindre la hauteur nécessaire.
  • Page 85: Essuie-Glace Avant

    Désignation des composants | 7 7.1.12.1 Clignotants Déplacer le levier (fig. 150402­1) : – vers soi pour signaler un virage à droite (R). – en avant pour signaler un virage à gauche (L). Les  clignotants  fonctionnent  uniquement  si  le  commutateur de démarrage est sur la position instrument allumé. Un témoin lumineux ”1” sur le tableau de bord central signale la mise en service des clignotants. 150402-1  ATTENTION Remettre le levier multifonction en position de repos après le virage, le retour en position neutre n'est pas automatique.
  • Page 86: Essuie-Lave Vitre De Lunette Arrière

    7 | Désignation des composants 7.1.12.4 Lave-glaces Mettre le bouton « 1 » (fig. 150405­1) sur la position « 2 » pour enclencher le lave­vitres avant. 150405-1 7.1.12.5 Essuie-lave vitre de lunette arrière Appuyer  sur  le  bouton  «  1  »  (fig.  150406­1)  pour  enclencher l'essuie­glace arrière. 150406-1 Appuyer  sur  le  bouton  intermédiaire  «  1  »  (fig.  150406­2)  du levier multifonctions pour enclencher le lave­vitres de lunette arrière.
  • Page 87: Feux De Route

    Désignation des composants | 7 Lorsque les feux de position sont allumés, le tableau de bord du véhicule s'allume lui aussi. AVIS Il est possible d'allumer les feux de position lorsque la clé de contact est sur “0” mais pour allumer les feux de croisement, tourner la clé de contact sur “I”. 7.1.13.2 Feux de route Pour ...
  • Page 88 7 | Désignation des composants Appuyer sur l’interrupteur « 1 » (fig. 150410­1) pour allumer le phare de travail arrière. Le témoin de l'interrupteur s'allume pour signaler que le phare est allumé. 150410-1 AVIS Pour allumer le phare, tourner la clé de contact sur « I ». 7.1.13.5 Phare de travail sur la flèche * AVIS * Le phare de travail sur la tête de bras est un accessoire en option. Appuyer ...
  • Page 89: Rétroviseurs Chauffants

    Désignation des composants | 7 Lorsque  le  gyrophare  est  allumé,  le  témoin  de  l’interrupteur s'allume. AVIS Il est possible d'allumer le gyrophare même si la clé de contact est sur « 0 ».  AVERTISSEMENT Risque d'endommager le circuit électrique. Ne pas connecter de servitudes dont la tension nominale est supérieure à 12V et la puissance supérieure à...
  • Page 90: Siège

    7 | Désignation des composants 7.1.15 Siège 7.1.15.1 Capteur homme mort du siège La machine est dotée d'un système de sécurité dénommé « homme  mort  »  qui  comporte  un  micro­interrupteur électrique  à  l’intérieur  du  coussin  du  siège  «  1  »  (fig. 150413­1). Si  le  moteur  est  démarré  et  si  l'opérateur  n'est  pas  assis correctement ...
  • Page 91: Hauteur Du Dossier

    Désignation des composants | 7 Hauteur du dossier Pour régler la hauteur du dossier (fig. 150415­2), soulever ou abaisser la partie supérieure du dossier. 150415-2 Position horizontale Pour  régler  le  siège  longitudinalement  (fig.  150415­3) déplacer le levier vers le côté gauche et faire glisser le siège sur les rails. Relâcher le levier dès que l'on a trouvé la bonne position. Effectuer de petits déplacements pour s'assurer que le siège est fixé correctement. 150415-3 Suspension horizontale Pour  débloquer  la  suspension  horizontale  (fig.  150415­4), pousser le levier en avant ; déplacer le levier en arrière pour bloquer la suspension. 150415-4 DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 92: Position Verticale

    7 | Désignation des composants Position verticale Pour  régler  la  hauteur  du  siège  (fig.  150415­5),  tourner  le levier vers le signe « + » gravé dessus pour soulever le siège ou vers le signe « ­ » pour l'abaisser. 150415-5 Degré de suspension mécanique Pour régler le degré de suspension (fig. 150415­6), tourner la poignée  vers  le  signe  «  +  »  pour  assouplir  la  suspension. Tourner  la  manette  vers  le  signe  «  ­  »  pour  raidir  la suspension.
  • Page 93: Ceintures De Sécurité

    Désignation des composants | 7 7.1.15.3 Ceintures de sécurité  AVERTISSEMENT Toujours boucler la ceinture de sécurité pour utiliser le véhicule. Le véhicule est équipé d'une cabine en mesure de supporter le poids véhicule en cas de renversement (ROPS) ; il est donc nécessaire que l'opérateur reste assis sur le siège avec la ceinture de sécurité attachée pour ne pas être projeté...
  • Page 94: Pour Détacher La Ceinture, Procéder De La Façon Suivante

    7 | Désignation des composants Pour détacher la ceinture, procéder de la façon suivante : 1. Presser le bouton rouge « 1 » présent sur le boîtier « 2 ». 2. Dégager le pêne « 3 ». 150416­3  AVERTISSEMENT Conduire le véhicule uniquement après avoir attaché et réglé correctement la ceinture de sécurité. L'utilisation du véhicule sans attacher la ceinture de sécurité augmente le risque d'accidents. Ne pas utiliser de ceintures de sécurité...
  • Page 95: Arrêt D'urgence

    Désignation des composants | 7 7.1.17 Arrêt d'urgence Dans  des  situations  d'urgence,  il  est  possible  de  stopper  le véhicule en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence qui se trouve  dans  la  cabine  (fig.  150420­1)  ;  l’engin  s'arrête immédiatement après. 150420-1  ATTENTION Il est conseillé d'utiliser le bouton d'arrêt d'urgence uniquement lorsque l'opérateur, la charge et/ou le véhicule courent un risque immédiat.
  • Page 96: Sortie De Secours : Vitre Arrière

    7 | Désignation des composants 7.1.19 Sortie de secours : Vitre arrière La vitre arrière de la cabine (fig. 150422­1) peut faire office de sortie  de  secours  au  cas  où  les  portières  résulteraient bloquées. Pour ouvrir la vitre arrière, dégager le dispositif d'arrêt « 1 » et pousser la vitre vers l’extérieur. Durant  les  différentes  opérations,  le  dispositif  d'arrêt  doit toujours se trouver comme le montre la figure. 150422-1  DANGER Risque d'écrasement. Il est interdit d'ouvrir toute la vitre durant le travail pour éviter le risque de cisaillement entre la flèche et le châssis.
  • Page 97: Toujours Serrer Le Frein De Stationnement

    7.2.1 Liste des erreurs du circuit de freinage AVIS En cas d'anomalie, contacter un centre d'assistance Dieci pour résoudre le problème, en indiquant le code d'erreur signalé. Pour de plus amples informations sur l'affichage des erreurs, consulter le chapitre « Tableau de bord central ».
  • Page 98 7 | Désignation des composants Icône Exemple Description 000000000 Erreurs  frein  de  stationnement  ou  freins en panne Code Description Signaler le niveau d'huile insuffisant ou freins de service Circuit du frein de stationnement en panne Basse pression accumulateur frein de stationnement DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 99: Desserrer Manuellement Le Frein De Stationnement

    Désignation des composants | 7 7.2.2 Desserrer manuellement le frein de stationnement. Pour remorquer la machine moteur éteint, desserrer le frein de stationnement directement sur le pont avant : – Placer des cales sous les roues pour éviter que la machine se déplace. – Dévisser le carter de protection inférieur (selon le modèle). – Desserrer les boulons situés sur les deux côtés « A » et « B » (fig. 150560­1) du corps central du pont avant, avec une clé de 24. – Desserrer les boulons juste assez pour dégager les cales en forme de « U » (fig. 150560­2 et 150560­3). – Serrer les boulons desserrés jusqu'à buter. 150560-1 Dans ces conditions, il est possible de remorquer la machine. 150560-2 150560-3  DANGER Ne jamais utiliser la machine avec le frein de stationnement négatif déconnecté/ desserré.
  • Page 100: Tableau Matrix Evo

    7 | Désignation des composants 7.3 Tableau MATRIX EVO 7.3.1 Composants Fig. 6: 150425­1 ­ Composants du tableau de bord Repère Témoin Description ­ ­ ­ Touche VERS LE HAUT ­ ­ ­ Touche VERS LE BAS ­ ­ ­ Touche OK ­ ­ ­ Touche MENU ­ ­ ­ Afficheur ­ ­ ­ Compte­tours ­...
  • Page 101 Désignation des composants | 7 Repère Témoin Description Allumé fixe Système de freinage défectueux Vert Allumé fixe Jaune Allumé fixe Vitesse lente engagée * Jaune Allumé fixe Vitesse rapide engagée * Jaune Allumé fixe Alignement roues de pont AV * Jaune Allumé fixe Alignement roues de pont AR * Vert Allumé fixe Mouvement en arrière enclenché ­ ­ ­ Libre Bleu Allumé fixe Feux de route Vert Allumé fixe Clignotants Vert Allumé fixe Feux de position ­...
  • Page 102: Contrôle Initial

    7 | Désignation des composants 7.3.2 Contrôle initial Lorsque le panneau s'allume, le système procède à un contrôle de  tous  les  témoins  et  de  tous  les  indicateurs.  Durant  le contrôle,  l'afficheur  visualise  une  barre  de  chargement  «  1 » (fig. 150426­1). Une  fois  le  contrôle  terminé,  l'afficheur  visualise  la  page principale Home. 150426-1 7.3.3 Home La page Home (fig. 150428­1) correspond à l'affichage standard et contient les informations nécessaires à...
  • Page 103: Menu

    Désignation des composants | 7 Repère Description Actionnement des pieds stabilisateurs Icône Vitesse maximum [} 106] Consommation carburant* [} 106] Horloge et réglage de l'horloge [} 105] Compteur horaire [} 106] Niveau d'accumulation de particules DPF [} 108] 7.3.4 Menu La  page  Home  permet  d'accéder au  menu  (fig.  150429­1)  en appuyant sur la touche MENU.
  • Page 104: Icône Alarme Générale

    7 | Désignation des composants 7.3.5 Icône alarme générale L'icône  Alarme  générale  (fig.  150430­1)  s'allume  en  même temps que d'autres signalisations pour souligner que l'engin ou l'opérateur sont en danger. 150430-1 Si le véhicule roule, l'icône Alarme générale est accompagnée du signal sonore. Icône Alarme générale Avertisseur sonore Condition Allumé Intermittent Générateur, batterie en panne Allumé Intermittent Pression huile moteur insuffisante Allumé Intermittent Filtre à air moteur colmaté Allumé Intermittent Filtre  à  huile ...
  • Page 105: Service

    – Sélectionner l’icône Service, – Appuyer sur la touche OK. Pour revenir à la page Home, appuyer sur la touche MENU ou sélectionner l’icône BACK « 1 » puis appuyer sur OK. 150434-2 AVIS Contacter le Service d'assistance technique Dieci pour procéder aux opérations de maintenance et rétablir le comptage des heures de Service. 7.3.8 Horloge et réglage de l'horloge La page Home indique l'heure à côté de l'icône correspondante (fig. 150439­1). 150439­1 DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 106: Compteur Horaire

    7 | Désignation des composants Pour  régler  l’heure  (fig.  150439­2),  procéder  de  la  façon suivante : – Appuyer sur la touche MENU, – Sélectionner l'icône de Réglage de l'horloge, – Appuyer sur la touche OK, – Utiliser  les  touches  VERS LE HAUT  et  VERS LE BAS  pour régler les heures, – Appuyer sur la touche OK, – Utiliser  les  touches  VERS LE HAUT  et  VERS LE BAS  pour régler les minutes, 150439­2 –...
  • Page 107: Icône Erreur Chaînes De Flèche (Ou Bras)

    Désignation des composants | 7 L’icône  (fig.  150444­1)  s'allume  lorsque  l'opérateur  travaille  à des vitesses trop élevées avec la flèche (ou bras) encore relevée. La  vitesse  sera  limitée  jusqu'à  l'abaissement  de  la  flèche  (ou 150444­1 bras) en position de transport. 7.3.13 Icône erreur chaînes de flèche (ou bras) AVIS L’icône Erreur chaîne de flèche (ou bras) est présente uniquement sur les machines équipées de flèches (ou bras) télescopiques munies de chaînes et prédisposition pour nacelle porte-personnes.
  • Page 108: Icône Mode Vs P-Ecs

    7 | Désignation des composants 7.3.15 Icône Mode VS P-ECS AVIS L’icône Mode VS P-ECS est présente uniquement sur les transmissions VS P-ECS. L’icône Mode VS P­ECS indique la cartographie utilisée par la centrale pour gérer la transmission VS P­ECS. L’icône indique une cartographique de la centrale qui permet d'effectuer des mouvements plus  rapides  et  réactifs,  avec  inversion  rapide  du  poste  de  conduite  et  départs  arrêtés "nerveux". L’icône indique une cartographique de la centrale qui permet d'effectuer des mouvements plus ...
  • Page 109: Page Check

    Désignation des composants | 7 7.3.19 Page Check La  page  Check  permet  de  contrôler  quelques­uns  des paramètres de la machine : – Valeurs d'angle absolue de la flèche (a) – Valeurs de déploiement de la flèche (L) – Valeurs d'inclinaison latérale (x) – Valeurs d'inclinaison longitudinale (x) Pour  accéder  à  la  page  Check,  procéder  de  la  façon  suivante  : (fig. 150750­1) : – Appuyer sur la touche MENU, 150750-1 –...
  • Page 110: Dispositif Anti-Renversement

    7 | Désignation des composants 7.3.21 Dispositif anti-renversement Le dispositif reconnaît la condition de stabilité longitudinale du véhicule en mesurant la charge résiduelle sur l'essieu arrière. Le dispositif comprend : – Indicateur  du  moment  longitudinal  «  1  »  et  «  2  »  (fig. 150431­1) – Clé de by­pass (fig. 150431­2) – Clé modalités de travail (fig. 150431­3) Le dispositif est toujours en fonction. Le  dispositif  n'est  pas  destiné  à  signaler  le  risque  de 150431-1 renversement en cas de : –...
  • Page 111: Indicateur Du Moment Longitudinal

    Désignation des composants | 7 7.3.21.1 Indicateur du moment longitudinal L’indicateur de renversement est représenté par une barre « 1 »  (fig.  150435­1)  qui  signale  la  possibilité  que  le  véhicule  se renverse. 150435-1 Le témoin « 2 » dispose de plusieurs icônes et états en fonction des conditions de service de la machine. Icône État Condition Allumé Travail normal Clignotant Pré­alarme Allumé Alarme DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 112: Clé De By-Pass

    7 | Désignation des composants 7.3.21.2 Clé de by-pass  DANGER Risque de renversement Utiliser la clé de by-pass uniquement si toutes les conditions suivantes se vérifient : a) en conditions de limite maxi de renversement et de risque de renversement du véhicule. b) en présence des techniciens qualifiés et préparés pour cette opération c) pour des périodes de courte durée d) lorsqu'il est impossible de rétablir les conditions de sécurité à travers le roller du joystick pour rentrer la flèche. La clé de by­pass (fig. 150436­1) est à action maintenue. Il faut donc  la  maintenir  tournée  durant  les  opérations  de  mise  en sécurité de la machine.
  • Page 113 Désignation des composants | 7  DANGER NE PAS FAIRE DESCENDRE NI SORTIR LA FLÈCHE CAR CES MOUVEMENTS ACCENTUENT LE RENVERSEMENT. Durant l'utilisation de la clé de by-pass, faire uniquement rentrer ou monter la flèche télescopique pour la remettre en condition de sécurité.  AVERTISSEMENT Durant l'utilisation de la clé...
  • Page 114: Clé Des Modalités De Travail

    Il est interdit d'utiliser l'engin avec un outillage différent de celui qui a été sélectionné avec le « Sélecteur des modalités de travail ». Les outillages applicables aux engins cités ici se réfèrent aux tarifs DIECI. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 115: Modalité De Travail : Pelle

    Désignation des composants | 7 Modalité de travail : Pelle En  modalité  Pelle,  le  dispositif  anti­renversement  se  désactive  automatiquement  flèche  complètement rentrée. Si la flèche est sortie ou si on la déploie par la suite, le fonctionnement sera celui de la modalité fourches. Dans cette modalité : – Le dispositif fonctionne toujours régulièrement et indique uniquement l'état de la charge. – Flèche  repliée,  le  signal  sonore  ne  fonctionne  pas  pour  signaler  l'état  de  la  charge  mais  il  entre  en fonction uniquement pour signaler des erreurs de système.
  • Page 116: Vérifier Le Fonctionnement Du Dispositif Anti-Renversement Avec La Charge

    – S'assurer  que  l'outillage  s'arrête  au  point  indiqué  sur  le diagramme de portée indiqué sur le carnet présent dans la cabine. – Si  tout  fonctionne  correctement,  commencer  les opérations prévues. 150438-1  DANGER En cas d'anomalies au niveau des dispositifs de sécurité, interrompre le travail et résoudre le problème. Contacter le centre d'assistance Dieci. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 117: Liste Des Erreurs Du Dispositif Anti-Renversement

    7.3.21.5 Liste des erreurs du dispositif anti-renversement AVIS En cas d'anomalie, contacter un centre d'assistance Dieci pour résoudre le problème, en indiquant le code d'erreur signalé. Pour de plus amples informations sur l'affichage des erreurs, consulter le chapitre « Tableau de bord central ».
  • Page 118 7 | Désignation des composants Code d'erreur Description Trop grand différence entre lectures cellules de charge A et B Trop grande différence entre pourcentages de charge relevés par le canal 1 et 2 Erreur de cohérence entrée double de sécurité pour lecture stabilisateurs au sol. Erreur de cohérence entrée double de sécurité pour lecture flèche fermée Erreur de cohérence entrées depuis sélecteur de modalité Erreur entrée clé d'exclusion active à l’allumage Erreur entrée réarmement mouvements verrouillés active à l’allumage. Erreur lecture signal de suivi en fréquence Erreur lecture signal de suivi de l'actionneur extérieur 1 Erreur lecture signal de suivi de l'actionneur extérieur 2 Erreur de lecture signal analogique depuis joystick hors échelle Erreur de lecture transducteur de pression pour vérifier réarmement avec joystick Erreur de réception messages CAN BUS depuis l'unité extérieure en option Erreur boutons enfoncés à l'allumage Erreur Counter message (10FF80E3) Erreur Timeout message (10FF80E3) Erreur Counter message (18FFF0E3) Erreur Timeout message (18FFF0E3) Erreur réponse SARL, valeur réponse différente Pin de tarage déconnecté durant la phase d'étalonnage Erreur incohérence Safe Road Traveling Position Erreurs à l'intérieur du panneau à disposition Erreurs à l'intérieur du panneau à disposition Erreurs à l'intérieur du panneau à disposition DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 119: Transmission

    Désignation des composants | 7 7.4 Transmission 7.4.1 Levier de sélection du mouvement  ATTENTION Pour sélectionner un sens de marche, déplacer le levier de sélection du mouvement vers le volant. Cette opération protège le levier contre toute manœuvre accidentelle. Lorsque le levier de sélection du mouvement n'est pas sur “N”, il est impossible de démarrer le moteur. Le levier de sélection du mouvement, situé à gauche du volant (fig. ...
  • Page 120: Pédale De Frein De Service

    7 | Désignation des composants AVIS Si l'opérateur n'est pas assis correctement au poste de conduite, la transmission se désactive automatiquement. Pour reprendre la marche, l'opérateur doit s'asseoir sur son siège et replacer le levier de sélection du mouvement sur “N”.  AVERTISSEMENT Après avoir sélectionné...
  • Page 121: Pédale Inching

    150311-2  AVERTISSEMENT Si l'on n'utilise pas beaucoup la pédale, vérifier son fonctionnement régulièrement. En cas de problèmes, contacter le service d'assistance dieci.  DANGER Si le témoin (fig. 150311-2) clignote, cela signifie que le niveau du liquide de freins est bas.
  • Page 122: Pédale D'accélérateur

    7 | Désignation des composants 7.4.4 Pédale d'accélérateur Appuyer  sur  la  pédale  d’accélérateur  “1”  (fig.  150741­1)  pour augmenter le régime moteur. Le régime diminuera dès que la pédale sera relâchée. La pédale agit directement sur la pompe d'injection du moteur. 150741-1  AVERTISSEMENT Lorsque le véhicule dépasse la vitesse maxi autorisée, le contrôle électronique de la transmission “Over speed protection” entre en fonction. La fonction limite automatiquement la vitesse du véhicule pour empêcher une montée en régime de la transmission et du diesel.
  • Page 123: Blocage Différentiel

    Désignation des composants | 7 Le  levier  “Slow  driving”  (conduite  lente)  permet  de  régler  la vitesse maximum de déplacement de la machine. Déplacer  le  levier  «  1  »  (fig.  160767­1)  vers  le  côté  «  B  »  pour réduire la vitesse maximum de déplacement. Déplacer  le  levier  «  1  »  vers  le  côté  «  A  »  pour  augmenter  la vitesse maximum de déplacement.
  • Page 124: Sélecteur De Braquage Mécanique

    7 | Désignation des composants 7.7 Sélecteur de braquage mécanique Le sélecteur de braquage (fig. 150313­1) permet de changer de mode de braquage des roues : Pour  sélectionner  une  mode  de  braquage,  déplacer  le  levier portant le symbole correspondant : A - Roues AV directrices Cette modalité permet de braquer uniquement les 2 roues AV. B - Quatre roues directrices 150313-1 Cette modalité permet de braquer les 4 roues pour obtenir un rayon de braquage réduit. C - Transversal Cette  modalité  permet  d'obtenir  un  braquage  transversal  de sorte à déplacer la machine latéralement.
  • Page 125: Contrôle De L'alignement Des Roues

    Désignation des composants | 7 Le  changement  répétitif  du  mode  de  braquage  durant l'utilisation du véhicule risque de désaligner les roues. Pour  aligner  correctement  les  roues,  procéder  aux  opérations suivantes : 1. Arrêter le véhicule sur un terrain plat. 2. Sélectionner la modalité de braquage B ou C 3. Tourner  le  volant  de  sorte  que  les  roues  arrière  soient alignées par rapport au véhicule. 4. Sélectionner la modalité de braquage A 5.
  • Page 126 7 | Désignation des composants Le  changement  répétitif  du  mode  de  braquage  durant l'utilisation normale du véhicule risque de désaligner les roues. Le  dispositif  permettant  de  contrôler  leur  alignement  permet de  corriger  toute  erreur  rapidement  et  avec  une  extrême précision. Pour  aligner  les  roues  à  l'aide  du  dispositif  de  contrôle d'alignement, procéder de la façon suivante (fig. 150315­1) : 1.
  • Page 127: Joystick

    Désignation des composants | 7 7.9 Joystick 7.9.1 Joystick « homme mort » capacitif et fonction FNR Le Joystick permet d'actionner la flèche télescopique dans tous les sens. Le Joystick comprend (fig. 150450­3) : 1. Poignée 2. Capteur capacitif 3. Bouton « homme mort » 4. Roller extension/rétraction 5. Roller services 6. Roller F/R (avant/arrière) 7. Bouton N (point mort) 8. Bouton fonction débit d'huile continu ** 150450-3 **  Composants  présents  en  fonction  de  la  version  et  des équipements en option.
  • Page 128 7 | Désignation des composants COMMANDE MOUVEMENT Déplacement poignée vers l'avant Descente de la flèche Déplacement  poignée  vers Montée de la flèche l'arrière Déplacement  de  la  poignée  vers Oscillation vers le haut la gauche Déplacement  de  la  poignée  vers Oscillation vers le bas la droite Rotation  du  roller  télescopage  de Extension de la flèche flèche  (déploiement/rétraction) vers l'avant Rotation  du  roller  télescopage  de Rétraction de la flèche flèche ...
  • Page 129: Liste Des Erreurs Joystick

    7.9.2 Liste des erreurs Joystick AVIS En cas d'anomalie, contacter un centre d'assistance Dieci pour résoudre le problème, en indiquant le code d'erreur signalé. Pour de plus amples informations sur l'affichage des erreurs, consulter le chapitre « Tableau de bord central ».
  • Page 130 7 | Désignation des composants RÉFÉRENCE COMPOSANT ALARME 141.E4 Sortie commandée, mais consommation de courant trop basse relevée 142.E4 Sortie  commandée,  mais  consommation  de  courant  trop élevée ou en court­circuit relevée 145.E4 Touche enfoncée au démarrage 150.E4 Électrovanne  Non  commandée,  mais  consommation  de  courant  supérieure Distributeur au  seuil  relevée (Dysfonctionnement unité électronique) 151.E4 Commandée, mais l'unité ne relève par une consommation de courant  supérieure  au  seuil  (Dysfonctionnement  unité électronique ou Distributeur) 152.E4 Sortie commandée et l'unité relève une consommation élevée...
  • Page 131 Désignation des composants | 7 RÉFÉRENCE COMPOSANT ALARME 212.E4 Sortie commandée et l'unité relève une consommation élevée (Dysfonctionnement unité électronique ou Distributeur) 220.E4 Commande électrovanne Non  commandée,  mais  consommation  de  courant  supérieure distributeur auxiliaire A au  seuil  relevée (Dysfonctionnement unité électronique) 221.E4 Commandée, mais l'unité ne relève par une consommation de courant  supérieure  au  seuil  (Dysfonctionnement  unité électronique ou Distributeur) 222.E4 Sortie commandée et l'unité relève une consommation élevée (Dysfonctionnement unité électronique ou Distributeur) 230.E4 Commande électrovanne Non  commandée,  mais  consommation  de  courant  supérieure distributeur auxiliaire B au ...
  • Page 132: Fonction Débit D'huile Continu

    7 | Désignation des composants 7.10 Fonction débit d'huile continu * AVIS La Fonction débit d'huile continu est un accessoire en option. La  fonction  débit  d'huile  continu  permet  de  stabiliser  la  quantité  d'huile  qui  transite  dans  les  prises hydrauliques sans agir systématiquement sur le sélecteur du joystick.  DANGER Ne pas modifier la sélection des prises hydrauliques pendant que la fonction débit d'huile continu est activée ;...
  • Page 133: Fonction Débit D'huile Continu Pour Machines Avec Prédisposition Nacelle Porte-Nacelles

    Désignation des composants | 7 7.10.2 Fonction débit d'huile continu pour machines avec prédisposition nacelle porte-nacelles Pour activer la Fonction débit d'huile continu, procéder de la façon suivante (fig 150457-1) : 1. Sélectionner  avec  le  sélecteur  des  prises  hydrauliques  et l'interrupteur ...
  • Page 134: Prises Hydrauliques Arrière

    7 | Désignation des composants 7.11 Prises hydrauliques arrière * AVIS * Les Prises hydrauliques arrière sont un équipement en option. L'interrupteur des prises hydrauliques (fig. 150990­1) permet de choisir les prises à actionner à travers le joystick ; il est présent uniquement sur les véhicules disposant de prises hydrauliques arrière. Appuyer  sur  l'interrupteur  des  Prises  hydrauliques  arrière  pour valider  les  prises  hydrauliques  arrière.  Le  témoin  de l'interrupteur s'allume pour indiquer la mise en fonction.
  • Page 135: Prises Hydrauliques Et Contact Électrique Sur La Tête De Flèche

    Désignation des composants | 7 7.12 Prises hydrauliques et contact électrique sur la tête de flèche * AVIS * La présence et le nombre de prises hydrauliques et de contacts électriques installés sur la tête de la flèche télescopique peuvent varier en fonction des équipements en option. L’interrupteur ...
  • Page 136: Contact Électrique Sur La Tête De Flèche

    7 | Désignation des composants 7.13 Contact électrique sur la tête de flèche * AVIS * Le contact électrique sur la tête de flèche est un accessoire en option. La  prise  du  contact  électrique  qui  se  trouve  sur  la  tête  de  la flèche télescopique (fig. 150204­1) peut être raccordée à : –...
  • Page 137: Descente Remorque

    Désignation des composants | 7 7.15 Descente remorque * AVIS Le dispositif de descente de la remorque est un équipement en option, disponible uniquement sur les véhicules avec distributeur à centre fermé. La  descente  de  remorque  permet  d'utiliser  des  remorques  ou des outillages avec vérins simple effet sur n'importe quelle prise hydraulique du véhicule.
  • Page 138: Raccord Rapide

    7 | Désignation des composants 7.16 Raccord rapide AVIS * Le raccord rapide des équipements est un accessoire en option. Le raccord rapide des équipements permet d'installer et de fixer les équipements sur la plaque de support directement depuis la cabine. Il existe plusieurs modèles de raccords rapides pour les outillages, à savoir à vérin de verrouillage simple ou double. Les procédures d'emploi varient selon le type de circuit hydraulique du véhicule. Pour  pouvoir  utiliser  le  raccord  rapide  (fig.  150206­7)  pour  le montage d'équipements, procéder de la façon suivante : 1. Procéder  aux  opérations  d'attelage  illustrées  aux  points  1, 2, 3 et 4 du chapitre « Installation outillages ».
  • Page 139: Accélérateur À Main Électronique

    Désignation des composants | 7 7.17 Accélérateur à main électronique L’accélérateur  à  main  (fig.  150743­1)  assure  un  régime  moteur constant sans besoin d'appuyer sur la pédale d'accélérateur. – Appuyer sur la partie supérieure du bouton Accélérateur à main  «  1  »  pour  augmenter  le  régime  moteur  de  200  tr/ min. – Appuyer  sur  la  partie  inférieure  du  bouton  Accélérateur  à main « 2 » pour diminuer le régime de 200 tr/min.
  • Page 140: Cale De Roues

    7 | Désignation des composants 7.19 Cale de roues La  cale  de  roues  (fig.  150460­1)  doit  être  utilisée  comme mesure  de  précaution  pour  empêcher  tous  mouvements accidentels ou involontaires du véhicule. Son  utilisation  est  conseillée  après  avoir  garé  le  véhicule,  en cas  d'arrêt  prolongé  en  pente  ou  pendant  les  opérations d'entretien ou de maintenance.
  • Page 141: Suspension De La Flèche

    Contrôler le parfait état du câble d'alimentation avant de faire fonctionner le dispositif. AVIS En cas de dysfonctionnement, contacter le service d'assistance DIECI. 7.22 Suspension de la flèche * AVIS * La Suspension de la flèche est un accessoire en option.
  • Page 142 7 | Désignation des composants 150310-2  AVERTISSEMENT En enclenchant la suspension de la flèche, celle-ci pourrait brusquement se soulever légèrement. Avant d'enclencher la suspension de la flèche, s'assurer que l'outillage installé et éventuellement la charge sont fixés correctement sur le véhicule et que personne ne se trouve dans son rayon d'action, y compris des animaux.
  • Page 143: Moteur Kubota Stage Iiib - Tier 4A

    7.23.1 Liste des erreurs moteur KUBOTA AVIS En cas d'anomalie, contacter un centre d'assistance Dieci pour résoudre le problème, en indiquant le code d'erreur signalé. Pour de plus amples informations sur l'affichage des erreurs, consulter le chapitre « Tableau de bord central ».
  • Page 144 7 | Désignation des composants J1939-73 Circuit ouvert câblage/bobine sur le 2ème injecteur cylindre Surchauffe moteur Sur­régime (nombre de tours excessif) moteur Capteur de pression air d'aspiration : valeur basse Capteur de pression air d'aspiration : valeur élevée Pas d'entrée d'impulsions du capteur de NE (capteur de position du vilebrequin) Erreur nbre impulsions du capteur de NE (capteur de position du vilebrequin) Pas d'entrée d'impulsions du capteur G (capteur de position de l'arbre à cames) Erreur nbre d'impulsions du capteur G (capteur de position de l'arbre à cames) 523544 +B court dans le circuit d'actionnement relais réchauffeur d'air 523544 Court­circ. vers masse du circuit d'actionnement relais réchauffeurs d'air 523536 Erreur de feedback EGR 523537 Erreur température moteur DC EGR 523541 Capteur levée vanne EGR : valeur basse 523541 Capteur levée vanne EGR : valeur élevée Erreur pression huile Tension batterie : valeur basse Tension batterie : valeur élevée 523538 Erreur données QR : 523538 Aucune donnée QR Erreur ROM FLASH ECU 1077 Erreur CPU (IC principale) ECU 523527 Erreur CPU (IC de monitorage) ECU 523525 Tension de charge injecteur : valeur basse 1347 Erreur système d'actionnement SCV 1347...
  • Page 145 Désignation des composants | 7 J1939-73 523524 Court­circuit  vers  la  masse  des  injecteurs  des  cylindres  2  et  3  côté  alimentation  et  tous  les  injecteurs  des cylindres en court­circuit vers la masse 523524 Court­circuit vers +B des injecteurs des cylindres 2 et 3 côté alimentation et tous les injecteurs des cylindres en court­circuit vers +B Erreur de pression barométrique (côté basse pression) Erreur de pression barométrique (côté haute pression) 523604 Bus CAN1 désactivé 523547 Bus CAN2 désactivé 523548 Erreur de frame CAN­KBT Liste des codes DTC (s'applique uniquement sur E4) Capteur MAF incorporé temp. air d'aspiration : valeur basse Capteur MAF incorporé temp. air d'aspiration : valeur élevée Volume air d'aspiration : valeur basse...
  • Page 146 7 | Désignation des composants J1939-73 3701 PM3 excessive 3701 PM4 excessive 3701 PM5 excessive Pression de suralimentaton basse 523589 Basse temp. liquide de refroidissement de la régénération stationnaire 523590 Timeout régénération stationnaire 523599 Erreur de tous les capteurs de la température d'échappement 523600 Étalonnage initial pompe non terminé 523601 Haute température du gaz d'échappement après DTC haute température urgence. 523602 Haute fréquence de régénération 523603 Précaution surchauffe 523578 Aucune communication avec EGR 523591 Erreur de frame CAN CCVS (INT. stationnement et vitesse machine) 523592 Erreur de frame CAN CM1 (INT. régénération) 523593 Erreur de frame CAN DDC1 (Transmission) 523594 Erreur de frame CAN ETC2 (INT. point mort) 523595 Erreur de frame CAN ETC5 (INT. point mort) 523596 Erreur de frame CAN TSC1 523598 Erreur de frame CAN EBC1 DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿...
  • Page 147: Régénération Dpf (Diesel Particulate Filter) (Filtre À Particules)

    Désignation des composants | 7 7.24 Régénération DPF (Diesel Particulate Filter) (filtre à particules) Le DPF capte et accumule les particules des gaz d'échappement et procède à une régénération passive lorsque les émissions dépassent 300 °C. Dans certaines conditions d'utilisation, il peut s'avérer nécessaire de procéder à une régénération active périodique. La  régénération  active  du  DPF  augmente  la  température  des  gaz  d'échappement  au­delà  de  625  °C  en amont du DPF. Durant la régénération active, les températures du tuyau d'échappement peuvent atteindre 700 °C. L'unité électronique du moteur calcule automatiquement si la régénération active est nécessaire. La  régénération  active  DPF  dure  normalement  20  minutes  mais  la  durée  de  l'opération  peut  varier  en fonction des conditions ambiantes et des conditions d'utilisation du moteur.
  • Page 148 7 | Désignation des composants Niveau Description Affichage Niveau 5 : Impossible de procéder à la régénération, y compris à travers le service d'assistance. Il faut remplacer le filtre DPF. Stop La puissance du moteur diminue de façon significative. Il reste toutefois possible de redémarrer le moteur. Signal  sonore  continu  en  cabine  (même  à  l'extérieur  pour  les Voyant allumé avec engins avec prédisposition nacelle). erreur 003701.00 DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 149 Désignation des composants | 7 Tableau des niveaux de régénération DPF DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 150: Mode De Régénération Dpf

    7 | Désignation des composants 7.24.2 Mode de régénération DPF L'interrupteur Régénération DPF permet d'activer et de désactiver la régénération automatique du filtre à particules, ou d'effectuer une régénération forcée du filtre à particules. L’interrupteur « E » (fig. 150305­2) prévoit 3 positions différentes : Régénération passive La  régénération  passive  est  effectuée  chaque  fois  que  les  gaz d'échappement dépassent 300 °C. La  régénération  passive  dépend  toujours  de  l'emploi  du véhicule et ne l'influence en aucune façon. Malgré  la  régénération  passive,  il  est  possible  que  le  véhicule accumule des particules durant le cycle de travail.
  • Page 151: Régénération Forcée

    Désignation des composants | 7  AVERTISSEMENT La Régénération active automatique est inhibée si l'interrupteur « E » est en position stable « 1 », évitant ainsi que le DPF et les gaz d'échappement atteignent des températures élevées. Ce modalité est conseillé en cas de travail dans des endroits clos ou à proximité de matériaux facilement inflammables.
  • Page 152: Le Cycle De Régénération Forcée Est Interrompu

    7 | Désignation des composants – Le  cycle  de  régénération  DPF  forcée  dure  environ  20 minutes  (il  peut  varier  en  fonction  des  conditions ambiantes).  AVERTISSEMENT Il est impossible d'utiliser le véhicule durant le cycle de régénération forcée. Durant le cycle de régénération forcée, l'opérateur peut quitter la cabine du véhicule mais il doit rester à...
  • Page 153: Nettoyage Du Dpf

    Désignation des composants | 7 Niveau de Régénération particules Haut Clignotant ON S'adresser  au  service  d'assistance  pour procéder à la régénération Erreur moteur 003701.16 S'adresser  au  service  d'assistance  pour procéder à la régénération Erreur moteur 003701.16 Niveau 5 : Moteur coupé Très haut Clignotant ON S'adresser  au  service  d'assistance  pour remplacer le filtre Erreur moteur...
  • Page 154: Équipement

    8 | Équipement 8 Équipement AVIS La machine est livrée avec l'équipement destiné à son utilisation et son entretien. Boîte à outils La boîte à outils se compose de : Set de clés Clé à douille DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 155: Équipements

    Il est strictement interdit de modifier la structure des outillages ou le réglage des dispositifs de protection des différents composants. – Les  machines  DIECI  ne  peuvent  recevoir  qu'un  outillage  homologué  CE  par  leurs  constructeurs respectifs  et  conformes  aux  limites  techniques  définies  par  Dieci S.r.l..  L’utilisation  d'outils  non homologués peut annuler de plein droit la garantie.
  • Page 156 été  étalonnée  correctement.  Toujours  respecter  les  diagrammes  de  portée  et  ne jamais en dépasser les valeurs. – Chaque fois qu'un outillage est monté, introduire impérativement les goupilles de sûreté pour fixer les outillages sur le tablier porte­outils. – Si la machine est dotée d'un tablier porte­outils différent du tablier d'origine Dieci, le dispositif anti­ renversement de la machine conservera une charge résiduelle comme coefficient de sécurité. – Consulter  le  manuel  du  constructeur  du  tablier  porte­outils  installé  si  celui­ci  est  différent  du  tablier original Dieci.  ATTENTION Lorsqu'il faut déplacer la machine sur lequel est installé...
  • Page 157: Vérifications Avant D'utiliser Les Équipements

    Équipements | 9 9.1.1 Vérifications avant d'utiliser les équipements AVIS Procéder aux contrôles nécessaires précédant l'utilisation du véhicule sur lequel est installé l'équipement, conformément aux consignes de sécurité. Avant d'utiliser le véhicule et après y avoir installé un nouvel équipement : – Vérifier si l'équipement a été accroché correctement à tous les axes et que les dispositifs de fixation sont installés dans la bonne position. – S'assurer que les composants de blocage de l'équipement ne sont ni endommagés ni déformés. – S'assurer que les équipements et leurs composants sont intègres, qu'ils fonctionnent correctement et ne sont pas endommagés. – S'assurer que la capacité de l'équipement est supérieure au poids de la charge à manutentionner. – Vérifier  si  l'équipement  et  les  commandes  présentes  dans  la  cabine  fonctionnent  correctement. Procéder à ce contrôle dans une zone à l'écart des personnes et ne présentant aucun obstacle.
  • Page 158: En Cas D'utilisation De Treuils

    En cas de dommage ou de dysfonctionnement, suivre les consignes de ce manuel ou du manuel de l'équipement ou de la nacelle, ou s'adresser au réseau d'assistance DIECI pour définir les opérations nécessaires. Si une intervention de maintenance de routine ou d'entretien curatif s'avère nécessaire ou s'il faut procéder à...
  • Page 159: Procédure D'installation Des Équipements

    Équipements | 9 9.2 Procédure d'installation des équipements 9.2.1 Tablier Dieci Pour  installer  correctement  un  équipement,  effectuer  les opérations suivantes (fig. 150507­1) : 1. Déposer les axes de sécurité “1” (selon modèle) en ôtant les goupilles  de  sécurité  “2”  et  en  soulevant  les  goupilles  de verrouillage “3”. 2. Placer  l'équipement  sur  une  surface  plane  et  stable  afin  de pouvoir l'accrocher sans difficulté sur la plaque de support de...
  • Page 160 9 | Équipements  DANGER Si, sous l'effet d'une déformation, l'axe et sa goupille de sûreté n'atteignent pas la position prévue, il sera strictement interdit d'utiliser l'accessoire car il pourrait se détacher et tomber au sol.  DANGER Il est interdit de travailler si l'axe de sûreté n'a pas été monté sur la plaque de support.  AVERTISSEMENT Si l'engin utilisé...
  • Page 161: Gabarits Axe De Sécurité

    Équipements | 9 9.2.1.1 Gabarits axe de sécurité Certains  équipements  sont  dotés  de  deux  gabarits  à  deux positions,  pour  pouvoir  les  utiliser  sur  plusieurs  modèles d'engins. Les  gabarits  se  trouvent  sur  les  deux  côtés  des  fixations  du tablier porte­outils de l'engin. Pour  changer  leur  position,  dévisser  les  boulons  avec  les  clés appropriées (fig. 150508­1), tourner les gabarits et remonter en serrant ...
  • Page 162: Utilisation Du Tablier Type " Iso " Avec Le Raccord Rapide

    9 | Équipements – La machine doit présenter le bras abaissé, parallèle et central par rapport à l'outil. Approcher le tablier porte­outils de l'accessoire en déployant le bras télescopique. La machine ne peut pas déployer le bras si celui­ci est complètement abaissé. Soulever légèrement le bras pour pouvoir le déployer. – Tourner  le  tablier  porte­outils  vers  le  bas  par  le  biais  du  mouvement  d'oscillation.  Mettre  la  partie supérieure du tablier sous les crochets de blocage de l'outil. – Soulever légèrement le bras et tourner le tablier porte­outils vers le haut, de sorte que l'outillage entre en contact avec le tablier porte­outils. Durant cette opération, s'assurer que personne ne se trouve à proximité de l'outillage ou du bras. – Couper le moteur et descendre de la machine. – Pour fixer l’outillage, abaisser à fond les leviers « 1 » en position de fermeture « B ». – S'assurer que les vérins de blocage « 3 » sont fixés correctement dans leurs sièges sur l'outillage « 2 ». – Si  l'outillage  nécessite  des  connexions  électriques  et  des  raccordements  hydrauliques,  consulter  les chapitres «Raccordements hydrauliques [} 164] » et « Connexions électriques [} 170] ».
  • Page 163 Équipements | 9 – La machine doit présenter le bras abaissé, parallèle et central par rapport à l'outil. Approcher le tablier porte­outils de l'accessoire en déployant le bras télescopique. La machine ne peut pas déployer le bras si celui­ci est complètement abaissé. Soulever légèrement le bras pour pouvoir le déployer. – Tourner  le  tablier  porte­outils  vers  le  bas  par  le  biais  du  mouvement  d'oscillation.  Mettre  la  partie supérieure du tablier sous les crochets de blocage de l'outil. – Soulever légèrement le bras et tourner le tablier porte­outils vers le haut, de sorte que l'outillage entre en contact avec le tablier porte­outils. Durant cette opération, s'assurer que personne ne se trouve à proximité de l'outillage ou du bras. – Consulter le manuel de la machine au paragraphe correspondant à l'utilisation du raccord rapide pour fermer les vérins de blocage « 3 ». – S'assurer que les vérins de blocage « 3 » sont fixés correctement dans leurs sièges sur l'outillage « 2 ». – Si  l'outillage  nécessite  des  connexions  électriques  et  de  raccordements  hydrauliques,  couper  le moteur ...
  • Page 164: Raccordements Hydrauliques

    9 | Équipements 9.3 Raccordements hydrauliques 9.3.1 Consignes pour les raccordements hydrauliques AVIS Avant de procéder aux raccordements hydrauliques, effectuer la “Procédure d'installation des équipements” et s'assurer que l'équipement est fixé correctement sur l'engin. S'assurer que les tuyaux hydrauliques n'entravent pas les mouvements de l'engin ou de l'équipement car cela risque de les endommager.
  • Page 165: Types De Raccords Hydrauliques Rapides

    Équipements | 9 9.3.2 Types de raccords hydrauliques rapides La tête de la flèche peut recevoir deux types de raccords rapides : Push­Pull (fig. 150509­1) Flat­Face (fig. 150509­2) 9.3.3 Références pour le branchement correct Pour  raccorder  correctement  les  prises  hydrauliques,  chaque  fiche  ou  prise  hydraulique  se  distingue  par une couleur ou par un symbole. – Raccorder les fiches rouges aux prises rouges ou portant le signe « + ». – Raccorder les fiches bleues aux prises bleues ou portant le signe « - ». Bouchon et symboles sur les fiches Prises hydrauliques sur tête de Prises hydrauliques arrière hydrauliques.
  • Page 166: Branchement Des Raccords Push-Pull

    9 | Équipements 9.3.4 Branchement des raccords Push-Pull Pour  brancher  les  raccords  rapides  Push­Pull  aux  prises situées  sur  la  tête  de  la  flèche,  procéder  de  la  façon suivante : 1. Procéder  à  l'installation  de  l'équipement  selon  les explications  au  chapitre  :  «  Procédure  d'installation des équipements ».
  • Page 167 Équipements | 9 9.3.4.1 Branchement des raccords Push-Pull lorsqu'ils sont reliés à une soupape Pour  brancher  les  raccords  rapides  Push­Pull  à  la soupape présente sur la tête de la flèche, procéder de la façon suivante : 1. Procéder  à  l'installation  de  l'équipement  selon  les explications  au  chapitre  :  «  Procédure  d'installation des équipements ». 2.
  • Page 168: Branchement Des Raccords Flat-Face

    9 | Équipements 9.3.5 Branchement des raccords Flat-Face Pour  brancher  les  raccords  rapides  Flat­Face,  procéder de la façon suivante : 1. Procéder  à  l'installation  de  l'équipement  selon  les explications  au  chapitre  :  «  Procédure  d'installation des équipements ». 2. Éteindre l'engin. 3. En  cas  de  distributeur  à  centre  fermé,  évacuer  la pression ...
  • Page 169: Distributeur À Centre Fermé : Décharger La Pression À L'aide Du Bouton De Descente Remorque

    Équipements | 9 9.3.6 Distributeur à centre fermé : Décharger la pression à l'aide du bouton de Descente remorque Si l'engin dispose d'un distributeur hydraulique à centre fermé et du bouton de « Descente remorque » : 1. Tourner le clé de contact de l'engin sur la position « I » (fig. 150501­2). 2. Sélectionner  la  prise  hydraulique  restée  sous  pression (consulter  le  manuel  du  véhicule  au  chapitre  «  Sélection prises hydrauliques »).
  • Page 170: Connexions Électriques

    9 | Équipements 9.4 Connexions électriques 9.4.1 Consignes pour les connexions électriques  DANGER Avant d'effectuer le branchement électrique, arrêter le moteur. Ne pas utiliser l'engin ou l'équipement si les câbles électriques sont usés ou endommagés, mais les réparer ou les remplacer.  AVERTISSEMENT Ne pas laisser la prise de la flèche suspendue à...
  • Page 171 Équipements | 9 – Débrancher  la  fiche  de  la  fausse  prise  sur l'équipement  “1”  (fig.  150512­3),  en  abaissant  les  2 leviers de sécurité “2” (fig. 150512­3). – Brancher  la  fiche  de  l'équipement  dans  la  prise électrique  du  bras,  en  la  fixant  en  soulevant  les  2 leviers de sécurité “1” (fig. 150512­4).
  • Page 172: Dépose De L'équipement

    9 | Équipements 9.5 Dépose de l'équipement Pour  déposer  l'accessoire,  après  son  utilisation,  effectuer  les opérations suivantes : 1. Garer le véhicule sur un terrain ferme et plat. 2. Placer  l'équipement  sur  une  plate­forme  d'appui  pour faciliter  les  opérations  de  manutention  et  transport  de chaque équipement. 3. Abaisser et rentrer d'environ un mètre le bras de l'engin. 4. Couper le moteur. 5. Débrancher  les  connexions  électriques  éventuelles (consulter le chapitre suivant) 6.
  • Page 173: Dépose Des Raccords Push-Pull

    Équipements | 9 5. Fixer  le  couvercle  à  la  prise  de  la  flèche  «  1  »  (fig. 150514­4)  au  moyen  des  leviers  de  sécurité  (fig. 150514­4) 6. Contrôler  que  le  câble  électrique  ne  soit  pas  resté coincé dans la plaque porte­outils ou qu'il ne puisse pas  être  écrasé  par  l'équipement  lorsque  celui­ci sera posé sur le sol 7.
  • Page 174 9 | Équipements 7. Procéder de la même façon pour les deux tuyaux 8. Contrôler que les tuyaux hydrauliques ne soient pas restés  coincés  dans  la  plaque  porte­outils  ou  qu'ils ne  puissent  pas  être  écrasés  par  l'équipement lorsque celui­ci sera posé sur le sol 9. Effectuer  les  opérations  suivantes  pour  déposer l'équipement de l'engin 150513-2 9.5.2.1 Dépose des raccords Push-Pull lorsqu'ils sont reliés à une soupape Pour ...
  • Page 175: Dépose Des Raccords Flat-Face

    Équipements | 9 9.5.3 Dépose des raccords Flat-Face Pour débrancher les raccords rapides Flat­Face, procéder de la façon suivante : 1. Effectuer  les  points  1,  2,  3  et  4  de  la  procédure  de dépose  de  l'équipement  décrite  dans  le  chapitre précédent. 2. Si  un  distributeur  à  centre  fermé  est  installé  sur l'engin, ...
  • Page 176: Description

    9 | Équipements Référence Dieci fourches . . . . . . . . . . . . . . . . . . Logo/Sigle du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date/Lot de construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacité maxi (kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centre de gravité application de la charge (mm) * . . . . . . . . . . . . . . . . . . * Plusieurs valeurs peuvent être indiquées, en fonction de la charge. 9.6.2 Description Les  parties  constituantes  principales  des  fourches  (fig. 150519­1) sont les suivantes : 1. Fourches 2. Œillet 3. Trou de fixation des équipements 150519-1  AVERTISSEMENT Le trou de fixation des équipements, pratiqué sur l'extrémité des fourches, doit être utilisé...
  • Page 177: Vérification Des Fourches

    Équipements | 9 9.6.3 Vérification des fourches AVIS Pour les intervalles de contrôle des fourches, consulter le “Registre de contrôle”.  ATTENTION Durant les opérations d'entretien et de contrôle, porter et utiliser impérativement les EPI appropriés.  AVERTISSEMENT Il est strictement interdit de procéder à des opérations de maintenance sur les fourches (par exemple : soudures, perçages, entailles, etc...).
  • Page 178: Vérifier Les Points De Soudure

    9 | Équipements Vérifier les points de soudure S'assurer  que  tous  les  points  de  soudure  présents  sur  les fourches “3” (fig. 150520­4) sont intacts et qu'ils ne présentent aucune crique ou anomalie. 150520-4 9.6.4 Utilisation des fourches  ATTENTION Avant d'utiliser cet accessoire, le vérifier à fond en suivant les explications au paragraphe “Vérification avant d'utiliser les équipements”.
  • Page 179: Rallonges De Fourches

    Équipements | 9 – Déposer éventuellement la charge au sol. – Abaisser et replier la flèche et amener les fourches à 1 m du sol environ. – Éteindre l'engin. – Descendre de l'engin et déplacer manuellement les fourches à la distance voulue. 9.6.6 Rallonges de fourches  ATTENTION Avant d'utiliser cet équipement, le vérifier à fond en suivant les explications au paragraphe “Procédures de travail avec les fourches en conditions de sécurité”. Avant de commencer à...
  • Page 180: Contrôle Des Rallonges Des Fourches

    – Toujours insérer à fond les fourches sous la charge et amener cette dernière en position de transport (fourches à 300 mm du sol, inclinées en arrière, flèche complètement rentrée). – Les diagrammes de charge sont valables pour un centre de gravité indiqué sur le diagramme. Pour un centre de gravité plus éloigné, contacter le concessionnaire. – Faire attention au risque d'écrasement des membres au cours des opérations de réglage manuel des fourches. – Il est strictement interdit d'augmenter la longueur ou la largeur des fourches en utilisant des rallonges de fourches qui ne seraient pas directement fournir par le constructeur. Le cas échéant, DIECI décline toute responsabilité quant à leur utilisation. – Il est strictement interdit de surcharger et de solliciter transversalement les fourches. – Écarter les fourches à leur largeur maximale possible. Avant de soulever une charge, s'assurer que la largeur des fourches correspond à celle de la palette ou que celles­ci peuvent supporter le poids de la charge sur la palette. Les fourches bien écartées permettent de maintenir stablement la charge. – Poser uniformément les charges sur les fourches de manière à obtenir une bonne stabilité. Lorsque les charges  à  soulever  sont  larges  et  qu'il  est  impossible  de  les  centrer,  manœuvrer  l'engin  avec précaution  pour  éviter  tout  renversement.  Faire  preuve  de  prudence  pour  soulever  des  barres particulièrement longues.
  • Page 181: Position De Transport De La Charge Avec Les Fourches

    Équipements | 9 9.6.7.2 Position de transport de la charge avec les fourches Pour  transporter  correctement  une  charge  avec  les  fourches, procéder de la façon suivante : – Rentrer complètement la flèche. – Abaisser  complètement  la  flèche  jusqu'à  positionner  les fourches à 300 mm environ du sol. – Incliner l'extrémité des fourches vers le haut. 150527-1 9.6.7.3 Prélever une charge au sol 1.
  • Page 182: Prélever Une Charge En Hauteur

    9 | Équipements 9.6.7.4 Prélever une charge en hauteur 1. S'assurer  que  les  fourches  passent  facilement  sous  la charge. 2. Conduire  lentement  et  prudemment  l'engin,  en s'approchant  de  la  charge  perpendiculairement  à  celle­ci avec  les  fourches  en  position  horizontale.  Utiliser éventuellement ...
  • Page 183 Équipements | 9 150529-1  AVERTISSEMENT Toujours respecter le centre de gravité de la charge, incliner les fourches juste le nécessaire pour assurer la stabilité et éviter la perte de la charge durant le freinage.  DANGER Risque de renversement Il est strictement interdit de prélever une charge si l'engin n'est pas correctement nivelé. Ne jamais transporter une charge lorsque la flèche est soulevée et/ou déployée.
  • Page 184: Positionner Une Charge En Hauteur

    9 | Équipements 9.6.7.5 Positionner une charge en hauteur 1. Approcher  la  charge  en  position  de  transport  devant  la pile. 2. Soulever et déployer la flèche jusqu'à amener la charge au­ dessus  de  la  pile.  Si  besoin  est,  avancer  vers  la  pile  très lentement  et  prudemment.  Utiliser  éventuellement  la pédale d'Inching pour s'approcher lentement de la charge.
  • Page 185: Prélever Une Charge Ronde

    Ne jamais transporter une charge lorsque la flèche est soulevée et/ou déployée. AVIS Divers accessoires, comme par exemple des pinces, sont disponibles pour faciliter la manutention d'objets de forme arrondie. S'adresser à son concessionnaire Dieci pour de plus amples informations. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 186: Bennes

    9 | Équipements 9.7 Bennes 9.7.1 Identification des bennes Les  bennes  permettent  de  manutentionner  des  charges  de matériau. Pour  assurer  un  service  rapide  et  efficace,  toujours  indiquer  le numéro de série pour commander des pièces de rechange ou demander des renseignements ou des explications techniques. Nous vous conseillons vivement de prendre note des données de  l'accessoire  en  votre  possession  afin  de  l'identifier  sans difficulté en cas de nécessité.
  • Page 187: Utilisation Du Godet

    Équipements | 9 9.7.4 Utilisation du godet  AVERTISSEMENT Avant d'utiliser cet accessoire, le vérifier à fond en suivant les explications au paragraphe “Vérification avant d'utiliser les équipements”. Il est strictement interdit d'utiliser les fourches ou d'autres équipements sans les avoir fixé à la plaque porte-outils à...
  • Page 188: Utilisation De L'indicateur D'inclinaison Fixe

    9 | Équipements 9.7.5 Utilisation de l'indicateur d'inclinaison fixe L'indicateur de d'inclinaison fixe (fig. 161030­1) se trouve sur la gauche  du  godet  ;  cet  instrument  permet  de  vérifier l’inclinaison du godet durant son utilisation. La  position  du  godet  peut  être  déterminée  en  fonction  de  la face indiquée par l'indicateur d'inclinaison fixe : – Face supérieure visible  :  la  lame  du  godet  est  tournée vers le haut –...
  • Page 189: Procédures De Travail En Conditions De Sécurité Pour Bennes

    Équipements | 9 9.7.7 Procédures de travail en conditions de sécurité pour bennes  DANGER Ne pas modifier la structure des outillages.  DANGER Ne pas utiliser l'équipement pour soulever des personnes, des animaux ou des objets différents de ceux indiqués. 9.7.7.1 Contrôles à effectuer avant le levage Avant toute opération, procéder aux contrôles suivants pour garantir la sécurité des opérateurs : –...
  • Page 190: Transport D'une Charge Avec Le Godet

    9 | Équipements 9.7.7.4 Transport d'une charge avec le godet La position correcte pour déplacer l'engin lorsque le godet est installé est la suivante : – Godet le plus près possible du sol – Flèche repliée le plus possible 150633-1  AVERTISSEMENT Il est conseillé de maintenir le godet suffisamment éloigné du sol pour éviter les irrégularités du terrain durant les déplacements. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 191: Levage Des Équipements

    Équipements | 9 9.8 Levage des équipements  AVERTISSEMENT S'assurer que l'appareil de levage dispose d'une capacité suffisante pour le poids de l'équipement à soulever et que chaque appareil de levage et chaque accessoire utilisé porte le marquage CE. S'assurer que les sangles, chaînes, harnais et crochets sont en bon état et qu'ils peuvent supporter le poids de l'équipement à...
  • Page 192: Procédures D'urgence

    Remorquer le véhicule exclusivement en situations d'urgence à une vitesse maximale de 4 km/h (2,5 mph) et sur de courts trajets ne dépassant pas 500 m (1640 ft). Pour remorquer le véhicule sur des distances supérieures, contacter le centre d'assistance Dieci.  ATTENTION Remorquer impérativement le véhicule avec une barre d'attelage rigide.
  • Page 193: Remorquage Du Véhicule Moteur En Panne

    Procédures d'urgence | 10 10.1.1 Remorquage du véhicule moteur en panne S'il  s'avère  nécessaire  de  remorquer  le  véhicule  alors  que  le moteur est en panne, procéder de la façon suivante : – Relier  la  bride  de  remorquage  entre  le  véhicule  de remorquage et le véhicule en panne en utilisant les points prévus à cet effet (fig. 150568­1). – S'assurer  que  le  véhicule  est  stable  et  bloquer  les  roues  à l'aide ...
  • Page 194: Renvois Aux Procédures D'urgence

    10 | Procédures d'urgence 10.2 Renvois aux procédures d'urgence Procedures d’urgence Informations complémentaires Procédures d'urgence 7.1.20 Recommandations en cas de renversement du véhicule 7.2.2 Desserrer manuellement le frein de stationnement. 7.4.5 Désactiver manuellement la transmission 11.5.6 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie auxiliaire 11.5.6.1 Branchement des câbles et démarrage du moteur 11.5.6.2 Débranchement des câbles DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 195: Maintenance

    Pour  conserver  ces  conditions  et  garantir  un fonctionnement  optimal,  il  est  important  de  respecter  le  planning  d'entretien  courant  fourni  dans  ce Manuel en s'adressant à un concessionnaire DIECI aux intervalles prévus. Cette section du manuel fournit tous les détails des opérations d'entretien nécessaires pour conserver la machine et les outillages DIECI dans des conditions parfaites. Respecter  les  échéances  des  révisions  prévues  par  le  programme  d'assistance  préconisé  par  DIECI  .  Le propriétaire et/ou l'utilisateur sont responsables des conditions d'utilisation sécuritaires de la machine et des outillages. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 196: Éviter Tout Accident Durant Les Opérations De Maintenance

    Les opérations d'entretien ou réparations non décrites dans ce chapitre et le reste du manuel doivent être effectuées uniquement par les concessionnaires DIECI. Lire impérativement et apprendre le contenu des chapitres « Consignes de sécurité » avant de lire le chapitre «...
  • Page 197 Maintenance | 11 – Éliminer les dépôts de graisse et tout résidu. – Les  tôles  gaufrées  (larmées)  et  le  plancher  de  la  cabine  sont  les  seules  parties  du  véhicule  sur lesquelles  il  est  possible  de  marcher  :  utiliser  une  échelle  (conforme  à  la  norme  spécifique)  pour atteindre les pièces à entretenir qui sont inaccessibles depuis le sol.  DANGER N'effectuer aucune opération d'entretien et/ou de maintenance moteur en marche ou engin en mouvement.
  • Page 198: Danger Gaz D'échappement

    11 | Maintenance – En cas de soudures électriques, brancher la masse de la soudeuse le plus près possible de la zone à souder,  en  évitant  que  le  courant  électrique  ne  traverse  des  roulements  à  billes,  des  rotules,  des cylindres  hydrauliques  ou  des  parties  à  glissement  réciproque.  En  cas  de  soudure  à  proximité  du réservoir d'huile ou de carburant, le vider avant d'effectuer la soudure.  DANGER Risque de coincement. Le piégeage dans les parties en mouvement peut s'avérer très dangereux.
  • Page 199: Opérations Préliminaires À L'entretien

    Cette opération est réservée à un technicien qualifié. AVIS Utiliser exclusivement les lubrifiants préconisés par la société DIECI, ne jamais utiliser de lubrifiants usagés. 11.2 Opérations préliminaires à l'entretien 11.2.1 Engin en position de maintenance  ATTENTION...
  • Page 200 11 | Maintenance – Si possible, garer le véhicule sur un terrain plat et stable. – Serrer le frein de stationnement. – Abaisser et replier toutes les parties mobiles (flèches, pelles, etc...). – Si l'opération d'entretien nécessite que les parties mobiles soient relevées, utiliser la barre de sécurité. – Faire tourner le moteur 1 minute au ralenti pour qu'il refroidisse. – Évacuer les pressions résiduelles du circuit hydraulique. – Tourner la clé de contact sur la position d'arrêt moteur. – Retirer la clé de contact. – Poser  une  pancarte  «  Maintenance  en  cours  »  sur  la  porte  de  la  cabine  et  à  l'intérieur,  sur  les commandes. –...
  • Page 201: Ouverture Capot Moteur

    Maintenance | 11 11.3 Ouverture capot moteur  DANGER Il est interdit d'ouvrir le capot moteur lorsque le moteur Diesel est en marche. Toujours refermer et verrouiller le capot à la fin des opérations d'entretien. Il est interdit d'intervenir si le capot moteur est ouvert. Pour ouvrir le capot moteur, procéder de la façon suivante (fig.
  • Page 202: Batterie

    11 | Maintenance – Dévisser les boulons de fixation à l'aide d'une clé de 13 et déposer la protection sous le châssis « 1 ».  ATTENTION Une fois les opérations de maintenance terminées, remonter les protections. 11.5 Batterie  DANGER Pour éviter le risque d'explosion des batteries : a) Ne pas approcher de flammes ou cigarettes ni produire une étincelle au­dessus des batteries, car les gaz que celles­ci dégagent sont très inflammables. b) Ne pas recharger des batteries endommagées. c) Ne pas charger une batterie chaude.  DANGER Les batteries contiennent des substances hautement polluantes qui ne doivent pas être rejetées dans la nature.
  • Page 203: Batteries À Faible Entretien

    Maintenance | 11 – Nettoyer la partie supérieure de la batterie, contrôler que les bornes soient bien serrées et les enduire d'une couche fine de vaseline. – En cas de batterie gelée, la ranger dans un local chaud pour la dégeler. Ne pas l'utiliser ni la recharger : danger d'explosion. – Dans  des  conditions  normales,  la  batterie  est  maintenue  en  charge  par  l'alternateur  du  véhicule. Toutefois, l'alternateur n'est pas capable de « régénérer » une batterie complètement déchargée pour cause d'inutilisation prolongée ou de fin de durée de vie. La batterie doit être remplacée et rechargée au moyen du chargeur de batterie adéquat.  AVERTISSEMENT Avant toute intervention d'entretien et/ou de maintenance sur le véhicule, couper l'alimentation électrique du véhicule en agissant sur le coupe-batterie.
  • Page 204: Suivre Les Instructions Suivantes Pour Effectuer La Recharge De La Batterie

    11 | Maintenance Suivre les instructions suivantes pour effectuer la recharge de la batterie : 1. Débrancher les câbles du véhicule, de la batterie pour protéger le système électrique du véhicule. 2. Placer la batterie à une distance de sécurité du véhicule. 3. Si possible, déposer les bouchons. 4. Contrôler dans la mesure du possible le niveau de l'électrolyte. 5. Nettoyer les bornes. 6. S'assurer que le local est suffisamment ventilé. 7. Limiter l'intensité de courant de charge à un maximum de 1/10 de la capacité de la batterie (Ah). 8. Brancher la batterie au chargeur. 9. Brancher le chargeur au secteur. 10. Mettre sous tension le chargeur. 11. La température de la batterie ne doit jamais dépasser 55 °C. 12. Après avoir terminé la charge, éteindre le chargeur. 13. Débrancher le chargeur du secteur. 14.
  • Page 205: Batterie : Remplacement

    Maintenance | 11 11.5.5 Batterie : remplacement Le  véhicule  est  équipé  d'une  batterie  installée  dans  la  partie centrale avant du châssis « 1 » (fig. 150732­1). Avant de déposer la batterie, la débrancher du circuit électrique en agissant sur le coupe­batterie et en suivant les explications au chapitre correspondant. Pour démonter la batterie : – Véhicule en position de maintenance selon les explications du chapitre « Préparer le véhicule pour l'entretien ». 150732-1 – Pour  accéder  à  la  batterie,  déposer  les  carters  de protection. – Débrancher le câble NÉGATIF (noir) de la batterie. – Débrancher le câble POSITIF (rouge) de la batterie. –...
  • Page 206: Branchement Des Câbles Et Démarrage Du Moteur

    11 | Maintenance – Faire très attention pendant toutes ces opérations, car tous contacts directs ou indirects sous tension peuvent provoquer des lésions, voire la mort dans certains cas. – Lors  du  démarrage  du  moteur,  l'opérateur  doit  se  trouver  assis  au  poste  de  conduite  de  manière  à pouvoir contrôler l'engin. – Toutes ces opérations doivent être effectuées par un personnel compétent et formé à cet effet. 11.5.6.1 Branchement des câbles et démarrage du moteur 1. S'assurer que la clé de contact soit en position « O ». 2. Brancher entre eux les bornes « + » des deux batteries. 3. Brancher le câble de la borne « ­ » de la batterie fournissant le courant au bloc de masse du véhicule à mettre en route.
  • Page 207: Caractéristiques Du Carburant Préconisé

    être approprié. – Toujours contrôler le pistolet durant le ravitaillement. – Ne pas inspecter l'intérieur du réservoir en s'éclairant d'une flamme. – Ne pas remplir le réservoir à ras. Laisser de la place pour l'expansion et nettoyer immédiatement tout débordement. – En cas de fuite de carburant due à une rupture, intervenir le plus rapidement possible, ne pas utiliser le véhicule et contacter le service d'assistance DIECI. 11.6.1 Caractéristiques du carburant préconisé AVIS Pour obtenir un bon rendement, consulter le manuel du moteur du véhicule pour connaître les caractéristiques optimales. 11.6.2 Protection et stockage du carburant Le carburant doit toujours être propre.
  • Page 208: Ravitaillement En Carburant

    11 | Maintenance 11.6.3 Ravitaillement en carburant Pour  procéder  au  ravitaillement  en  carburant  (fig.  150724­1), procéder de la façon suivante : – Garer le véhicule et couper le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir – Procéder au ravitaillement – Fermer le bouchon du réservoir 150724-1 11.6.4 Réservoir à carburant : Nettoyage Véhicule en position de maintenance : – Placer un récipient adéquat sous le réservoir. – Enlever  le  bouchon  sous  le  réservoir  (fig.  150725­1)  et vidanger ...
  • Page 209: Entretien Moteur

    Maintenance | 11 Points de graissage pour les arbres de transmission. Recharge du système de graisseur automatique. Points de graissage de la flèche. 11.9 Entretien moteur AVIS Pour les opérations d'entretien sur le moteur, consulter le manuel correspondant. 11.9.1 Courroies : Contrôle et réglage S'assurer  que  la  courroie  «  1  »  (fig.  150726­1)  ne  présente aucune  entaille,  craquelure  ou  signe  de  frottement  ;  dans  le doute, installer une courroie neuve.
  • Page 210: Filtre À Air : Nettoyage Et Remplacement Des Cartouches

    11 | Maintenance Pour  les  quantités  et  le  type  d'huile,  consulter  le  manuel  du moteur.  AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser le repère « MAX » ; l'excédent d'huile est brûlé, produit de la fumée et compromet le DPF. Ne jamais faire tourner le moteur si le niveau d'huile se trouve au-dessous du repère « MIN ». 11.10 Filtre à...
  • Page 211: Pour Nettoyer Correctement Le Filtre, Procéder De La Façon Suivante

    Maintenance | 11 Chaque pièce détériorée devra être remplacée le plus rapidement possible.  ATTENTION Pour assurer l'efficacité du filtre, s'assurer que celui-ci est doté de tous ses éléments. Chaque pièce détériorée devra être remplacée le plus rapidement possible. Il est strictement interdit de travailler sans le filtre à air moteur. Le ...
  • Page 212: Entretien Du Radiateur

    11 | Maintenance 150615­5 AVIS Si le joint de connexion entre le conduit d'aspiration et le filtre est endommagé, le remplacer. 11.11 Entretien du radiateur 11.11.1 Grilles de recyclage d'air S'assurer que les différentes grilles (fig. 150728­1) de recyclage de l'air sont propres : Les  nettoyer  au  jet  d'air  à  basse  pression,  de  l'intérieur  vers l'extérieur du véhicule.
  • Page 213: Radiateur : Remplissage Et Vidange Du Liquide

    Maintenance | 11 11.11.3 Radiateur : Remplissage et vidange du liquide  DANGER Ne pas enlever le bouchon de ravitaillement du radiateur lorsque le circuit est encore chaud ; dans le cas contraire, le liquide pourrait gicler et vous brûler. Attendre que le circuit ait refroidi, tourner le bouchon de ravitaillement jusqu'au premier cran et attendre que la pression se soit échappée avant de continuer.
  • Page 214: Vidange Du Liquide

    11 | Maintenance Vidange du liquide Pour vidanger le liquide de refroidissement, (fig. 150730­2) : – Placer la machine en position de maintenance. – Attendre que la machine ait refroidi. – Ouvrir le capot supérieur du moteur. – Déposer  la  durite  de  vidange  «  1  »  pour  que  le  liquide puisse s'écouler du radiateur. – Dévisser lentement le bouchon de remplissage « 2 » dans 150730-2 le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au cran de sûreté. – Déposer le bouchon de ravitaillement « 2 » pour accélérer l'opération. – Vider complètement le circuit de refroidissement. – Rincer le radiateur en versant de l'eau déminéralisée propre à travers le bouchon de remplissage « 2 » puis en la laissant s'écouler ...
  • Page 215 Maintenance | 11 AVIS Consulter le chapitre « Caractéristiques techniques » pour connaître la quantité et le type d'huile préconisé. Contrôle de l'huile Pour  que  le  véhicule  reste  dans  les  conditions  d'utilisation normales, s'assurer que le niveau d'huile est toujours parfait. Pour contrôler correctement le niveau d'huile dans le réservoir, procéder de la façon suivante : – Placer le véhicule en position de maintenance. – S'assurer  que  tous  les  vérins  sont  repliés  (par  exemple, flèche ...
  • Page 216: Filtre À Huile Hydraulique D'aspiration À L'intérieur : Remplacement

    11 | Maintenance 11.12.2 Filtre à huile hydraulique d'aspiration à l'intérieur : Remplacement Les  filtres  d'aspiration  de  l'huile  hydraulique  se  trouvent  à l'intérieur  du  réservoir  d'huile  hydraulique  ;  pour  pouvoir  les remplacer,  vider  complètement  le  réservoir.  Il  est  également conseillé de remplacer les filtres d'aspiration lors de l'opération de vidange d'huile.
  • Page 217: Filtre À Huile Hydraulique D'aspiration À L'extérieur : Remplacement

    Maintenance | 11 11.12.3 Filtre à huile hydraulique d'aspiration à l'extérieur : Remplacement Pour  remplacer  le  filtre  de  l’huile  hydraulique,  procéder  aux opérations suivantes : – Placer le véhicule en position de maintenance. – Mettre le véhicule en marche et soulever la flèche (ou bras) juste  le  nécessaire  pour  introduire  la  tige  de  sûreté  sur  la tige du vérin de levage. – Couper  le  moteur  et  retirer  la  clé  de  contact.  Mettre  une pancarte « Maintenance en cours » dans la cabine.
  • Page 218: Frein : Contrôle Du Niveau De Liquide

    150709-2 trouve derrière le siège. AVERTISSEMENT!  Si le témoin reste allumé après l'appoint d'huile, s'adresser à un centre d'assistance agréé Dieci pour résoudre le problème. L'usure normale des disques de frein peut abaisser légèrement le niveau d'huile. Ne  pas  appuyer  sur  la  pédale  de  frein  tant  que  l'appoint  n'est pas  complété.  S'assurer  que  la  cuvette  a  été  fermée  avant d'appuyer sur la pédale.
  • Page 219: Serrage Des Écrous De Roues

    Dans  le  cas  de  remplacement  de  la  roue,  le  véhicule  ou  le  côté  soulevé  peuvent  être  posés  sur  le  sol uniquement avec les roues montées et correctement serrées. Le serrage des écrous doit se faire d'abord avec le véhicule, ou une partie de celui­ci, décollée du sol, puis avec le véhicule au sol. Utiliser uniquement des écrous d'origine DIECI pour le serrage des roues. En cas de perte même d'un seul écrou, contacter le centre d'assistance DIECI. 11.14.2.1 Serrage des écrous de roues : Contrôles Vérifier  si  les  écrous  des  roues  avant  et  arrière  sont  serrés correctement ...
  • Page 220: Pneumatiques

    – S'assurer  que  la  jante  est  propre,  ni  rouillée  ou  abîmée.  Ne  pas  souder,  braser,  réparer  d'une  façon quelconque ou utiliser une jante abîmée. – Ne pas regonfler un pneu qui a roulé complètement à plat, ou très dégonflé, jusqu'au moment de son examen visuel par un technicien qualifié. – Ne pas gonfler un pneu sans la jante montée ou fixée de manière à rester en place dans le cas où le pneu ou la jante devaient soudainement se casser. – Ne pas gonfler de pneus au­delà de la pression indiquée par DIECI. Si le talon ne s'ajuste pas sur la jante une fois cette pression atteinte, dégonfler le pneu et lubrifier à nouveau avec une solution d'eau et de savon, puis gonfler de nouveau le pneu. Ne pas utiliser d'huile ou de graisse. Un gonflage à une pression  plus  élevée  que  celle  admise  avec  des  talons  qui  ne  sont  pas  ajustés  sur  la  jante  peut provoquer la rupture du talon ou de la jante générant une réaction explosive suffisante à causer de graves lésions.
  • Page 221: Pression Des Pneumatiques : Contrôles

    Maintenance | 11 – Après avoir remonté la roue, serrer les écrous entre la roue et les essieux. Contrôler ensuite le serrage des écrous chaque jour jusqu'à ce que le couple se soit stabilisé.  ATTENTION Lors du montage d'un pneu neuf ou réparé, il faut utiliser un adaptateur pour la valve du type à ressort avec un manomètre à distance, permettant ainsi à l'opérateur de se tenir éloigné du pneu pendant le gonflage. Utiliser une cage de sécurité.
  • Page 222: Éclairage

    11 | Maintenance 11.15 Éclairage L'éclairage  du  véhicule  doit  toujours  fonctionner  à  la  perfection.  Le  vérifier  tous  les  jours.  Si  un  bloc d'éclairage  est  endommagé,  le  remplacer  immédiatement.  Remplacer  immédiatement  une  ampoule grillée.  ATTENTION Consulter le chapitre « Maintenance » avant d'effectuer tout réglage ou toute opération d'entretien. AVIS Les ampoules sont très fragiles.
  • Page 223: Phare Avant

    Maintenance | 11 11.15.1 Phare avant Le phare avant (fig. 150301­1) comprend : 1. Clignotant – 21 W 2. Feu de position avant – 4 W 3. Feux de croisement et de route – 60/55 W H4 150301­1 Pour accéder aux ampoules : – Placer le véhicule en position de maintenance. – Agir sur le coupe­batterie pour couper l'alimentation au circuit électrique. – Débrancher le connecteur d'alimentation du phare dans la partie arrière. – Déposer la partie avant du phare en desserrant ses vis qui se trouvent dans la calotte arrière. Pour refermer le phare, inverser les opérations en ayant soin de replacer correctement le joint d'étanchéité. Remplacement de l'ampoule du clignotant – Appuyer  sur  la  partie  supérieure  de  l'ampoule  (fig. 150302­1).
  • Page 224: Remplacement De L'ampoule Des Feux De Croisement/De Route

    11 | Maintenance Remplacement de l'ampoule des feux de croisement/de route – Débrancher le connecteur électrique en le tirant vers soi. – Soulever  les  agrafes  de  fixation  (fig.  150302­3)  en  les déplaçant latéralement pour dégager l'ampoule. – Après avoir remplacé l'ampoule, la remettre en place et la bloquer en inversant les opérations précédentes. Respecter les  crans  de  fixation  de  l'ampoule  pour  la  fixer correctement. 150302-3 11.15.2 Phare arrière Le phare arrière (fig. 150304­1) comprend : Feu de recul – 21 W Feu de position arrière – 5 W...
  • Page 225: Phare De Travail À Led

    Maintenance | 11 Remplacement des ampoules du phare de travail Pour accéder aux ampoules (fig. 150305­1) : – Placer le véhicule en position de maintenance. – Agir  sur  le  coupe­batterie  pour  couper  l'alimentation  au circuit électrique. – Débrancher le connecteur d'alimentation du phare dans la partie arrière « 1 ». – Presser la prise du connecteur sur le phare « 2 ». – Tourner la prise tout en appuyant dessus pour la dégager. – Inverser les opérations pour poser l'ampoule neuve. 150305-1 11.15.4 Phare de travail à LED * AVIS * Le phare de travail à...
  • Page 226: Entretien Du Système De Ventilation

    Si le système de ventilation ne fonctionne pas correctement, vérifier si le filtre est colmaté. Si le système ne fonctionne toujours pas après avoir remplacé le filtre, contacter le centre d'assistance DIECI.  DANGER Ne pas utiliser l'engin sans filtre d'habitacle.
  • Page 227: Climatisation : Nettoyage

    Si la flèche continue à se déplacer après l'arrêt du moteur, cela signifie que le clapet de blocage ou de sécurité des vérins de levage est défectueux. Palier l'inconvénient le plus rapidement possible ; contacter le centre d'assistance DIECI. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 228: Vérin D'extension De La Flèche

    Si la flèche continue à se déplacer après l'arrêt du moteur, cela signifie que le clapet de blocage ou de sécurité des vérins de levage est défectueux. Palier l'inconvénient le plus rapidement possible ; contacter le centre d'assistance DIECI. Vérin d'inclinaison des fourches : –...
  • Page 229: Vérins Des Stabilisateurs (Selon Modèle)

    Si la flèche continue à se déplacer après l'arrêt du moteur, cela signifie que le clapet de blocage ou de sécurité des vérins de levage est défectueux. Palier l'inconvénient le plus rapidement possible ; contacter le centre d'assistance DIECI. AVIS Ne pas niveler le véhicule lorsque la flèche est soulevée et/ou déployée.
  • Page 230: Entretien Des Ponts Différentiels

    11 | Maintenance 11.19 Entretien des ponts différentiels 11.19.1 Huile des ponts différentiels : Contrôle et vidange Les  bouchons  de  remplissage,  niveau  et  vidange  se  trouvent dans  la  partie  centrale  des  ponts  différentiels  avant  (fig. 150580­1) et arrière (fig. 150580­2) : Pour contrôler le niveau d'huile, procéder de la façon suivante : –...
  • Page 231: Couples De Serrage Des Raccords Hydrauliques

    Maintenance | 11 11.20 Couples de serrage des raccords hydrauliques Inserts à ogive 60° - Filetage BSP Filetage 1/18.28 1/4.19 3/8­19 1/2­14 5/8­14 3/4­14 1“­11 1“1/4­11 121/2­11 (N∙m) 12­14 14­16 25­28 45­60 55­70 90­110 120­140 170­190 200­245 Inserts à ogive 60° - Filetage MÉTRIQUE Filetage 10x1 12x1,5...
  • Page 232: Couples De Serrage Des Boulons

    11 | Maintenance 11.21 Couples de serrage des boulons 11.21.1 Couples de serrage des boulons : Pas fin 10,9 12,9 0,10 9798,1 10,87 12247,6 13,59 14697,1 16,31 19596,1 21,75 27557,1 30,58 33068,5 36,70 0,14 9079,5 13,53 11349,4 16,91 13619,3 20,29 18159,1 27,05 25536,2 38,04 30643,4 45,65...
  • Page 233 Maintenance | 11 10,9 12,9 M22 0,10 86164,2 246,02 107705, 307,53 129246, 369,04 172328, 492,05 242337, 691,94 290804, 830,33 0,14 80331,8 313,41 100414, 391,76 120497, 470,11 160663, 626,82 225933, 881,46 271119, 1057,75 M24 0,10 98515,6 308,56 123144, 385,70 147773, 462,84 197031, 617,12 277075, 867,83...
  • Page 234: Couples De Serrage Des Boulons : Pas Gros

    11 | Maintenance 11.21.2 Couples de serrage des boulons : Pas gros 10,9 12,9 0,10 1219,9 0,54 1524,9 0,68 1829,9 0,82 2439,9 1,09 3431,0 1,53 4117,2 1,84 0,14 1125,9 0,60 1407,4 0,83 1688,9 1,00 2251,9 1,34 3166,7 1,88 3800,0 2,26 0,10 1638,2 0,84 2047,8 1,05...
  • Page 235 Maintenance | 11 10,9 12,9 0,10 115778, 420,40 144723, 525,05 173668, 930,06 231557, 840,08 325627, 1181,36 390753, 1417,63 0,14 107441, 525,08 134301, 656,35 161162, 787,62 214883, 1050,16 302179, 1476,79 362615, 1772,15 0,10 140999, 572,83 176249, 716,03 211499, 859,24 281999, 1145,65 396561, 1611,08 475873, 1933,29 0,14...
  • Page 236: Service D'assistance Technique

    Les  pièces  de  rechange  non  originales  peuvent  endommager  d'autres  composants.  Nous  conseillons d'acheter  des  pièces  de  rechange  d'origine  exclusivement  auprès  d'un  agent  ou  d'un  concessionnaire agréé. La  société  DIECI s.r.l.  décline  toute  responsabilité  en  cas  de  dommages  provoqués  par  l’utilisation  de pièces de rechange non originales. 12.1 Fourniture de pièces de rechange DIECI s.r.l. garantit la fourniture de pièces de rechange d'origine ou alternatives pour une durée de 10 ans...
  • Page 237: Recherche Des Pannes

     AVERTISSEMENT Les opérations visant à réparer les pannes doivent être effectuées uniquement par un personnel formé et expert. Ne pas chercher à réparer une panne avant d'avoir lu et compris les chapitres « Consignes de sécurité », « Procédures de travail en conditions de sécurité » et « ENTRETIEN ». Ce  symbole  indique  que  l’inconvénient  NE  PEUT  PAS  être  réparé  sans  l’intervention  d'un garage ou atelier de réparation agréé DIECI Service 13.1 Moteur PROBLÉME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Levier du sens de marche enclenché...
  • Page 238: Freins

    13 | Recherche des pannes PROBLÉME CAUSE SOLUTION Le  robinet  de  by­pass  pour  le Ouvrir le robinet de by­pass remorquage de l'engin a été fermé Le véhicule ralentit Filtre  d'aspiration  d'huile  hydraulique Démonter  le  filtre  de  l'huile  et  le colmaté remplacer Transmission hydrostatique en panne Réparer ou remplacer la transmission Anomalie sur la pédale Inching Vérifier  si  la  pédale  fonctionne correctement 13.3 Freins PROBLÉME CAUSE SOLUTION...
  • Page 239 Recherche des pannes | 13 PROBLÉME CAUSE SOLUTION Pompe  hydraulique  correspondante Réparer ou remplacer la pompe défectueuse Distributeur  réglé  sur  une  valeur Vérifier  et  étalonner  à  nouveau  le insuffisante distributeur Fuite dans les vérins de levage Remplacer les joints La flèche ne se déploie pas "Les  systèmes  de  sécurité  se  sont Voir  chapitre  “Dispositif  anti­ déclenchés renversement”...
  • Page 240: Liste Des Erreurs

    14 | Liste des erreurs 14 Liste des erreurs 14.1 Références aux listes des erreurs Listes des codes d'erreur Informations complémentaires Liste des Erreurs 7.2.1 Liste des erreurs du circuit de freinage 7.3.21.5 Liste des erreurs du dispositif anti­renversement 7.9.2 Liste des erreurs Joystick 7.23.1 Liste des erreurs moteur KUBOTA Erreurs moteur 7.23.1 Liste des erreurs moteur KUBOTA Erreurs freins 7.2.1 Liste des erreurs du circuit de freinage Erreurs anti­renversement 7.3.21.5 Liste des erreurs du dispositif anti­renversement DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 241: Nettoyage

    – Couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que les différents composants aient refroidi. – Porter les EPI nécessaires (gants, masque, combinaison, etc.). – Ne pas utiliser de liquides inflammables, d'acides ou de produits pouvant attaquer chimiquement les composants de l'engin. – Utiliser de l'eau pour dissoudre la saleté collée aux surfaces. – Pour  réparer  les  petits  défauts  de  la  carrosserie,  demander  au  concessionnaire  DIECI  la  peinture nécessaire pour effectuer des retouches. – S'assurer  que  toutes  les  décalcomanies  de  sécurité  sont  présentes.  Remplacer  les  décalcomanies perdues ou qui se seraient détachées pendant le nettoyage. – Pour nettoyer l'extérieur de l'engin et le compartiment moteur, utiliser un nettoyeur haute pression en prenant les précautions suivantes :...
  • Page 242: Nettoyage Des Décalcomanies De Sécurité

    15 | Nettoyage – Pour  nettoyer  le  poste  de  conduite  et  le  plancher,  utiliser  un  aspirateur  et/ou  une  brosse  dure.  Si nécessaire, passer un chiffon humide pour éliminer les taches les plus résistantes. – Nettoyer la ceinture de sécurité avec une éponge plongée dans de l’eau chaude avec du savon et la laisser sécher. – Nettoyer  les  sièges  en  tissu  avec  une  brosse  dure  ou  un  aspirateur.  Nettoyer  les  sièges  en  plastique avec un chiffon humide.
  • Page 243: Levage De L'engin

    Levage de l'engin | 16 16 Levage de l'engin  DANGER Toujours vérifier si les dispositifs d'ancrage sont en bon état (câbles, chaînes, cales, etc.). S'assurer que l'appareil de levage a une capacité de charge adéquate au poids de l'engin à soulever. Le poids de la machine est indiqué sur la plaquette métallique rivetée. ...
  • Page 244: Transport De La Machine Sur Remorque

    17 | Transport de la machine sur remorque 17 Transport de la machine sur remorque  AVERTISSEMENT Toujours vérifier si les dispositifs d'ancrage sont en bon état (câbles, chaînes, cales, etc.). Pendant  les  opérations  de  chargement  de  la  machine  sur  la remorque prendre les précautions suivantes : –...
  • Page 245: Remisage De La Machine

    Remisage de la machine | 18 18 Remisage de la machine 18.1 Arrêt prolongé Si  le  véhicule  doit  rester  à  l'arrêt  pendant  une  longue  période  (plus  d'une  semaine),  prendre  les précautions suivantes : – Nettoyer le véhicule. – Lubrifier tous les graisseurs. – Contrôler les pneus et les gonfler à la pression préconisée. – Nettoyer le circuit d'alimentation et remplacer les éléments du filtre. – Déposer éventuellement tous les équipements. –...
  • Page 246 18 | Remisage de la machine – Monter une batterie entièrement rechargée. – Ôter la protection du tuyau d'échappement. – Éliminer la couche de graisse des tiges découvertes des vérins. – Démarrer le moteur et vérifier si toutes les commandes répondent correctement. – Laisser tourner le moteur quelques minutes. – Vérifier si le circuit de freinage fonctionne correctement. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 247: Élimination Des Déchets

    Élimination des déchets | 19 19 Élimination des déchets – Ne  pas  déverser  dans  la  nature  les  matériaux  destinés  aux  déchets  mais  les  trier  et  les  confier  aux centres appropriés. Les lubrifiants usagés, batteries, chiffons gras, plaquettes de freins etc.. doivent être confiés à des centres spécialisés et agréés pour l'élimination des déchets dangereux. – L'élimination  impropre  des  déchets  est  une  menace  pour  l'environnement.  Les  déchets  reconnus comme ...
  • Page 248: Démolition

    20 | Démolition 20 Démolition Pour  démolir  l'engin  ou  les  équipements,  démonter  tous  les  composants  et  séparer  les  différents matériaux qu'il faudra confier aux différents centres de tri. Il est possible de trouver les matériaux suivants : – Matériaux ferreux (charpenterie et composants mécaniques) – Matières plastiques (joints, courroies, protections) – Matériel électrique (câbles, bobines) – Huiles et lubrifiants (huile hydraulique, lubrifiants de réducteurs, graisses) DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 249: Schéma Électrique

    Schéma électrique | 21 21 Schéma électrique 21.1 Légende des composants Désignatio Description Feuille A101 INSTRUMENT A101 INSTRUMENT A101 INSTRUMENT A101 INSTRUMENT A101 INSTRUMENT A101 INSTRUMENT A101 INSTRUMENT A149 DIFFUSEUR SONORE DT A151 AUTORADIO A159 DIFFUSEUR SONORE DT A233 PÉDALE D'ACCÉLÉRATEUR A241 UNITÉ CENTRALE SARL A241 UNITÉ CENTRALE SARL A283 CAN LINK A744...
  • Page 250 21 | Schéma électrique Désignatio Description Feuille B560 PROXY ALIGNEMENT PONT AR B585 CAPTEUR DE VITESSE B638 CAPTEUR FILTRE AIR COLMATÉ B643 MICRO FLÈCHE RÉTRACTÉE B688 CAPTEUR DÉCANTATION GAZOLE B746 AIR FLOW SENSOR B762 MICRO FLÈCHE 30° B763 MICRO FLÈCHE 15° E102 PHARE DE TRAVAIL AV DTE E103 PHARE DE TRAVAIL AR DTE E104 PHARE DE TRAVAIL AV GCHE E118 PHARE DE TRAVAIL AR GCHE E127 GYROPHARE E147 ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE E522 FEU AR DTE E524 FEU DE PLAQUE E526 FEU AV GCHE E548 FEU AR GCHE...
  • Page 251 Schéma électrique | 21 Désignatio Description Feuille FUSIBLE VITESSE VENTILATEUR FUSIBLE ALIMENTATIONS OPTIONNELLES FUSIBLE MOTEUR ESSUIE­GLACE AV FUSIBLE +15 ESSUIE­GLACE AR­AUTORADIO­ANTENNE FUSIBLE ALIM. +15 MC2M ET INSTRUMENT FUSIBLE BOUTON REMORQUE ET SÉLECTEUR ÉV. AR FUSIBLE CAPTEURS + TREUIL FUSIBLE PRISE DE COURANT FUSIBLE EV. RADIATEUR ET TÊTE FLÈCHE FUSIBLE ARRÊT MOTEUR FUSIBLE MICRO SIÈGE, SÉCUR. DÉMARRAGE TEMP. SIÈGE FUSIBLE MICRO INCHING FUSIBLES FEUX DE ROUTE FUSIBLE VP MC2M FUSIBLE ÉLECTROVENTILATEUR ÉVAPORATEUR F540 FUSIBLE +30 GÉNÉRAL CABINE F541 FUSIBLE DÉMARRAGE FUSIBLE PHARES TRAVAIL AV droit FUSIBLE PHARES TRAVAIL AV GCHE F750 FUSIBLE PRINCIPAL KUBOTA F751 FUSIBLE EGR VALVE F752 FUSIBLE 50 DÉM. ECU F755 FUSIBLE +30 GÉNÉRAL CABINE FUSIBLE RELAIS KLAXON FUSIBLE ALTERNATEUR FUSIBLE PRÉCHAUFF. BATTERIE G529 ALTERNATEUR H296...
  • Page 252 21 | Schéma électrique Désignatio Description Feuille RELAIS TREUIL RELAIS AUTORIS. TÉMOIN NACELLE RELAIS AUTORIS. FLÈCHE 30° RELAIS ALIM. UDCI DANFOSS RELAIS DÉSENCLENCH.TRANSMISSION RELAIS 2ème POMPE ET HOMME MORT RELAIS FLÈCHE EN BAS RELAIS AUTORIS. DEPUIS RELAIS FLÈCHE 30° RELAIS ÉV. POMPE AUX RELAIS FEU DE RECUL ET BUZZER RECUL S. CUT­OFF 1 SARL RELAIS MARCHE AVANT K302 RELAIS SIGNAL NEUTRE NÉGATIF RELAIS MARCHE ARRIÈRE S. CUT­OFF 2 SARL RELAIS KLAXON K530 RELAIS DÉMARRAGE K531 RELAIS PRÉCHAUFFAGE RELAIS PHARES DE TRAVAIL AV GCHE RELAIS PHARES DE TRAVAIL AV DT K753 RELAIS PRINCIPAL RELAIS FEUX DE ROUTE RELAIS FEUX DE CROISEMENT M112 MOTEUR ESSUIE­GLACE AV M117 LAVE­GLACES AV M119 LAVE­GLACES AR M122 MOTEUR ESSUIE­GLACE AR M129...
  • Page 253 Schéma électrique | 21 Désignatio Description Feuille S140 COMODO D'ÉCLAIRAGE S141 TABLEAU DÉMARRAGE S146 CLÉ RÉARMEMENT MANŒUVRES S148 INTERRUPTEURS PHARES DE TRAVAIL AV S169 INTERRUPTEUR SUSPENSION FLÈCHE S197 INTERRUPTEUR ESSUIE­GLACES AV S204 COUP­DE­POING S206 INTERRUPTEUR PHARES DE TRAVAIL FLÈCHE S295 INTERRUPTEUR INHIBIT/FORCED RÉGÉNÉRATION S303 INTERRUPTEUR RACCORD RAPIDE S332 INTERRUPTEUR LAVE­GLACES AR W177 ANTENNE X154.p CONNECTEUR INTERFACE LIGNE NACELLE X165 PRISE DE COURANT X178.s ALIMENTATION EN OPTION X283 NŒUD CAN BUS X284 NŒUD CAN BUS X285 NŒUD CAN BUS...
  • Page 254: Feuilles Schéma Électrique

    21.2 Feuilles schéma électrique Fig. 7: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_01...
  • Page 255 Fig. 8: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_02...
  • Page 256 Fig. 9: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_03...
  • Page 257 Fig. 10: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_04...
  • Page 258 Fig. 11: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_05...
  • Page 259 Fig. 12: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_06...
  • Page 260 Fig. 13: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_07...
  • Page 261 Fig. 14: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_08...
  • Page 262 Fig. 15: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_09...
  • Page 263 Fig. 16: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_10...
  • Page 264 Fig. 17: Schéma électrique ­ APOLLO KE ­ 20150914_Pagina_11...
  • Page 265: Centrale Fusibles

    Schéma électrique | 21 21.3 Centrale fusibles Le  circuit  électrique  général  est  protégé  par  des  fusibles implantés sur la carte électronique générale (fig. 150720­1). Pour  accéder  à  la  centrale  fusibles,  déposer  la  protection  en plastique  gauche  située  latéralement  au  tableau  de  bord  en dévissant ses vis (fig 150720­2). En  cas  de  dysfonctionnement  de  caractère  électrique,  vérifier avant tout si les fusibles sont en bon état.
  • Page 266: Fusibles Compartiment Moteur

    21 | Schéma électrique 21.4 Fusibles compartiment moteur Les circuits électriques du moteur et les composants qui y sont reliés  sont  protégés  par  une  centrale  à  fusibles  qui  se  trouve dans  le  compartiment  moteur  (fig,  150371­1).  Déposer  le couvercle  de  la  boîte  pour  accéder  aux  fusibles.  En  cas  de dysfonctionnement  de  caractère  électrique,  vérifier  avant  tout si les fusibles sont en bon état.
  • Page 267: Schéma Hydraulique

    Schéma hydraulique | 22 22 Schéma hydraulique 22.1 Légende des composants Légende Description Pompe hydraulique Pédale Inching Moteur hydraulique Connecteurs test pressions Filtre à huile Frein de stationnement Blocage du différentiel Distributeur Levage Suspension flèche Inclinaison Raccords rapides Raccord rapide Déploiement (télescopage) Direction assistée Pont avant Pont arrière Électrovanne changement braquages Pédale de frein de service Frein de service sur essieu avant DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 268: Schéma Hydraulique

    22.2 Schéma hydraulique Fig. 19: Schéma hydraulique ­ JA25­08­A900­Model...
  • Page 269: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques | 23 23 Caractéristiques techniques 23.1 Apollo 25.6 MFC3228 Modèle véhicule APOLLO 25.6 Type technique Homologation Version 270 mm (10,63 in) 985 mm (38,78 in) 2350 mm (92,52 in) 765 mm (30,12 in) 3535 mm (139,17 in) 4125 mm (162,4 in) 1950 mm (76,77 in) 1850 mm (72,83 in) 1500 mm (59,06 in) 1850 mm (72,83 in) 1460 mm (57,48 in) 3555 mm (139,96 in) 1433 mm (56,42 in) 200 mm (7,87 in) 1850 mm (72,83 in) 1530 mm (60,24 in) Portée maximale 2500 kg (5512 lb) Capacité maximale roues 2500 kg (5512 lb) Portée à la hauteur maximale sur roues 1700 kg (3748 lb) DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 270 23 | Caractéristiques techniques MFC3228 Portée au déploiement horizontal maxi. sur roues 800 kg (1764 lb) Hauteur maxi de levage sur roues 5,78 m (19 ft) Déploiement horizontal maxi sur roues 3,25 m (11 ft) Angle d'oscillation des fourches 129° Pente maximum franchissable Force d'arrachement 7600 daN (17085 lbf) Force de traction 4400 daN (9892 lbf) Type de bras Télescopique 1 section Levage 7,8 s Descente 4,1 s Sortie 6,1 s Rentrée 3,4 s Oscillation avant 3,5 s Oscillation arrière 2,2 s Poids maximum 5680 kg (12522 lb) Poids à vide 5100 kg (11244 lb) Poids maximum autorisé sur essieu AV 3040 kg (6702 lb) Poids maximum autorisé sur essieu AR 3000 kg (6614 lb) Marque Kubota Modèle...
  • Page 271 Caractéristiques techniques | 23 MFC3228 Type de distributeur Hydraulique monolevier proportionnel Commande distributeur Joystick 4in1 proportionnel Commande distributeur en option Joystick 4in1 proportionnel avec FNR Prises hydrauliques bras À raccords rapides Prises hydrauliques arrière 1 (option) Pression max prises hydrauliques arrière 23,0 MPa (3336 psi) Type de transmission Hydrostatique  monovitesse  avec  pompe  à  débit variable Moteur hydraulique Hydrostatique à variation automatique continue Inversion Électro­hydraulique Inching (approche lente) À pédale hydraulique pour déplacement contrôlé Essieux roues motrices AV et AR Type d'essieux 2 directionnelles, avec 4 réducteurs épicycloïdaux. Freinage de service À bain d’huile sur essieu AV Frein de stationnement Actionnement négatif, commande électrique Essieu AV Rigide Essieu AR Oscillant...
  • Page 272 23 | Caractéristiques techniques MFC3228 Quantité d'huile essieu AV 4,20 L (1,11 gal) Quantité d'huile réducteurs AV 0,75 L (0,2 gal) Spécifications huile essieu AR SAE85W90, API GL4, MIL L­2105 Quantité d'huile essieu AR 4,00 L (1,06 gal) Quantité d'huile réducteurs AR 0,90 L (0,24 gal) Spécifications huile de boîte de vitesses SAE 85W90LS, API GL5 Quantité d'huile carter de boîte de vitesses 4,00 L (1,06 gal) Spécifications huile circuit de freinage DEXRON II Quantité d'huile circuit de freinage 0,80 L (0,21 gal) Spécifications réfrigérant climatisation R134A Quantité réfrigérant climatisation 1,10 kg (2 lb) Quantité liquide de refroidissement 12,00 L (3,17 gal) Spécifications graisse NLGI ­ 1 Quantité de graisse 4,00 kg (9 lb) Type d'huile hydraulique PANOLIN HLP SYNT 46 Système hydraulique (total) 70,0 L (18,49 gal) Réservoir gazole 80,0 L (21,13 gal) Diagrammes AXB1377 MFC3228 Apollo 25.6...
  • Page 273: Outillages

    Caractéristiques techniques | 23 23.1.1 Outillages Description TBN0067 Benne 4 en 1 L = 1730 mm TBN0074 Benne pour matériaux légers (poids spé. max 0,8 t/m³) de 0,90 m³ pleine charge SAE (larg. 1,78 m) (benne avec protège­lame recommandée) TBN0075 Benne pour matériaux légers (poids spé. max 0,8 t/m³) de 0,90 m³ pleine charge SAE (larg. 1,78 m) avec protège­lame TBN0076 Benne pour matériaux légers (poids spé. max 0,8 t / m³) de 0,9 m³ pleine charge SAE (larg. 1,78 m) avec dispositif de retenue TFR0019 Grille de protection contre­plaque pour fourches TFR0016 Couple extension fourches L = 1900 mm pour fourches de mm 120 x 45 TBN0069 Benne  pour  excavation  avec  dents,  de  0,48  m³  pleine  charge  SAE  (larg.  1,78  m)  avec protège­lame. TBN0071 Benne ...
  • Page 274: Conditions Ambiantes

    23 | Caractéristiques techniques 23.2 Conditions ambiantes Cette  machine  peut  être  utilisée  dans  plusieurs  situations  mais,  d'une  manière  générale,  il  convient  de respecter les consignes de base citées ci­après : Paramètre Valeurs admises Températures de service de ­20°C à +50 °C (de ­4 °F à 122 °F) Température moyenne journalière < +40 °C (< 104 °F) Température de stockage de ­25 °C à +50 °C (de ­13 °F à 122 °F) Humidité de 20 % à 95 % Altitude < 2500 m (< 8200 ft) Tab. 1: Tableau des conditions d'environnement 23.3 Interférences électromagnétiques En ...
  • Page 275: Caractéristiques Techniques Fourches

    Caractéristiques techniques | 23 23.5 Caractéristiques techniques fourches BCV8071 2500 kg  1210 mm  715 mm  1468 mm  120x45 mm 500 mm  250 kg  (5510 lb) (47,63 in) (28,14 in) (57,79 in) (4,72x1,77 (19,68 in) (551 lb) DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 276: Caractéristiques Techniques Godets

    23 | Caractéristiques techniques 23.6 Caractéristiques techniques godets BUB2480 0,48 m³  Pour 1820 mm  884 mm  800 mm  300 kg  (16,95 ft³) excavations (71,65 in) (34,8 in) (31,5 in) (661,39 lb) BUB2481 0,48 m³ Pour 1820 mm 884 mm 845 mm 285 kg (16,95 ft³) excavations (71,65 in) (34,8 in) (33,27 in) (628,32 lb) BUB2489 0,9 m³ Matériaux 1800 mm 1015 mm 1098 mm 270 kg (31,78 ft³) légers...
  • Page 277: Caractéristiques Pneumatiques

    23.7 Caractéristiques pneumatiques PRIX DESCRIPTION MACHINE CODE Marque Dimensions Dessin Dimension Pression de Pression de MACHINE TRAIN DE s Jantes gonflage AV gonflage AR ROUES bar MPa psi bar MPa psi MFC3228 APOLLO 25.6 ­ Kubota ­ 54,6_kW ­ AID2944 MICHELIN 280/80 R20 XMCL 9x20" 0,40 0,40 Stage IIIB/Tier 4i (ArmaSuisse) (10,5 R20) MFC3228...
  • Page 278: Registres De Contrôle Et De Maintenance

    Ces  interventions  permettront  de conserver le véhicule et son équipement dans des conditions optimales. Réduire ces intervalles jusqu'à la fréquence quotidienne lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions critiques (humidité, boue, sable, milieu très poussiéreux, etc...). AVIS Demander conseil au centre d'assistance DIECI pour calculer les intervalles prévus en cas de travail dans des conditions critiques. DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 279: Comment Rédiger Les Registres

    AVIS Les quelques pages qui suivent permettent de rédiger ces registres. Demander conseil au centre d'assistance Dieci s.r.l. pour obtenir de plus amples informations sur la disponibilité de Registres de contrôle et de maintenance. 24.2.2 Recommandations pour le registre de maintenance –...
  • Page 280: Légende Intervalles

    24 | Registres de contrôle et de maintenance Symbole Description Réglage Nettoyage Remplacement Graissage Révision auprès d'un centre d'assistance agréé 24.2.5 Légende intervalles AVIS Les intervalles sont définis à la fois en heures de travail et en intervalles de temps à partir de la date d'achat. Effectuer les interventions à...
  • Page 281: Contrôles Réguliers Et Modalité D'enregistrement (Uniquement Pour L'italie)

    – L'employeur/opérateur  de  l'engin  doit  impérativement  faire  vérifier  l'engin  régulièrement, conformément à la loi (DM 12/9/59 et D.lgs.81/08). – Il  doit  également  respecter  le  programme  de  maintenance  et  de  surveillance  décrit  dans  le  présent manuel d'utilisation et d'entretien. – Les activités d'inspection, de vérification périodique et d'entretien doivent être confiées exclusivement à des techniciens qualifiés et chargés pour l'occasion ou à un garage agréé par le constructeur DIECI S.r.l. – L'employeur/opérateur  de  l'engin  doit  enregistrer  ou  faire  enregistrer  de  la  part  des  techniciens préposés et formés à cet effet, les résultats des vérifications sur le Registre de Contrôle. – Les vérifications périodiques devant figurer sur le Registre de Contrôle sont les suivantes : –...
  • Page 282: Registre De Contrôle

    24 | Registres de contrôle et de maintenance 24.5 Registre de contrôle Ci­après, nous avons mis à votre disposition quelques fiches du Registre de Contrôle. REGISTRE DE CONTRÔLE Fiche de contrôle n° . . . . . . . . . . Date du contrôle . . . . . . . . . . Numéro de série engin : . . . . . . . . . . Nom  du  technicien  préposé . . . . . . . . . . au contrôle Heures de service de l'engin . . . . . . . . . . Nom de la société chargée du . . . . . . . . . . contrôle Contrôles 250h / 2m Contrôle de l'indicateur de moment de charge longitudinale 250h / 2m Alarme sonore système anti­renversement 250h / 2m Alarme visuelle système anti­renversement 250h / 2m Blocage des mouvements du système anti­renversement 250h / 2m Ceintures de sécurité...
  • Page 283 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Remarques Cachet et signature REGISTRE DE CONTRÔLE Fiche de contrôle n° . . . . . . . . . . Date du contrôle . . . . . . . . . . Numéro de série engin : . . . . . . . . . . Nom  du  technicien  préposé . . . . . . . . . . au contrôle Heures de service de l'engin . . . . . . . . . . Nom de la société chargée du . . . . . . . . . . contrôle Contrôles 250h / 2m Contrôle de l'indicateur de moment de charge longitudinale 250h / 2m Alarme sonore système anti­renversement 250h / 2m Alarme visuelle système anti­renversement 250h / 2m Blocage des mouvements du système anti­renversement 250h / 2m Ceintures de sécurité...
  • Page 284: Remarques

    24 | Registres de contrôle et de maintenance REGISTRE DE CONTRÔLE Fiche de contrôle n° . . . . . . . . . . Date du contrôle . . . . . . . . . . Numéro de série engin : . . . . . . . . . . Nom  du  technicien  préposé . . . . . . . . . . au contrôle Heures de service de l'engin . . . . . . . . . . Nom de la société chargée du . . . . . . . . . . contrôle Contrôles 250h / 2m Contrôle de l'indicateur de moment de charge longitudinale 250h / 2m Alarme sonore système anti­renversement 250h / 2m Alarme visuelle système anti­renversement 250h / 2m Blocage des mouvements du système anti­renversement 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Décalcomanies de sécurité...
  • Page 285 Registres de contrôle et de maintenance | 24 REGISTRE DE CONTRÔLE Heures de service de l'engin . . . . . . . . . . Nom de la société chargée du . . . . . . . . . . contrôle Contrôles 250h / 2m Contrôle de l'indicateur de moment de charge longitudinale 250h / 2m Alarme sonore système anti­renversement 250h / 2m Alarme visuelle système anti­renversement 250h / 2m Blocage des mouvements du système anti­renversement 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Décalcomanies de sécurité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Diagrammes de capacité...
  • Page 286 24 | Registres de contrôle et de maintenance Contrôles 250h / 2m Contrôle de l'indicateur de moment de charge longitudinale 250h / 2m Alarme sonore système anti­renversement 250h / 2m Alarme visuelle système anti­renversement 250h / 2m Blocage des mouvements du système anti­renversement 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Décalcomanies de sécurité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Diagrammes de capacité...
  • Page 287 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Contrôles 250h / 2m Alarme visuelle système anti­renversement 250h / 2m Blocage des mouvements du système anti­renversement 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Décalcomanies de sécurité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Diagrammes de capacité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Manuel d'utilisation et d'entretien 250h / 2m Contrôle ...
  • Page 288 24 | Registres de contrôle et de maintenance Contrôles 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Décalcomanies de sécurité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Diagrammes de capacité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Manuel d'utilisation et d'entretien 250h / 2m Contrôle ...
  • Page 289 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Contrôles 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Décalcomanies de sécurité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Diagrammes de capacité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Manuel d'utilisation et d'entretien 250h / 2m Contrôle ...
  • Page 290 24 | Registres de contrôle et de maintenance Contrôles 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Diagrammes de capacité 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Manuel d'utilisation et d'entretien 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Plaquettes d'identification 250h / 2m Frein de stationnement 250h / 2m Micro­interrupteur siège sécurité "homme mort"...
  • Page 291: Registre De Maintenance

    Registres de contrôle et de maintenance | 24 Contrôles 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Manuel d'utilisation et d'entretien 250h / 2m Contrôle  sur  l'engin  /  sur  l'équipement  présence  et  état  de conservation Plaquettes d'identification 250h / 2m Frein de stationnement 250h / 2m Micro­interrupteur siège sécurité "homme mort" 250h / 2m Pompe de récupération de secours (selon modèle) 250h / 2m Bouton de récupération de secours sur joystick 250h / 2m Bouton joystick sécurité "homme mort"...
  • Page 292 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance Filtres  (air,  huile  moteur,  huile  hydraulique,  carburant,  climatisation, cabine) Frein Frein de stationnement Niveau électrolyte et charge batterie Niveau huile hydraulique Niveau huile moteur Feux Pression pneumatiques Radiateurs Réservoir d'expansion du radiateur Réservoir lave­glaces Vérification dispositif anti­renversement avec charge Contrôle état d'usure (sur la machine et sur l'outillage selon modèle) 10h / 1m Charpenterie métallique, absence de fissures 10h / 1m Chaînes bras (selon modèle) 10h / 1m Décalcomanies 10h / 1m Dispositifs de sécurité 10h / 1m Liquide de refroidissement 10h / 1m Niveau huile moteur 50h / 1m...
  • Page 293 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Maintenance 250h / 2m Dispositif anti­renversement 250h / 2m Niveau électrolyte et charge batterie 250h / 2m Points d'attelage, usure et réglage câbles et chaînes (selon modèle) 250h / 2m Rétroviseurs 500h / 6m Filtre habitacle 500h / 6m Filtre à air 500h / 6m Filtre à carburant KUBOTA 500h / 6m Filtre huile moteur KUBOTA 500h / 6m Filtre/s huile hydraulique 500h / 6m Fourches : niveau d'usure 500h / 6m Circuit électrique 500h / 6m Huile de différentiel 500h / 6m Huile de freins 500h / 6m Huile moteur KUBOTA 500h / 6m Huile de réducteurs épicycloïdaux 500h / 6m Huile carter d'engrenages PdF (selon modèle) 500h / 6m Huile de transmission 500h / 6m Clapets de blocage ou de sécurité...
  • Page 294 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance 1000h / 1y Châssis : roulements et bagues d'articulation 1000h / 1y Châssis : structure 2000h Alternateur et démarreur 2000h Câbles et chaînes (selon modèle) 2000h Système hydraulique : Portée 2000h Système hydraulique : Pressions 2000h Oscillation essieux 2000h Radiateurs 2000h Réservoir huile hydraulique 4000h Arbres de transmission 4000h Arbre à cardan des réducteurs 4000h Jeux des réducteurs aux roues 4000h Rotules de direction 4000h Axes des réducteurs de roues 4000h État d'usure disques de freins Climatiseur (selon modèle) : Filtre dissipateur Climatiseur (selon modèle) : Fluide frigorigène Climatiseur (selon modèle) : Pressostats Climatiseur (selon modèle) : Serpentins condenseur et évaporateur...
  • Page 295 Registres de contrôle et de maintenance | 24 REGISTRE DE MAINTENANCE Fiche de maintenance n° . . . . . . . . . . Date de l'opération . . . . . . . . . . Numéro de série machine : . . . . . . . . . . Nom du technicien préposé à . . . . . . . . . . la maintenance Heures  de  service  de  la . . . . . . . . . . Nom de la société chargée de . . . . . . . . . . machine la maintenance Maintenance Courroies alternateur / services Climatiseur Filtres  (air,  huile  moteur,  huile  hydraulique,  carburant,  climatisation, cabine) Frein Frein de stationnement...
  • Page 296 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance 50h / 1m Pression pneumatiques 50h / 1m Radiateurs 50h / 1m Serrage écrous de roue 50h / 1m Niveau graisse dans le système de graissage automatique (si présent) 250h / 2m Chaînes bras (selon modèle) 250h / 2m Courroies alternateur / services 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Couples de serrage vis et boulons 250h / 2m Couples de serrage des raccords hydrauliques 250h / 2m Dispositif anti­renversement 250h / 2m Niveau électrolyte et charge batterie 250h / 2m Points d'attelage, usure et réglage câbles et chaînes (selon modèle) 250h / 2m Rétroviseurs 500h / 6m Filtre habitacle 500h / 6m Filtre à air 500h / 6m Filtre à carburant KUBOTA 500h / 6m Filtre huile moteur KUBOTA 500h / 6m Filtre/s huile hydraulique 500h / 6m Fourches : niveau d'usure...
  • Page 297 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Maintenance 1000h / 1y Huile hydraulique 1000h / 1y Huile de réducteurs épicycloïdaux 1000h / 1y Huile carter d'engrenages PdF (selon modèle) 1000h / 1y Huile de transmission 1000h / 1y Patins bras : niveau d'usure 1000h / 1y Tablier porte­fourches : niveau d'usure 1000h / 1y Régimes moteur 1000h / 1y Réservoir de carburant 1000h / 1y Structure cabine 1000h / 1y Châssis : roulements et bagues d'articulation 1000h / 1y Châssis : structure 2000h Alternateur et démarreur 2000h Câbles et chaînes (selon modèle) 2000h Système hydraulique : Portée 2000h Système hydraulique : Pressions 2000h Oscillation essieux 2000h Radiateurs...
  • Page 298 24 | Registres de contrôle et de maintenance REGISTRE DE MAINTENANCE Fiche de maintenance n° . . . . . . . . . . Date de l'opération . . . . . . . . . . Numéro de série machine : . . . . . . . . . . Nom du technicien préposé à . . . . . . . . . . la maintenance Heures  de  service  de  la . . . . . . . . . . Nom de la société chargée de . . . . . . . . . . machine la maintenance Maintenance Courroies alternateur / services Climatiseur Filtres  (air,  huile  moteur,  huile  hydraulique,  carburant,  climatisation, cabine) Frein Frein de stationnement...
  • Page 299 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Maintenance 50h / 1m Pression pneumatiques 50h / 1m Radiateurs 50h / 1m Serrage écrous de roue 50h / 1m Niveau graisse dans le système de graissage automatique (si présent) 250h / 2m Chaînes bras (selon modèle) 250h / 2m Courroies alternateur / services 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Couples de serrage vis et boulons 250h / 2m Couples de serrage des raccords hydrauliques 250h / 2m Dispositif anti­renversement 250h / 2m Niveau électrolyte et charge batterie 250h / 2m Points d'attelage, usure et réglage câbles et chaînes (selon modèle) 250h / 2m Rétroviseurs 500h / 6m Filtre habitacle 500h / 6m Filtre à air 500h / 6m Filtre à carburant KUBOTA 500h / 6m Filtre huile moteur KUBOTA 500h / 6m Filtre/s huile hydraulique 500h / 6m Fourches : niveau d'usure...
  • Page 300 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance 1000h / 1y Huile hydraulique 1000h / 1y Huile de réducteurs épicycloïdaux 1000h / 1y Huile carter d'engrenages PdF (selon modèle) 1000h / 1y Huile de transmission 1000h / 1y Patins bras : niveau d'usure 1000h / 1y Tablier porte­fourches : niveau d'usure 1000h / 1y Régimes moteur 1000h / 1y Réservoir de carburant 1000h / 1y Structure cabine 1000h / 1y Châssis : roulements et bagues d'articulation 1000h / 1y Châssis : structure 2000h Alternateur et démarreur 2000h Câbles et chaînes (selon modèle) 2000h Système hydraulique : Portée 2000h Système hydraulique : Pressions 2000h Oscillation essieux 2000h Radiateurs...
  • Page 301 Registres de contrôle et de maintenance | 24 REGISTRE DE MAINTENANCE Fiche de maintenance n° . . . . . . . . . . Date de l'opération . . . . . . . . . . Numéro de série machine : . . . . . . . . . . Nom du technicien préposé à . . . . . . . . . . la maintenance Heures  de  service  de  la . . . . . . . . . . Nom de la société chargée de . . . . . . . . . . machine la maintenance Maintenance Courroies alternateur / services Climatiseur Filtres  (air,  huile  moteur,  huile  hydraulique,  carburant,  climatisation, cabine) Frein Frein de stationnement...
  • Page 302 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance 50h / 1m Pression pneumatiques 50h / 1m Radiateurs 50h / 1m Serrage écrous de roue 50h / 1m Niveau graisse dans le système de graissage automatique (si présent) 250h / 2m Chaînes bras (selon modèle) 250h / 2m Courroies alternateur / services 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Couples de serrage vis et boulons 250h / 2m Couples de serrage des raccords hydrauliques 250h / 2m Dispositif anti­renversement 250h / 2m Niveau électrolyte et charge batterie 250h / 2m Points d'attelage, usure et réglage câbles et chaînes (selon modèle) 250h / 2m Rétroviseurs 500h / 6m Filtre habitacle 500h / 6m Filtre à air 500h / 6m Filtre à carburant KUBOTA 500h / 6m Filtre huile moteur KUBOTA 500h / 6m Filtre/s huile hydraulique 500h / 6m Fourches : niveau d'usure...
  • Page 303 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Maintenance 1000h / 1y Huile hydraulique 1000h / 1y Huile de réducteurs épicycloïdaux 1000h / 1y Huile carter d'engrenages PdF (selon modèle) 1000h / 1y Huile de transmission 1000h / 1y Patins bras : niveau d'usure 1000h / 1y Tablier porte­fourches : niveau d'usure 1000h / 1y Régimes moteur 1000h / 1y Réservoir de carburant 1000h / 1y Structure cabine 1000h / 1y Châssis : roulements et bagues d'articulation 1000h / 1y Châssis : structure 2000h Alternateur et démarreur 2000h Câbles et chaînes (selon modèle) 2000h Système hydraulique : Portée 2000h Système hydraulique : Pressions 2000h Oscillation essieux 2000h Radiateurs...
  • Page 304 24 | Registres de contrôle et de maintenance REGISTRE DE MAINTENANCE Fiche de maintenance n° . . . . . . . . . . Date de l'opération . . . . . . . . . . Numéro de série machine : . . . . . . . . . . Nom du technicien préposé à . . . . . . . . . . la maintenance Heures  de  service  de  la . . . . . . . . . . Nom de la société chargée de . . . . . . . . . . machine la maintenance Maintenance Courroies alternateur / services Climatiseur Filtres  (air,  huile  moteur,  huile  hydraulique,  carburant,  climatisation, cabine) Frein Frein de stationnement...
  • Page 305 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Maintenance 50h / 1m Pression pneumatiques 50h / 1m Radiateurs 50h / 1m Serrage écrous de roue 50h / 1m Niveau graisse dans le système de graissage automatique (si présent) 250h / 2m Chaînes bras (selon modèle) 250h / 2m Courroies alternateur / services 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Couples de serrage vis et boulons 250h / 2m Couples de serrage des raccords hydrauliques 250h / 2m Dispositif anti­renversement 250h / 2m Niveau électrolyte et charge batterie 250h / 2m Points d'attelage, usure et réglage câbles et chaînes (selon modèle) 250h / 2m Rétroviseurs 500h / 6m Filtre habitacle 500h / 6m Filtre à air 500h / 6m Filtre à carburant KUBOTA 500h / 6m Filtre huile moteur KUBOTA 500h / 6m Filtre/s huile hydraulique 500h / 6m Fourches : niveau d'usure...
  • Page 306 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance 1000h / 1y Huile hydraulique 1000h / 1y Huile de réducteurs épicycloïdaux 1000h / 1y Huile carter d'engrenages PdF (selon modèle) 1000h / 1y Huile de transmission 1000h / 1y Patins bras : niveau d'usure 1000h / 1y Tablier porte­fourches : niveau d'usure 1000h / 1y Régimes moteur 1000h / 1y Réservoir de carburant 1000h / 1y Structure cabine 1000h / 1y Châssis : roulements et bagues d'articulation 1000h / 1y Châssis : structure 2000h Alternateur et démarreur 2000h Câbles et chaînes (selon modèle) 2000h Système hydraulique : Portée 2000h Système hydraulique : Pressions 2000h Oscillation essieux 2000h Radiateurs...
  • Page 307 Registres de contrôle et de maintenance | 24 REGISTRE DE MAINTENANCE Fiche de maintenance n° . . . . . . . . . . Date de l'opération . . . . . . . . . . Numéro de série machine : . . . . . . . . . . Nom du technicien préposé à . . . . . . . . . . la maintenance Heures  de  service  de  la . . . . . . . . . . Nom de la société chargée de . . . . . . . . . . machine la maintenance Maintenance Courroies alternateur / services Climatiseur Filtres  (air,  huile  moteur,  huile  hydraulique,  carburant,  climatisation, cabine) Frein Frein de stationnement...
  • Page 308 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance 50h / 1m Pression pneumatiques 50h / 1m Radiateurs 50h / 1m Serrage écrous de roue 50h / 1m Niveau graisse dans le système de graissage automatique (si présent) 250h / 2m Chaînes bras (selon modèle) 250h / 2m Courroies alternateur / services 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Couples de serrage vis et boulons 250h / 2m Couples de serrage des raccords hydrauliques 250h / 2m Dispositif anti­renversement 250h / 2m Niveau électrolyte et charge batterie 250h / 2m Points d'attelage, usure et réglage câbles et chaînes (selon modèle) 250h / 2m Rétroviseurs 500h / 6m Filtre habitacle 500h / 6m Filtre à air 500h / 6m Filtre à carburant KUBOTA 500h / 6m Filtre huile moteur KUBOTA 500h / 6m Filtre/s huile hydraulique 500h / 6m Fourches : niveau d'usure...
  • Page 309 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Maintenance 1000h / 1y Huile hydraulique 1000h / 1y Huile de réducteurs épicycloïdaux 1000h / 1y Huile carter d'engrenages PdF (selon modèle) 1000h / 1y Huile de transmission 1000h / 1y Patins bras : niveau d'usure 1000h / 1y Tablier porte­fourches : niveau d'usure 1000h / 1y Régimes moteur 1000h / 1y Réservoir de carburant 1000h / 1y Structure cabine 1000h / 1y Châssis : roulements et bagues d'articulation 1000h / 1y Châssis : structure 2000h Alternateur et démarreur 2000h Câbles et chaînes (selon modèle) 2000h Système hydraulique : Portée 2000h Système hydraulique : Pressions 2000h Oscillation essieux 2000h Radiateurs...
  • Page 310 24 | Registres de contrôle et de maintenance REGISTRE DE MAINTENANCE Fiche de maintenance n° . . . . . . . . . . Date de l'opération . . . . . . . . . . Numéro de série machine : . . . . . . . . . . Nom du technicien préposé à . . . . . . . . . . la maintenance Heures  de  service  de  la . . . . . . . . . . Nom de la société chargée de . . . . . . . . . . machine la maintenance Maintenance Courroies alternateur / services Climatiseur Filtres  (air,  huile  moteur,  huile  hydraulique,  carburant,  climatisation, cabine) Frein Frein de stationnement...
  • Page 311 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Maintenance 50h / 1m Pression pneumatiques 50h / 1m Radiateurs 50h / 1m Serrage écrous de roue 50h / 1m Niveau graisse dans le système de graissage automatique (si présent) 250h / 2m Chaînes bras (selon modèle) 250h / 2m Courroies alternateur / services 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Couples de serrage vis et boulons 250h / 2m Couples de serrage des raccords hydrauliques 250h / 2m Dispositif anti­renversement 250h / 2m Niveau électrolyte et charge batterie 250h / 2m Points d'attelage, usure et réglage câbles et chaînes (selon modèle) 250h / 2m Rétroviseurs 500h / 6m Filtre habitacle 500h / 6m Filtre à air 500h / 6m Filtre à carburant KUBOTA 500h / 6m Filtre huile moteur KUBOTA 500h / 6m Filtre/s huile hydraulique 500h / 6m Fourches : niveau d'usure...
  • Page 312 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance 1000h / 1y Huile hydraulique 1000h / 1y Huile de réducteurs épicycloïdaux 1000h / 1y Huile carter d'engrenages PdF (selon modèle) 1000h / 1y Huile de transmission 1000h / 1y Patins bras : niveau d'usure 1000h / 1y Tablier porte­fourches : niveau d'usure 1000h / 1y Régimes moteur 1000h / 1y Réservoir de carburant 1000h / 1y Structure cabine 1000h / 1y Châssis : roulements et bagues d'articulation 1000h / 1y Châssis : structure 2000h Alternateur et démarreur 2000h Câbles et chaînes (selon modèle) 2000h Système hydraulique : Portée 2000h Système hydraulique : Pressions 2000h Oscillation essieux 2000h Radiateurs...
  • Page 313 Registres de contrôle et de maintenance | 24 REGISTRE DE MAINTENANCE Fiche de maintenance n° . . . . . . . . . . Date de l'opération . . . . . . . . . . Numéro de série machine : . . . . . . . . . . Nom du technicien préposé à . . . . . . . . . . la maintenance Heures  de  service  de  la . . . . . . . . . . Nom de la société chargée de . . . . . . . . . . machine la maintenance Maintenance Courroies alternateur / services Climatiseur Filtres  (air,  huile  moteur,  huile  hydraulique,  carburant,  climatisation, cabine) Frein Frein de stationnement...
  • Page 314 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance 50h / 1m Pression pneumatiques 50h / 1m Radiateurs 50h / 1m Serrage écrous de roue 50h / 1m Niveau graisse dans le système de graissage automatique (si présent) 250h / 2m Chaînes bras (selon modèle) 250h / 2m Courroies alternateur / services 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Couples de serrage vis et boulons 250h / 2m Couples de serrage des raccords hydrauliques 250h / 2m Dispositif anti­renversement 250h / 2m Niveau électrolyte et charge batterie 250h / 2m Points d'attelage, usure et réglage câbles et chaînes (selon modèle) 250h / 2m Rétroviseurs 500h / 6m Filtre habitacle 500h / 6m Filtre à air 500h / 6m Filtre à carburant KUBOTA 500h / 6m Filtre huile moteur KUBOTA 500h / 6m Filtre/s huile hydraulique 500h / 6m Fourches : niveau d'usure...
  • Page 315 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Maintenance 1000h / 1y Huile hydraulique 1000h / 1y Huile de réducteurs épicycloïdaux 1000h / 1y Huile carter d'engrenages PdF (selon modèle) 1000h / 1y Huile de transmission 1000h / 1y Patins bras : niveau d'usure 1000h / 1y Tablier porte­fourches : niveau d'usure 1000h / 1y Régimes moteur 1000h / 1y Réservoir de carburant 1000h / 1y Structure cabine 1000h / 1y Châssis : roulements et bagues d'articulation 1000h / 1y Châssis : structure 2000h Alternateur et démarreur 2000h Câbles et chaînes (selon modèle) 2000h Système hydraulique : Portée 2000h Système hydraulique : Pressions 2000h Oscillation essieux 2000h Radiateurs...
  • Page 316 24 | Registres de contrôle et de maintenance REGISTRE DE MAINTENANCE Fiche de maintenance n° . . . . . . . . . . Date de l'opération . . . . . . . . . . Numéro de série machine : . . . . . . . . . . Nom du technicien préposé à . . . . . . . . . . la maintenance Heures  de  service  de  la . . . . . . . . . . Nom de la société chargée de . . . . . . . . . . machine la maintenance Maintenance Courroies alternateur / services Climatiseur Filtres  (air,  huile  moteur,  huile  hydraulique,  carburant,  climatisation, cabine) Frein Frein de stationnement...
  • Page 317 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Maintenance 50h / 1m Pression pneumatiques 50h / 1m Radiateurs 50h / 1m Serrage écrous de roue 50h / 1m Niveau graisse dans le système de graissage automatique (si présent) 250h / 2m Chaînes bras (selon modèle) 250h / 2m Courroies alternateur / services 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Couples de serrage vis et boulons 250h / 2m Couples de serrage des raccords hydrauliques 250h / 2m Dispositif anti­renversement 250h / 2m Niveau électrolyte et charge batterie 250h / 2m Points d'attelage, usure et réglage câbles et chaînes (selon modèle) 250h / 2m Rétroviseurs 500h / 6m Filtre habitacle 500h / 6m Filtre à air 500h / 6m Filtre à carburant KUBOTA 500h / 6m Filtre huile moteur KUBOTA 500h / 6m Filtre/s huile hydraulique 500h / 6m Fourches : niveau d'usure...
  • Page 318 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance 1000h / 1y Huile hydraulique 1000h / 1y Huile de réducteurs épicycloïdaux 1000h / 1y Huile carter d'engrenages PdF (selon modèle) 1000h / 1y Huile de transmission 1000h / 1y Patins bras : niveau d'usure 1000h / 1y Tablier porte­fourches : niveau d'usure 1000h / 1y Régimes moteur 1000h / 1y Réservoir de carburant 1000h / 1y Structure cabine 1000h / 1y Châssis : roulements et bagues d'articulation 1000h / 1y Châssis : structure 2000h Alternateur et démarreur 2000h Câbles et chaînes (selon modèle) 2000h Système hydraulique : Portée 2000h Système hydraulique : Pressions 2000h Oscillation essieux 2000h Radiateurs...
  • Page 319 Registres de contrôle et de maintenance | 24 REGISTRE DE MAINTENANCE Fiche de maintenance n° . . . . . . . . . . Date de l'opération . . . . . . . . . . Numéro de série machine : . . . . . . . . . . Nom du technicien préposé à . . . . . . . . . . la maintenance Heures  de  service  de  la . . . . . . . . . . Nom de la société chargée de . . . . . . . . . . machine la maintenance Maintenance Courroies alternateur / services Climatiseur Filtres  (air,  huile  moteur,  huile  hydraulique,  carburant,  climatisation, cabine) Frein Frein de stationnement...
  • Page 320 24 | Registres de contrôle et de maintenance Maintenance 50h / 1m Pression pneumatiques 50h / 1m Radiateurs 50h / 1m Serrage écrous de roue 50h / 1m Niveau graisse dans le système de graissage automatique (si présent) 250h / 2m Chaînes bras (selon modèle) 250h / 2m Courroies alternateur / services 250h / 2m Ceintures de sécurité 250h / 2m Couples de serrage vis et boulons 250h / 2m Couples de serrage des raccords hydrauliques 250h / 2m Dispositif anti­renversement 250h / 2m Niveau électrolyte et charge batterie 250h / 2m Points d'attelage, usure et réglage câbles et chaînes (selon modèle) 250h / 2m Rétroviseurs 500h / 6m Filtre habitacle 500h / 6m Filtre à air 500h / 6m Filtre à carburant KUBOTA 500h / 6m Filtre huile moteur KUBOTA 500h / 6m Filtre/s huile hydraulique 500h / 6m Fourches : niveau d'usure...
  • Page 321 Registres de contrôle et de maintenance | 24 Maintenance 1000h / 1y Huile hydraulique 1000h / 1y Huile de réducteurs épicycloïdaux 1000h / 1y Huile carter d'engrenages PdF (selon modèle) 1000h / 1y Huile de transmission 1000h / 1y Patins bras : niveau d'usure 1000h / 1y Tablier porte­fourches : niveau d'usure 1000h / 1y Régimes moteur 1000h / 1y Réservoir de carburant 1000h / 1y Structure cabine 1000h / 1y Châssis : roulements et bagues d'articulation 1000h / 1y Châssis : structure 2000h Alternateur et démarreur 2000h Câbles et chaînes (selon modèle) 2000h Système hydraulique : Portée 2000h Système hydraulique : Pressions 2000h Oscillation essieux 2000h Radiateurs...
  • Page 322 24 | Registres de contrôle et de maintenance DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 323 Remarques | Remarques DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 324 | Remarques DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...
  • Page 325 Remarques | DOCMA0000014‐FR ﴾FRA﴿ ‐ Apollo SWISS...

Table des Matières