Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

Barista Touch
the
the
EN
USER GUIDE
FR
GUIDE UTILISATEUR
IT
MANUALE UTENTE
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
User Guide
B###### / S######
BES881 / SES881
Impress
DE
HANDBUCH
NL
HANDLEIDING
ES
GUÍA DEL USUARIO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sage the Barista Touch Impress

  • Page 1 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 USER GUIDE HANDBUCH GUIDE UTILISATEUR HANDLEIDING MANUALE UTENTE GUÍA DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 RECOMMENDS 1430-1700 W). If you have any concerns, please contact your SAFETY FIRST local electricity company. • The installation of a residual At Sage we are very safety ® current safety switch is conscious. We design and recommended to provide...
  • Page 3 8 and authorised Sage Service supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of Centre for examination, replacement, or repair.
  • Page 4 • Servicing should only be • Wipe the outer surface with performed by an authorised a soft, damp cloth and then service representative. polish with a soft, dry cloth. Keep the appliance and • Improper use of the appliance accessories clean. Follow the incorrectly operated or cleaning instructions provided.
  • Page 5 NOTICE TO CUSTOMERS SPECIFIC INSTRUCTIONS REGARDING MEMORY FOR WATER FILTER STORAGE SAVE THESE • Filter cartridge should be kept INSTRUCTIONS out of reach of children. Please note that in order to better • Store filter cartridges in a dry serve our customers, internal place in the original packaging.
  • Page 6 Features RAPID HEAT UP LESS MESS Innovative heating system achieves ideal The portafilter remains secure in the same extraction temperature in 3 seconds. position as you grind, dose and tamp, reducing any potential grinds mess on your drip tray and PRECISION CONICAL BURR GRINDER bench top.
  • Page 7 Components 340g Bean Hopper Hot Water Spout Touch Screen 54mm Stainless Steel Portafilter Power Button Steam Wand Tamp Lever Drip Tray Grill Grind Size Adjustment Dial M. Milk Temperature Sensor Removable Tamp Cover Drip Tray Grinding Cradle Group Head NOT SHOWN •...
  • Page 8 ACCESSORIES Cleaning Tablets Stainless Steel Milk Jug Cleaning Brush 1 cup & 2 cup Single Wall Filter Baskets The Razor™ precision dose trimming tool 1 cup & 2 cup Dual Wall* Filter Baskets Descale Powder 54mm Stainless Steel Portafilter Cleaning Tool For Steam Wand Tip Water Filter Holder With Filter Water Hardness Strip Cleaning Disc...
  • Page 9 Assembly BEFORE FIRST USE Machine Preparation Remove and discard all labels and packaging materials attached to your espresso machine. Ensure you have removed all parts and accessories from the box before discarding the packaging. Remove the water tank located at the back of the machine by pulling the water tank handle.
  • Page 10 Functions Attaching the Hopper Filling the Water Tank • Ensure the water filter is securely fitted inside the water tank. • Use the handle at the top of the water tank to assist in lifting the water tank and away from the machine.
  • Page 11 DRINK SCREEN In this screen, you can customise your drink by touching the choice of drink on screen. GENERAL OPERATION • Check the water tank is filled with cold tap water up to the maximum mark. Home icon • Plug the power cord into the power outlet. Chosen drink •...
  • Page 12 ASSISTED TAMPING • When grind cycle is completed, the machine is ready to tamp. ASSISTED TAMPING • When grind cycle is completed, the machine is ready to tamp. • Grinding will automatically stop. INTELLIGENT BREW SETUP Intelligent Brew Setup is a feature that helps achieve a good coffee extraction range by •...
  • Page 13 ESPRESSO EXTRACTION • The machine will calculate how much to reduce the auto grind time and apply this for the next • Select a display of brew options on the screen. cycle. • Select the café size options from: Single (approx.30ml), Double (approx.60ml) or OVER DOSE (TRIMMING THE DOSE) Double+ (approx.90ml).
  • Page 14 the steam wand and insert into milk jug. Lower Wipe the wand & tip with a clean damp cloth. steam wand, ensuring it is fully down. The milk Lower steam wand to the down position and jug should rest on the milk temperature sensor the wand will automatically purge.
  • Page 15 Single Wall Filter Baskets WARNING Filled cup temperature is approximately 75°C - 90°C (167°F - 194°F). Be careful in handling hot beverages. 1 CUP 2 CUP Heating your cup or glass Single Wall filter baskets should be used when A warm cup will help maintain the coffee’s grinding fresh whole coffee beans.
  • Page 16 HOW TO ADD & DELETE To adjust the grind, rotate the grind dial to the back of the machine to go coarser, or rotate CUSTOMISED DRINKS the dial towards the front of the machine to go finer or slide the dot on the screen to the left for Adding A New Drink a finer grind or to the right for a coarser grind.
  • Page 17 SETTINGS Editing Or Deleting A Saved Drink Select the name of the saved drink and tap and To enter settings menu, touch the icon on the hold the coffee image for three seconds and upper right of the screen. select either ‘Edit’ or ‘Delete’ from the screen. MAINTENANCE Press ‘Yes’...
  • Page 18 ADJUSTING CONICAL BURRS Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of your Barista Touch™ Impress is the ability to extend this range with an adjustable upper burr. We recommend making only one adjustment at a time. Unlock hopper Hold hopper over container &...
  • Page 19 NOTE descaling cycle is essential to ensure that the machine is kept clean on the inside and free from For replacement of water filters contact Sage mineral build-up. Customer Service Centre or visit our website • Do not use bottled water when descaling. Most at www.sageappliances.com.
  • Page 20 CLEANING CONICAL BURRS Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results. FASTER SLOWER EXTRACTION EXTRACTION Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Run grinder Unlock hopper Remove hopper until empty Unlock top burr Remove top burr Clean top burr Clean lower burr Remove Clean the chute...
  • Page 21 CLEANING THE TAMP SYSTEM CLEANING THE FILTER BASKETS AND PORTAFILTER • The filter baskets and portafilter should be rinsed under hot water immediately after use to remove all residual coffee oils. • If any of the holes in the filter basket become blocked, use the pin on the end of the provided cleaning tool to unblock the hole(s).
  • Page 22 3. Using a skewer or similar, clean the centre of the screw of any residual coffee. NOTE 4. Use a flat screw driver (not provided) to unscrew. Turn counterclockwise to loosen Contact Sage Customer Service or visit the screw. www.sageappliances.com for replacement silicone seals or for advice.
  • Page 23 Turn machine off. Wait for 60 minutes ON but ceases to and turn machine back on. If problem operate persists, call Sage Consumer Support. Coffee runs out too • The coffee grind is set too Adjust the grind size to a lower setting.
  • Page 24 During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
  • Page 25 Notes...
  • Page 26 Notes...
  • Page 27 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 HANDBUCH...
  • Page 28 WICHTIGE Inhalt SICHERHEITS- HINWEISE Bei Sage steht Sicherheit ® an erster Stelle BITTE ALLE ANWEISUNGEN Merkmale VOR GEBRAUCH LESEN Komponenten UND ZUM SPÄTEREN Zusammenbau NACHSCHLAGEN 10 Funktionen AUFBEWAHREN 20 Pflege und Reinigung • Dieses Dokument kann auch 24 Störungsbehebung unter sageappliances.com heruntergeladen werden.
  • Page 29 Sie es nicht und senden Sie es an das nächstgelegene sichere Handhabung des Sage Service Center zur Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Überprüfung, Reparatur oder um einen Ersatz zu erhalten.
  • Page 30 Zubehörteile. Die • Stecken Sie Ihre Finger Verwendung von Zubehör, nicht in den Tamper-Kanal, das nicht von Sage vertrieben wenn Sie den Tamper- ® oder empfohlen wurde, kann Hebel hinunterdrücken. zu Bränden, Stromschlägen • Öffnen Sie den Programmier- oder Verletzungen führen.
  • Page 31 einem kommunalen Wertstoffhof Zudem helfen uns die oder Fachhändler zur Entsorgung gesammelten Informationen, abgegeben werden. Weitere unsere Geräte in Zukunft noch Informationen dazu erhalten Sie besser an die Wünsche und bei Ihrem Bürgeramt. Bedürfnisse unserer Kunden anzupassen. Informationen über Schützen Sie sich vor die Personen, die ein Gerät Stromschlägen, indem Sie verwenden, oder den Haushalt,...
  • Page 32 Merkmale SCHNELLE AUFHEIZZEIT KEIN STRESS Dieses innovative Heizsystem erreicht die Der Siebträger verbleibt, während Sie mahlen, ideale Extraktionstemperatur in 3 Sekunden. dosieren und tampern, sicher in derselben Position. Damit wird die Menge an potenziellem Schmutz reduziert, der während dem Mahlen PRÄZISIONSKEGELMAHLWERK in der Abtropfschale oder auf der Theke landen Das präzise Kegelmahlwerk maximiert die...
  • Page 33 Komponenten 340-g-Bohnenbehälter Heißwasserauslass Touchscreen 54-mm-Edelstahl-Siebträger POWER-Taste (An-/Aus-Taste) Dampfstab Tamper-Hebel Abtropfschalengitter Mahlgrad-Drehregler-Einstellung M. Milchtemperatur-Sensor Abnehmbare Tamper-Abdeckung Abtropfschale Mahlstation Brühgruppe NICHT ABGEBILDET • Abnehmbarer 2-l-Wassertank • Zubehörfach für Werkzeug • Kabelaufbewahrung Leistungsangaben 220-240 V ~ 50-60 Hz 1430 - 1700 W...
  • Page 34 ZUBEHÖR Edelstahl-Milchkännchen Reinigungsscheibe Einwandige Siebeinsätze (für 1 und Reinigungstabletten 2 Tassen) Reinigungsbürste Doppelwandige* Siebeinsätze (für 1 und Die präzise The Razor™-Dosierhilfe 2 Tassen) Entkalkungspulver 54-mm-Edelstahl-Siebträger Reinigungstool für den Dampfdüsenaufsatz Wasserfilterhalter mit Filter Wasserhärte-Teststreifen M. Abtropfschalenschutz *Doppelwandige Siebeinsatz (liegt nur den Geräten in Farbe bei) für 2 Tassen ist im Siebträger vorinstalliert...
  • Page 35 Zusammenbau VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Setzen Sie den Filter in die beiden Teile des Filterhalters ein. Vorbereiten des Geräts • Um den Filterhalter in den Wassertank einzusetzen und ihn anzubringen, richten Sie Entfernen und entsorgen Sie alle an der den Boden des Filterhalters an dem Adapter Espressomaschine angebrachten Etiketten im Wassertank aus.
  • Page 36 Funktionen Befestigen des Trichters ZUM VERRIEGELN DREHEN Befüllen des Wassertanks • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserfilter fest im Wassertank sitzt. • Verwenden Sie den Griff an der Oberseite des Wassertanks, um ihn nach oben und vom Gerät weg anzuheben. •...
  • Page 37 GETRÄNK AUSWÄHLEN HINWEIS Einfach nur wischen und das gewünschte Getränk auswählen. Das Anbringen des Abtropfschalenschutzes ist optional. Beachten Sie jedoch, dass der Abtropfschalenschutz Ihr Auffangtablett vor Dellen und Kratzern schützt. HINWEIS Achten Sie darauf, dass der Touchscreen trocken und sauber bleibt, um ein reibungsloses Funktionieren des Geräts zu gewährleisten.
  • Page 38 EINSTELLEN DES MAHLGRADS wurde, alle abgestandenen Bohnen, die beim Mahlen im Mahlwerkschacht verblieben sind, UND DER DOSIERUNG beseitigen. • Den Mahlgrad stellen Sie über den „Grind“- Zum Entleeren halten Sie die Mahltaste Drehregler an der Seite des Geräts ein. 2 Sekunden lang gedrückt und lassen die Funktion etwa 5 Sekunden lang laufen.
  • Page 39 Bohnenbehälter gefüllt, Kaffeebohnen älter oder eine andere Art von Kaffeebohnen verwendet werden beziehungsweise wenn der Mahlgrad verändert wird. Was kann ich tun, wenn die Dosiermenge unter dem idealen mittleren Balken liegt? • Wenn die Dosis unter dem mittleren Balken liegt, wird das Gerät „A Bit More“ (ein wenig mehr) angeben und berechnen.
  • Page 40 MANUELLE BETÄTIGUNG HINWEIS Halten Sie das Kaffeesymbol gedrückt (ca. 2 Sekunden), um den manuellen Überprüfen Sie, ob das Bild auf dem Extraktionsmodus zu aktivieren. Berühren Sie Bildschirm der entsprechenden Position des das Kaffeesymbol, um den Extraktionsvorgang Milchkännchens entspricht. zu starten. Berühren Sie das Kaffeesymbol Tippen Sie unter dem Milchkännchen- erneut, um die Extraktion zu beenden.
  • Page 41 VORSICHT: WARNUNG VERBRENNUNGSGEFAHR Heißer Dampf kann auch noch nach dem Die Temperatur der befüllten Tasse liegt bei Abschalten des Gerätsaustreten. Kinder ungefähr 75 °C – 90 °C. Seien Sie vorsichtig müssen deshalb immer beaufsichtigt werden. im Umgang mit heißen Getränken. HINWEIS TIPP •...
  • Page 42 Einwandige Siebeinsätze Um den Mahlgrad feiner einzustellen, drehen Sie den Drehregler nach hinten. Für gröber gemahlenen Kaffee drehen Sie den Drehregler nach vorne. Alternativ ziehen Sie den Punkt auf dem Bildschirm für einen feineren Mahlgrad nach links und für einen gröberen Mahlgrad nach rechts.
  • Page 43 HINZUFÜGEN UND LÖSCHEN Bearbeiten oder Löschen eines VON BENUTZERDEFINIERTEN gespeicherten Getränks GETRÄNKEN Wählen Sie den Namen des gespeicherten Getränks aus und tippen und halten Sie das Ein neues Getränk hinzufügen Kaffeesymbol für drei Sekunden und wählen Sie dann entweder „Edit“ (Bearbeiten) oder Wenn ein vorgegebenes Getränk „Delete“...
  • Page 44 EINSTELLUNGEN GETRÄNKEINSTELLUNGEN Intelligente Dosierung – Hier schalten Sie Tippen Sie auf das Symbol oben rechts auf die „Intelligente Dosierung“ ein oder aus, dem Bildschirm, um das Einstellungsmenü die die Dosierung misst und die intelligente aufzurufen. Brühkalibrierungsfunktion aktiviert. WARTUNG Standard-Milch – Liste der verschiedenen Milchsorten und Auswahl der gewünschten Dampfdüse reinigen –...
  • Page 45 EINSTELLEN DES KEGELMAHLWERKS Manche Kaffeesorten erfordern einen größeren Mahlbereich, um eine ideale Extraktion oder Zubereitung zu erzielen. Bei der Barista Touch™ Impress lässt sich dieser Bereich mit dem verstellbaren oberen Mahlwerk vergrößern. Wir empfehlen, diese Anpassung immer nur schrittweise durchzuführen. Fülltrichter entriegeln Fülltrichter über den Behälter halten und Fülltrichter in Position...
  • Page 46 • Verwenden Sie kein abgefülltes Wasser, um das Für Informationen zum Austauschen von Gerät zu entkalken. Abgefülltes Wasser enthält Wasserfiltern kontaktieren Sie den Sage- möglicherweise gelöste Feststoffe, die sich Kundenservice oder besuchen Sie unsere im Inneren des Geräts ablagern können.
  • Page 47 REINIGEN DER MAHLKEGEL Regelmäßiges Reinigen des Mahlwerks bewirkt ein gleichmäßiges Mahlen der Bohnen. Fülltrichter entriegeln Fülltrichter entleeren Fülltrichter Fülltrichter verriegeln Mahlwerk leer laufen Fülltrichter entriegeln Trichter entfernen wiedereinsetzen lassen Oberes Mahlwerk Oberes Mahlwerk Oberes Mahlwerk Unteres Mahlwerk Tamper-Abdeckung Schacht mit der Tamper-Abdeckung entriegeln entfernen...
  • Page 48 REINIGEN DES TAMPER-SYSTEMS REINIGEN DER SIEBEINSÄTZE UND DES SIEBTRÄGERS • Die Siebeinsätze und der Siebträger sollten sofort nach Gebrauch unter heißem Wasser gespült werden, um alle Reste der Kaffeeöle zu entfernen. • Wenn die Löcher im Siebeinsatz blockiert sind, lösen Sie die Blockierungen mit der Spitze des im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsstifts.
  • Page 49 2. Entnehmen Sie den Wassertank und die Abtropfschale vorsichtig – besonders, wenn Wenden Sie sich für neue Silikondichtungen diese voll sind. oder Beratung an den Sage-Kundenservice 3. Reinigen Sie die Mitte der Schraube mit oder besuchen Sie www.sageappliances.com. einem Stäbchen und entfernen Sie jegliche...
  • Page 50 Espressomaschine ausschalten. 60 Min. (eingeschaltet), warten, dann wieder einschalten. stellt aber den Wenn das Problem weiterhin besteht, Betrieb ein kontaktieren Sie den Sage-Kundenservice. Kaffee läuft zu • Kaffee-Mahlgrad ist zu grob Mahlgrad niedriger einstellen. schnell durch eingestellt. • Nicht ausreichend Kaffeemehl Siehe Setting The Grind Size And Dosing im Sieb.
  • Page 51 Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
  • Page 52 Notizen...
  • Page 53 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 GUIDE UTILISATEUR...
  • Page 54 électrique est AVANT TOUT identique à celle illustrée sur l'étiquette située en dessous de l'appareil (220-240 V ~ 50-60 Hz Chez Sage , la sécurité est ® 1430-1700 W). Si vous avez des une priorité. Nous concevons questions, veuillez contacter et fabriquons des produits votre fournisseur d'électricité.
  • Page 55 Ne laissez les appareils. L'utilisation pas l'appareil sans surveillance d'accessoires non fabriqués ou non indiqués par Sage lorsqu'il est en marche. ® Ne déplacez pas l'appareil peut provoquer des incendies, en cours de fonctionnement.
  • Page 56 pour toute autre fin que son pendant le fonctionnement. utilisation prévue. Ne l'utilisez • Ne remplissez pas le réservoir pas sur un bateau ou dans d'eau avec de l'eau chaude. des véhicules en mouvement. • N'utilisez jamais l'appareil Ne l'utilisez pas en plein air. lorsque le réservoir Une mauvaise utilisation peut d'eau est vide.
  • Page 57 AVIS AUX CLIENTS INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LE POUR LE FILTRE À EAU STOCKAGE DE LA • La cartouche filtrante doit MÉMOIRE, CONSERVEZ être conservée hors de la portée des enfants. CES INSTRUCTIONS • Stockez les cartouches Veuillez noter qu'afin de filtrantes dans un endroit sec et mieux servir nos clients, une dans leur emballage d'origine.
  • Page 58 Caractéris- tiques CHAUFFE RAPIDE MOINS DE DÉBORDEMENT Le système de chauffe innovant atteint la Le porte-filtre reste bien en place lors de la température d'extraction idéale en 3 secondes. mouture, du dosage et du tassage, ce qui réduit les risques de salissures sur le bac BROYEUR CONIQUE DE d'égouttement et le plan de travail.
  • Page 59 Composants Trémie à grains de 340 g Groupe chauffant Écran tactile Sortie d'eau chaude Bouton d'alimentation Porte-filtre en acier inoxydable de 54 mm Levier de tassage Buse vapeur Molette d'ajustement da la taille de mouture Grille du bac d'égouttement Couvre-dameur amovible M.
  • Page 60 ACCESSOIRES Pastilles de nettoyage Pichet à lait en acier inoxydable Brosse de nettoyage Paniers-filtres à paroi simple 1 tasse et 2 tasses Outil de dosage de précision the Razor™ Paniers-filtres à paroi double* 1 tasse Poudre de détartrage et 2 tasses Outil de nettoyage pour embout de buse Porte-filtre en acier inoxydable de 54 mm vapeur...
  • Page 61 Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Insérez le filtre dans chacune des deux parties du support. Préparation de la machine • Pour installer le support assemblé au filtre dans Retirez et jetez toutes les étiquettes et les le réservoir d'eau, alignez la base du support emballages entourant votre machine à...
  • Page 62 Fonctions Fixation de la trémie TOURNEZ POUR VERROUILLER Remplissage du réservoir d'eau • Assurez-vous que le filtre à eau est solidement attaché à l'intérieur du réservoir d'eau. • Utilisez la poignée située en haut du réservoir d'eau pour le soulever et le séparer de la machine.
  • Page 63 SÉLECTION DE BOISSONS Faites glisser et sélectionnez la boisson de votre choix. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL • Vérifiez que le réservoir d'eau est rempli d'eau froide du robinet jusqu'à la marque maximale. • Branchez le cordon électrique à la prise électrique. REMARQUE •...
  • Page 64 RÉGLAGES DE LA TAILLE DE recommandé de purger tous les grains de café qui ont été moulus et laissés dans le moulin. MOUTURE ET DU DOSAGE Pour purger, maintenez le bouton de mouture • Ajustez la taille de mouture à l'aide du bouton appuyé...
  • Page 65 COMMENT CORRIGER UNE SOUS- DOSE OU UNE SURDOSE ? Une sous-dose ou une surdose peut se produire lorsque des grains frais sont ajoutés dans la trémie, lorsque les grains de café vieillissent, lorsqu'un autre type de grain de café est utilisé ou lorsque la taille de mouture est modifiée.
  • Page 66 COMMANDE MANUELLE REMARQUE Appuyez sur l'image du café et maintenez-la enfoncée (environ 2 secondes) pour passer Vérifiez l'image sur l'écran pour la bonne en mode d'extraction manuelle. Appuyez position du pichet à lait. sur l'image du café pour lancer l'extraction, Sous l'image du pot à...
  • Page 67 REMARQUE ASTUCE • Lorsque la machine crée de la vapeur, un bruit Chauffer votre tasse ou votre verre de pompage peut se produire. Cela fait partie Une tasse chaude aidera à maintenir la du fonctionnement normal de la machine. température optimale du café. Préchauffez •...
  • Page 68 Paniers-filtres à paroi simple Pour régler la mouture, tournez la molette de mouture vers l'arrière de la machine pour obtenir une mouture plus grossière, ou vers l'avant de la machine pour obtenir une mouture plus fine, ou faites glisser le point sur l'écran vers la gauche pour une mouture plus fine ou vers la droite pour une mouture plus grossière.
  • Page 69 COMMENT AJOUTER ET Modifier ou supprimer une boisson sauvegardée SUPPRIMER DES BOISSONS PERSONNALISÉES Sélectionnez le nom de la boisson sauvegardée et appuyez sur l'image du café pendant trois Ajout d'une nouvelle boisson secondes, puis sélectionnez Edit (modifier) ou Delete (supprimer). Appuyez sur « Yes » pour Lors de la personnalisation de la boisson par confirmer ou sur «...
  • Page 70 PARAMÈTRES PARAMÈTRES DE BOISSON Intelligent Dose : pour activer ou désactiver le Pour accéder au menu des paramètres, dosage intelligent qui mesure la dose et active appuyez sur l'icône dans le coin supérieur la fonction de calibrage intelligent de l'infusion. droit de l'écran.
  • Page 71 RÉGLAGE DES BROYEURS CONIQUES Certains types de café peuvent nécessiter une gamme de mouture plus large pour une extraction ou une infusion idéale. Votre machine Barista Touch™ Impress offre la possibilité d'étendre cette gamme avec un broyeur supérieur réglable. Nous vous recommandons de ne faire qu'un seul ajustement à...
  • Page 72 La plupart des eaux en bouteille Pour le remplacement des filtres à eau, contiennent des solides dissous qui peuvent contactez le Centre de service clientèle de laisser des dépôts à l'intérieur de la machine. Sage ou visitez notre site Web à l'adresse suivante www.sageappliances.com...
  • Page 73 NETTOYAGE DES BROYEURS CONIQUES Un nettoyage régulier permet aux broyeurs d'obtenir des résultats de broyage constants. Déverrouillez la trémie Videz la trémie Replacez la trémie Verrouillez la trémie Faites tourner le moulin Déverrouillez la trémie Retirez la trémie jusqu'à ce qu'il soit vide Déverrouillez le broyeur Ôtez le broyeur Nettoyez le broyeur...
  • Page 74 NETTOYAGE DU SYSTÈME NETTOYAGE DES PANIERS-FILTRES DE TASSAGE ET DU PORTE-FILTRE • Les paniers-filtres et porte-filtre doivent être rincés à l'eau chaude immédiatement après utilisation, afin de retirer toute huile de café résiduelle. • Si l'un des trous des paniers-filtres est obstrué, utilisez l'épingle située à...
  • Page 75 REMARQUE 3. Avec un pic ou autre outil similaire, débarrassez le centre de la tête de tous résidus de café. Contactez le service client Sage ou rendez- 4. Utilisez un tournevis plat (non fourni) pour vous sur www.sageappliances.com pour obtenir dévisser.
  • Page 76 Éteignez la machine. Attendez 60 minutes activée, mais cesse et rallumez la machine. Si le problème de fonctionner persiste, appelez le service client Sage. Le café coule trop • La mouture de café est trop Ajustez la taille de la mouture à un grossière.
  • Page 77 Garantie GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à...
  • Page 78 Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Page 79 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 HANDLEIDING...
  • Page 80 VEILIGHEID overeenkomt met de specificaties op het label aan VOOROP de onderkant van het apparaat (220-240 V ~ 50-60 Hz Bij Sage nemen we veiligheid ® 1430-1700 W). Als je je uiterst serieus. Bij het zorgen maakt, neem dan ontwerpen en produceren van...
  • Page 81 Sage- servicecentrum voor onderzoek, en de gevaren ervan begrijpen. vervanging of reparatie. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden •...
  • Page 82 Sage • De programmeerpoort niet ® worden verkocht of aanbevolen, openen. Dit mag alleen kan brand, elektrische worden gedaan door bevoegd schokken of letsel veroorzaken. onderhoudspersoneel. • Dit apparaat is alleen voor • Gebruik de molen niet huishoudelijk gebruik.
  • Page 83 afvalverwerkingscentrum worden Bovendien is deze informatie gebracht of naar een provider die waardevol in de ontwikkeling deze service biedt. Neem voor van nieuwe apparaten om beter meer informatie contact op met tegemoet te komen aan de je gemeente. behoeften van onze klanten. Er wordt geen informatie Dompel het netsnoer, de verzameld over de personen...
  • Page 84 Functies SNELLE OPWARMTIJD MINDER ROMMEL Innovatief verwarmingssysteem dat in De portafilter blijft stevig op zijn plaats zitten 3 seconden de ideale extractietemperatuur tijdens het malen, doseren en aandrukken, bereikt. zodat er minder koffie in de opvangbak en op het aanrecht terechtkomt. PRECISIEMOLEN MET HET PUCK-SYSTEEM VAN DE BARISTA KEGELMAALWERK...
  • Page 85 Onderdelen Bonenhouder voor 340 g Heetwateruitloop Touchscreen Roestvrijstalen portafilter van 54 mm Aan/uit-knop Stoompijpje Aandrukhendel Opvangbakrooster Draaiknop voor maalgraad M. Temperatuursensor voor melk Verwijderbare tamperafdekking Opvangbak Molenhouder Zetgroep NIET WEERGEGEVEN • Afneembaar waterreservoir voor 2 liter • Opbergbak voor gereedschap •...
  • Page 86 ACCESSOIRES Reinigingstabletten Melkkan van roestvrij staal Reinigingsborstel Enkelwandige filterbakjes voor 1 en 2 kopjes The Razor™-tool voor nauwkeurige Dubbelwandige* filterbakjes voor dosering 1 en 2 kopjes Ontkalkingspoeder Roestvrijstalen portafilter van 54 mm Reinigingstool voor tip van stoompijpje Waterfilterhouder met filter Teststrip voor waterhardheid Reinigingsschijf M.
  • Page 87 Montage VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Plaats de filter in de twee delen van de filterhouder. Voorbereiding van het apparaat • Lijn de basis van de filterhouder uit met Verwijder alle labels en verpakkingsmateriaal de adapter in het waterreservoir om de van je espressoapparaat.
  • Page 88 Functies De bonenhouder bevestigen DRAAIEN OM TE VERGRENDELEN Het waterreservoir vullen • Zorg ervoor dat de waterfilter stevig in het waterreservoir is geplaatst. • Gebruik het handvat aan de bovenkant van het waterreservoir om het reservoir op en van het apparaat weg te tillen.
  • Page 89 DRANKKEUZE OPMERKING Swipe en selecteer het gewenste drankje. Het gebruik van de spatrand van de opvangbak is optioneel. Het gebruik van de spatrand van de opvangbak kan je opvangbak tegen deuken en krassen beschermen. OPMERKING Houd het touchscreen droog en schoon om ervoor te zorgen dat het apparaat naar behoren functioneert.
  • Page 90 DE MAALGRAAD EN maaltrechter te verwijderen voor de beste koffieresultaten. DOSERING INSTELLEN Tik op de maalknop, houd deze 2 seconden • Pas de maalgraad aan met de draaiknop aan ingedrukt en laat de molen 5 seconden lopen. de zijkant van het apparaat. Druk op de stopknop om te stoppen.
  • Page 91 wanneer je verse bonen aan de bonenhouder toevoegt, de bonen ouder worden, je een ander soort bonen gebruikt of als je de maalgraad aanpast. Wat te doen wanneer de dosering onder het ideale middelste streepje ligt? • Wanneer de dosering onder het ideale middelste streepje ligt, geeft het apparaat dit aan en berekent het 'Een beetje meer'.
  • Page 92 HANDMATIG OPHEFFEN OPMERKING Houd het koffiepictogram ingedrukt (ongeveer 2 seconden) om naar de handmatige Gebruik het pictogram op het scherm voor extractiemodus over te schakelen. Raak het de juiste positie van de melkkan. koffiepictogram aan om de extractie te starten. Tik onder het melkkanpictogram op het Raak dit opnieuw aan om de extractie te stoppen.
  • Page 93 OPMERKING • Wanneer het apparaat stoom genereert, hoor Je kopje of glas opwarmen je een pompend geluid. Dit is de normale werking Een warm kopje helpt je de ideale temperatuur van de pomp. van de koffie te behouden. Verwarm je kopje •...
  • Page 94 Enkelwandige filterbakjes Draai aan de knop om de maalgraad aan te passen: naar de achterkant van het apparaat is grover, naar de voorkant is fijner. Je kunt ook de stip op het scherm verschuiven: naar links is fijner, naar rechts is grover. Hoe lager de waarde op het scherm, hoe fijner de maalgraad.
  • Page 95 AANGEPASTE DRANKJES TOEVOEGEN EN VERWIJDEREN Een opgeslagen drankje Een nieuw drankje toevoegen wijzigen of verwijderen Als je een standaarddrankje aanpast, tik je Selecteer de naam van het opgeslagen drankje, op het schijficoon rechtsboven op het scherm houd het pictogram van de koffie drie seconden om de nieuwe koffie-instellingen een andere naam te geven en op te slaan.
  • Page 96 INSTELLINGEN DRANKINSTELLINGEN Intelligente dosering – Hiermee schakel Open het instellingenmenu door op het je Intelligente dosering in of uit. Intelligente pictogram in de rechterbovenhoek van het dosering meet de dosering en schakelt de scherm te tikken. kalibratiefunctie voor intelligente bereiding in. ONDERHOUD Standaardmelk –...
  • Page 97 KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN VERSTELLEN Sommige koffiesoorten vereisen een breder maalbereik voor de ideale extractie of bereiding. Met je Barista Touch™ Impress kun je dit bereik uitbreiden met een verstelbaar bovenste maalelement. Het is raadzaam slechts één aanpassing tegelijk uit te voeren. Ontgrendel de houder Houd bonenhouder boven bakje;...
  • Page 98 • Gebruik geen flessenwater om te ontkalken. Neem voor vervanging van de waterfilters contact Flessenwater bevat meestal opgeloste vaste op met de Sage-klantenondersteuning of ga naar stoffen die tot aanslag aan de binnenkant van onze website op www.sageappliances.com. het apparaat kunnen leiden.
  • Page 99 KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Door de maalelementen regelmatig schoon te maken, blijven ze consistente resultaten leveren. Ontgrendel de houder Maak houder leeg Plaats houder terug Vergrendel Laat molen draaien Ontgrendel de houder Verwijder houder bonenhouder tot deze leeg is Ontgrendel bovenste Verwijder bovenste Maak bovenste Maak onderste...
  • Page 100 HET AANDRUKSYSTEEM REINIGEN DE FILTERBAKJES EN DE PORTAFILTER REINIGEN • De filterbakjes en de portafilter moeten direct na gebruik onder heet water worden afgespoeld om alle overgebleven koffie-oliën te verwijderen. • Als de gaatjes in het filterbakje verstopt raken, gebruik je de pin op de meegeleverde reinigingstool om de gaatjes vrij te maken.
  • Page 101 OPMERKING 4. Gebruik een platte schroevendraaier (niet meegeleverd) om de schroef los te draaien. Neem contact op met de Sage-klantenservice Draai tegen de klok in om de schroef los of ga naar www.sageappliances.com voor te maken.
  • Page 102 Schakel het apparaat uit. Wacht 60 minuten en schakel het apparaat AAN maar werkt niet meer weer in. Neem contact op met de Sage- klantenondersteuning als het probleem aanhoudt. Koffie loopt te snel • De koffie is te grof gemalen.
  • Page 103 Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances...
  • Page 104 Opmerkingen...
  • Page 105 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 MANUALE UTENTE...
  • Page 106 PRIMA DI TUTTO valori nominali sotto il dispositivo (220-240 V ~ 50-60 Hz In Sage abbiamo molto ® 1430-1700 W). In caso di a cuore la sicurezza. Creiamo dubbi, contattare l'azienda e commercializziamo prodotti fornitrice di elettricità...
  • Page 107 Sage autorizzato che istruzioni ricevute in merito all'uso in sicurezza dell'elettro- più vicino affinché venga esaminata, sostituita o riparata.
  • Page 108 • Non aprire la porta di program- Sage può provocare incendi, mazione; questa può essere ® scosse elettriche o lesioni. utilizzata solamente dal perso- •...
  • Page 109 Le informazioni raccolte Questo simbolo indica costituiscono inoltre una risorsa che l'apparecchio non può preziosa per lo sviluppo di futuri essere smaltito con i rifiuti elettrodomestici che ci consen- domestici comuni. Deve essere tiranno di soddisfare al meglio conferito presso un centro di le esigenze dei nostri consu- smaltimento locale specializzato matori.
  • Page 110 Caratteristiche RISCALDAMENTO RAPIDO MENO SPORCO L'innovativo sistema di riscaldamento raggiunge Il portafiltro rimane saldo nella stessa posizione la temperatura di estrazione ideale in 3 secondi. durante la macinatura, il dosaggio e la pressatura, riducendo lo spargimento dei residui sul vassoio MACINACAFFÈ...
  • Page 111 Componenti Portachicchi da 340 g Supporto per il portafiltro Display touch Gruppo di erogazione Pulsante Power (Alimentazione) Beccuccio per l'acqua calda Leva di pressatura Portafiltro in acciaio inossidabile da 54 mm Manopola di regolazione del grado Lancia vapore di macinatura Griglia per vassoio raccogligocce Copertura per la pressatura rimovibile M.
  • Page 112 ACCESSORI Capsule di detergente Lattiera in acciaio inossidabile Spazzolino per pulizia Filtri a parete singola (1 tazza e 2 tazze) Strumento di dosaggio di precisione Filtri a parete doppia* (1 tazza e 2 tazze) the Razor™ Portafiltro in acciaio inossidabile da 54 mm Polvere decalcificante Filtro dell'acqua con supporto Accessorio per la pulizia della punta della...
  • Page 113 Montaggio PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Preparazione della macchina Rimuovere e smaltire tutte le etichette promo- zionali e i materiali di imballaggio forniti con la macchina da espresso. Assicurarsi di aver rimosso tutti i componenti e gli accessori dalla scatola prima di smaltire la confezione.
  • Page 114 Funzioni Fissare il portachicchi RUOTA PER BLOCCARE Riempire il serbatoio dell'acqua • Assicurarsi che il filtro dell'acqua sia ben inserito all'interno del serbatoio dell'acqua. • Utilizzare la maniglia nella parte superiore del serbatoio dell'acqua per sollevarlo e allontanarlo • Inserire il portachicchi nella parte superiore della dalla macchina.
  • Page 115 SELEZIONE BEVANDE Scorrere e selezionare la bevanda preferita. FUNZIONAMENTO GENERALE • Verificare che il serbatoio dell'acqua sia stato riempito con acqua fredda del rubinetto fino all'indicatore di contenuto massimo. NOTA • Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Il display touch deve essere mantenuto asciutto •...
  • Page 116 IMPOSTARE IL GRADO DI PULIZIA MANUALE DEL MACINATURA E IL DOSAGGIO MACINACAFFÈ • Regolare il grado di macinatura usando Nel caso in cui la macchina non venga utilizzata la manopola sul lato della macchina. da un po' di tempo, è importante eliminare i chicchi di caffè...
  • Page 117 Il display indicherà se la pressatura o la dose è bassa, ideale o alta. COME CORREGGERE UNA DOSE INSUFFICIENTE O ECCESSIVA? Una dose insufficiente o eccessiva può verificarsi quando si aggiungono chicchi freschi al portachicchi, quando i chicchi di caffè invecchiano, se si usa un tipo diverso di chicchi di caffè...
  • Page 118 AZIONAMENTO MANUALE NOTA Tenere premuta l'immagine del caffè (per circa 2 secondi) per accedere alla modalità di estra- Confrontare l'immagine sul display per verificare zione manuale. Toccare l'immagine del caffè per che la posizione della lattiera sia corretta. iniziare l'estrazione, quindi toccarla nuovamente per interromperla.
  • Page 119 NOTA SUGGERIMENTO • Quando la macchina produce il vapore è possi- Riscaldare la tazza o il bicchiere bile udire un suono simile a quello di una pompa. Una tazza calda aiuterà a mantenere la tempe- Questo è il normale funzionamento della pompa. ratura ottimale del caffè.
  • Page 120 Filtri a parete singola Per regolare la macinatura, ruotare la relativa manopola verso la parte posteriore della macchina per una macinatura più grossa, o verso la parte anteriore per una macinatura più fine, oppure far scorrere il punto sul display verso sinistra per una macinatura più...
  • Page 121 COME AGGIUNGERE ED ELIMINARE LE BEVANDE PERSONALIZZATE Modificare o eliminare una bevanda salvata Aggiungere una nuova bevanda Selezionare il nome della bevanda salvata, Quando si personalizza una bevanda predefinita, toccare e tenere premuta l'immagine del caffè toccare l'icona del disco in alto a destra del per tre secondi e premere "Modifica"...
  • Page 122 IMPOSTAZIONI IMPOSTAZIONI DELLE BEVANDE Dosaggio intelligente - Per attivare o disattivare Per accedere al menu delle impostazioni, la funzione che misura la dose e aziona la toccare l'icona in alto a destra sul display. calibrazione intelligente dell'estrazione. MANUTENZIONE Latte predefinito - Elenca i diversi tipi di latte Pulizia della lancia vapore - Questo proce- e seleziona il latte predefinito desiderato.
  • Page 123 REGOLARE LE MACINE CONICHE Alcuni tipi di caffè possono richiedere una gamma di gradi di macinatura più ampia per ottenere risultati ottimali. Una caratteristica di the Barista Touch™ Impress è la possibilità di ampliare questa gamma grazie alla macina superiore regolabile. Si raccomanda di effettuare solo una modifica per volta. Sbloccare il portachicchi Posizionare il portachicchi sopra il contenitore Allineare il portachicchi...
  • Page 124 Per ordinare altri filtri dell'acqua, contattare all'interno e sia priva di residui minerali che il Servizio clienti Sage o visitare il nostro sito possono accumularsi. www.sageappliances.com • Non usare acqua in bottiglia per la decalcificazio- ne.
  • Page 125 PULIZIA DELLE MACINE CONICHE La pulizia regolare delle macine consente di ottenere una macinatura sempre uniforme. Sbloccare il portachicchi Svuotare il portachicchi Riposizionare Bloccare il portachicchi Lasciare in funzione Sbloccare il portachicchi Rimuovere il portachicchi il macinacaffè nché il portachicchi non è...
  • Page 126 PULIZIA DEL SISTEMA PULIRE I FILTRI E IL PORTAFILTRO DI PRESSATURA • I filtri e il portafiltro devono essere sciacquati in acqua calda subito dopo l'uso per rimuovere tutti i residui di oli del caffè. • Se uno o diversi fori del filtro sono ostruiti, liberare il foro/i fori utilizzando l'ago all'estremità...
  • Page 127 3. Utilizzando uno spiedo o uno strumento simile, dere consulenze, contattare il Servizio clienti pulire il foro centrale della vite da eventuali Sage o visitare il sito www.sageappliances.com. residui di caffè. 4. Per svitare la vite, usare un cacciavite piano (non fornito in dotazione).
  • Page 128 è accesa 60 minuti, quindi riaccenderla. ma smette Se il problema persiste, contattare di funzionare il Servizio di assistenza Sage. Il caffè viene • La macinatura del caffè è troppo Regolare il grado di macinatura su grossa. un valore più basso.
  • Page 129 Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l'utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
  • Page 130 Note...
  • Page 131 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 GUÍA DEL USUARIO...
  • Page 132 (220-240 V ANTE TODO ~ 50-60 Hz 1430-1700 W). Si tienes alguna duda, ponte En Sage nos preocupa mucho en contacto con tu compañía ® la seguridad. Para el diseño eléctrica local.
  • Page 133 Centro de servicio autorizado o ins trucciones para el uso de Sage más cercano seguro del aparato y compren- para que lo examinen, dan los riesgos implicados. reemplacen o reparen.
  • Page 134 • Este aparato es solo para uso • No enciendas el molinillo antes doméstico. No se debe utilizar de colocar correctamente el aparato para propósitos la tapa de la tolva. Mantén distintos del establecido. los dedos, manos, cabello, No se debe utilizar en vehículos ropa y utensilios alejados o embarcaciones en movi- de la tolva durante su uso.
  • Page 135 AVISO A LOS INSTRUCCIONES CLIENTES SOBRE EL ESPECÍFICAS PARA ALMACENAMIENTO EL FILTRO DE AGUA DE MEMORIA GUARDE • El filtro debe mantenerse fuera ESTAS INSTRUCCIONES del alcance de los niños. • Almacena los filtros de agua Con el objetivo de prestar un en un lugar seco y dentro mejor servicio a nuestros clientes, de su embalaje original.
  • Page 136 Características ENSUCIA MENOS No hay que mover el portafiltros de sitio para moler, dosificar o prensar, por lo que se reduce la probabilidad de que caiga café molido en la bandeja de goteo y la encimera. CALENTAMIENTO RÁPIDO El innovador sistema de calentamiento logra SISTEMA IMPRESS™...
  • Page 137 Componentes Tolva de café de 340 g Grupo Pantalla táctil Salida de agua caliente Botón de ENCENDIDO/APAGADO Portafiltro de acero inoxidable de 54 mm Palanca de prensado Vaporizador Dial de grosor del molido Rejilla de bandeja de goteo Cubierta extraíble de la cámara de prensado M.
  • Page 138 ACCESORIOS Pastillas de limpieza Jarra para leche de acero inoxidable Cepillo de limpieza Filtros no presurizados para 1 y 2 tazas Herramienta niveladora Razor™ *Filtros presurizados para 1 y 2 tazas Descalcificador en polvo Portafiltro de acero inoxidable de 54 mm Herramienta de limpieza para punta Portafiltro de agua con filtro del vaporizador...
  • Page 139 Montaje ANTES DEL PRIMER USO Preparación de la máquina Retira y desecha todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a la máquina. Asegúrate de haber retirado todas las piezas y accesorios de la caja antes de desechar el embalaje. Tira del asa del depósito de agua, ubicado en la parte posterior de la cafetera, para retirarlo.
  • Page 140 Funciones Acoplamiento de la tolva GIRA PARA BLOQUEAR Llenado del depósito de agua • Asegúrate de que el filtro de agua esté bien colocado dentro del depósito de agua. • Usa el asa en la parte superior del depósito de agua para que sea más fácil levantarlo y retirarlo de la cafetera.
  • Page 141 SELECCIÓN DE BEBIDA NOTA Desliza y selecciona tu bebida preferida. El uso de la cubierta protectora de la bandeja de goteo es opcional. Ten en cuenta que el uso del protector de la bandeja de goteo puede evitar abolladuras y arañazos. NOTA Mantén la pantalla táctil seca y limpia para asegurarte de que la máquina funciona...
  • Page 142 AJUSTE DE GROSOR recomendamos que purgues los granos rancios que se hayan molido y se hayan quedado en el Y DOSIFICACIÓN DE MOLIDO canal del molinillo. • Para ajustar el grosor del molido, gira el dial Para purgarlos, mantén pulsado el botón de que está...
  • Page 143 se añaden granos frescos a la tolva, el café envejece, se utiliza una variedad distinta o se cambia el grosor del molido. ¿Qué hacer si el nivel de la dosis está por debajo de la barra central? • Si no se alcanza la barra central que indica el nivel ideal, la cafetera indicará...
  • Page 144 ACCIONAMIENTO MANUAL NOTA Mantén pulsada la imagen del café (unos 2 segundos) para acceder al modo Comprueba la imagen de la pantalla para una de extracción manual. Toca la imagen del posición de la jarra para leche correcta. café para iniciar la extracción y vuelve Bajo la imagen de la jarra para leche, toca el a tocarla para detenerla.
  • Page 145 NOTA CONSEJO • Cuando la máquina crea vapor, se puede Calentamiento de tazas o vasos oír un ruido de bombeo. Forma parte del Una taza caliente ayudará a mantener la funcionamiento normal de la bomba. temperatura óptima del café. Precalienta la taza •...
  • Page 146 Filtros no presurizados Para ajustar el grosor, gira el dial hacia la parte trasera de la cafetera para resultados más finos, y hacia la parte delantera para un molido más grueso o desliza el punto en la pantalla a la izquierda para más fino y a la derecha para más grueso.
  • Page 147 CÓMO AÑADIR Y ELIMINAR BEBIDAS PERSONALIZADAS Editar o eliminar una bebida guardada AÑADIR UNA BEBIDA NUEVA Selecciona el nombre de la bebida guardada, Cuando personalices una bebida predeterminada, mantén pulsada la imagen del café durante toca el icono del disquete en la parte superior tres segundos y selecciona “Edit”...
  • Page 148 AJUSTES AJUSTES DE BEBIDAS “Dosificación inteligente”: permite activar Para acceder al menú de ajustes , toca el icono o desactivar la “Dosificación inteligente” que en la parte superior derecha de la pantalla. mide la dosis y habilita la función de calibración MANTENIMIENTO inteligente.
  • Page 149 AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o elaboración ideal. Una característica de Barista Touch™ Impress es la capacidad de extender este rango con una muela superior ajustable. Recomendamos hacer solo un ajuste a la vez. Desbloquea la tolva.
  • Page 150 Ponte en contacto con el Centro de servicio • No se debe utilizar agua embotellada al de atención al cliente de Sage o visita descalcificar. En la mayoría de los casos, www.sageappliances.com para adquirir el agua embotellada puede contener sólidos...
  • Page 151 LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido uniformes. Desbloquea la tolva. Vacía la tolva. Coloca la tolva. Fija la tolva. Pon el molinillo en Desbloquea la tolva. Retira la tolva. marcha hasta que se vacíe.
  • Page 152 LIMPIEZA DEL SISTEMA LIMPIEZA DEL FILTRO DE PRENSADO Y DEL PORTAFILTRO • El filtro y el portafiltro deben enjuagarse con agua caliente inmediatamente después de su uso para eliminar todos los aceites de café residuales. • Si se tapa algún orificio del filtro, usa la aguja en el extremo de la herramienta de limpieza provista para destaparlo.
  • Page 153 Ponte en contacto con el Servicio de atención al 2. Retira con cuidado el depósito de agua cliente de Sage o visita www.sageappliances.com y la bandeja de goteo, teniendo especial para adquirir sellos de silicona de repuesto cuidado si están llenos.
  • Page 154 Si el deja de funcionar problema persiste, llama a Atención al cliente de Sage. El café sale • El café molido es demasiado Ajusta el grosor del molido a un número demasiado rápido grueso.
  • Page 155 Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará,...
  • Page 156 Notas...
  • Page 157 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 158 CUIDADOS Índice IMPORTANTES A Sage recomenda a segurança ® LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES como máxima prioridade ANTES DE UTILIZAR E Funcionalidades GUARDE-AS PARA CONSULTA Componentes FUTURA Montagem • Está disponível uma versão 10 Funções transferível deste documento 20 Cuidados e limpeza em sageappliances.com.
  • Page 159 íntegra ao centro de assistência supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do autorizado da Sage mais próximo para inspeção, aparelho e compreendam os substituição ou reparação. perigos envolvidos. As tarefas de limpeza e manutenção...
  • Page 160 O uso de • Não coloque os dedos na calha acessórios não vendidos ou de prensagem ao empurrar recomendados pela Sage a alavanca de prensagem. ® pode provocar incêndios, • Não abrir a porta de choque elétrico ou lesões.
  • Page 161 domésticos normais. Deve ser As informações recolhidas encaminhado para um centro também servem como um de recolha de resíduos da recurso valioso para desenvolver autoridade local designado para futuros aparelhos e servir este fim ou um revendedor que melhor as necessidades dos forneça este serviço.
  • Page 162 Funcionalidades AQUECIMENTO RÁPIDO MENOS SUJIDADE O inovador sistema de aquecimento atinge O manípulo de café permanece fixo na a temperatura de extração ideal em 3 segundos. mesma posição enquanto mói, doseia e prensa, reduzindo qualquer potencial sujidade MOINHO COM TRITURADOR da moagem na sua bandeja de gotejamento e bancada.
  • Page 163 Componentes Depósito de grãos de café de 340 g Saída de água quente Ecrã tátil Manípulo de café de aço inoxidável de 54 mm Botão Power (Ligar/Desligar) Vaporizador Alavanca de prensa Grelha da bandeja de gotejamento Botão de ajuste do grau de moagem M.
  • Page 164 ACESSÓRIOS Jarra de leite de aço inoxidável Pastilhas de limpeza Cestos de filtro de parede única para Escova de limpeza 1 e 2 chávenas Ferramenta de ajuste precisa the Razor™ Cestos de filtro de parede* dupla para Pó descalcificador 1 e 2 chávenas Ferramenta de limpeza para bocal Manípulo de café...
  • Page 165 Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Preparação da máquina Remova e elimine todas as etiquetas e materiais de embalagem da sua máquina expresso. Certifique-se de que remove todas as peças e acessórios da caixa antes de eliminar a embalagem. Remova o depósito de água localizado na •...
  • Page 166 Funções Instalar o depósito de grãos RODAR PARA BLOQUEAR Encher o depósito de água • Certifique-se de que o filtro de água está firmemente encaixado no interior do depósito de água. • Utilize a pega na parte superior do depósito de água para ajudar a levantar o depósito •...
  • Page 167 SELEÇÃO DE BEBIDAS Deslize e selecione a bebida da sua escolha. FUNCIONAMENTO GERAL • Certifique-se de que o depósito de água está cheio com água fria da torneira até à marca máxima. NOTA • Ligue o cabo de alimentação na tomada elétrica. •...
  • Page 168 DEFINIR O GRAU DE MOAGEM PURGA MANUAL DO MOINHO E A DOSE Para obter os melhores resultados de café, se a máquina não tiver sido usada há algum tempo, • Ajuste o grau de moagem com o botão na parte recomenda-se que purgue os grãos moídos que lateral da máquina.
  • Page 169 COMO CORRIGIR UMA DOSE INSUFICIENTE OU EXCESSIVA? Pode obter uma dose insuficiente ou excessiva quando são adicionados grãos frescos ao depósito; quando os grãos de café envelhecem; é utilizado um tipo diferente de grão de café ou se for feita uma alteração ao tamanho da moagem.
  • Page 170 ANULAÇÃO MANUAL NOTA Mantenha premida a imagem do café (cerca de 2 seg.) para aceder ao modo de extração Consulte a imagem no ecrã para ver a posição manual. Toque na imagem do café para iniciar correta da jarra de leite. a extração e toque novamente para parar.
  • Page 171 NOTA SUGESTÃO • Quando a máquina cria vapor, pode ouvir o som Aquecer a chávena ou copo da bomba. Trata-se do funcionamento normal Uma chávena quente ajuda a manter da bomba. a temperatura ótima do café. Pré-aqueça a • Use exclusivamente o jarro de leite de aço chávena na saída de água quente e coloque-a inoxidável incluído com a máquina para produzir no tabuleiro de aquecimento de chávenas.
  • Page 172 Cestos de filtro de parede única Para ajustar a moagem, rode o botão do grau de moagem na direção da traseira da máquina para uma moagem mais grossa, ou na direção da frente da máquina para uma moagem mais fina. Pode também deslizar o ponto no ecrã para a esquerda para moer mais fino ou para a direita para moer mais grosso.
  • Page 173 COMO ADICIONAR E ELIMINAR Editar ou eliminar uma bebida guardada BEBIDAS PERSONALIZADAS Selecione o nome da bebida guardada, mantenha premida a imagem do café durante Adicionar uma nova bebida 3 segundos e selecione Editar ou Eliminar Ao personalizar uma bebida predefinida, toque no ecrã.
  • Page 174 DEFINIÇÕES DEFINIÇÕES DE BEBIDAS Para aceder ao menu Settings (Definições), Dosagem inteligente – Para ativar ou desativar toque no ícone no canto superior direito a Dosagem inteligente que mede a dose do ecrã. e permite a funcionalidade de calibração da extração inteligente. MANUTENÇÃO Predefinição de leite –...
  • Page 175 AJUSTAR OS TRITURADORES CÓNICOS Alguns tipos de café podem necessitar de um maior intervalo de moagem para obter a extração ideal. Uma funcionalidade da sua Barista Touch™ Impress é a capacidade de ampliar este intervalo com um triturador superior ajustável. Recomendamos que efetue um ajuste de cada vez. Desbloqueie o Segure o depósito de grãos sobre o recipiente Alinhe o depósito...
  • Page 176 Para substituição dos filtros de água, contacte no interior e sem acumulação de minerais. o Serviço de atendimento ao cliente da Sage ou • Não utilize água engarrafada ao descalcificar. visite o nosso site em www.sageappliances.com.
  • Page 177 LIMPAR OS TRITURADORES CÓNICOS A limpeza regular ajuda os trituradores cónicos a conseguirem resultados de moagem consistentes. Desbloqueie o Esvazie o depósito Coloque o depósito Bloqueie o depósito Ligue o moinho até Desbloqueie o Remova o depósito depósito de grãos de grãos esvaziá-lo depósito de grãos...
  • Page 178 LIMPAR O SISTEMA DE PRENSAGEM LIMPAR OS CESTOS DE FILTRO E O MANÍPULO DE CAFÉ • Os cestos de filtro e o manípulo de café devem ser enxaguados com água quente imediatamente após a utilização para remover todos os óleos residuais de café. •...
  • Page 179 4. Utilize uma chave de fendas plana (não Contacte o serviço de atendimento ao cliente fornecida) para desaparafusar. Rode no da Sage ou dirija-se a sageappliances.com sentido contrário dos ponteiros do relógio para para obter juntas de silicone de substituição desapertar o parafuso.
  • Page 180 Contacte de funcionar o serviço de atendimento ao cliente da Sage se o problema persistir. O café sai • A moagem do café está Ajuste o grau de moagem para uma demasiado demasiado grossa.
  • Page 181 Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e de materiais. Durante esse período da garantia, a Sage Appliances irá...
  • Page 182 Notas...
  • Page 183 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 184 WAŻNE Spis treści INFORMACJE DOTYCZĄCE Dla Sage liczy się bezpieczeństwo ® BEZ PIECZEŃSTWA Zalety Części PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ Montaż WSZYSTKIE INSTRUKCJE 10 Funkcje I ZACHOWAJ JE NA 20 Pielęgnacja i czyszczenie PRZYSZŁOŚĆ 24 Rozwiązywanie problemów 25 Gwarancja • Ten dokument jest dostępny również...
  • Page 185 Sage sposób i zagwarantowania, ® w celu przeprowadzenia że rozumieją związane z tym kontroli, dokonania wymiany zagrożenia.
  • Page 186 • Nie wkładaj palców do wylotu zostały dostarczone w zestawie. zmielonej kawy podczas Używanie przystawek, których naciskania dźwigni ubijaka. nie sprzedaje ani nie zaleca • Nie otwieraj portu firma Sage może spowodować programowania. Jest on ® pożar, porażenie prądem przeznaczony wyłącznie elektrycznym lub obrażenia.
  • Page 187 informacje uzyskane z chipa Przedstawiony symbol pozwolą nam szybko i sprawnie oznacza, że tego przeprowadzić serwis urządzenia. urządzenia nie wolno wyrzucać razem z normalnymi Zgromadzone informacje odpadami z gospodarstwa stanowią również cenne źródło domowego. Należy przekazać informacji przy projektowaniu je do wyznaczonego do tego przyszłych urządzeń, aby lepiej celu lokalnego punktu zbiórki zaspokajać...
  • Page 188 Zalety SZYBKIE NAGRZEWANIE MNIEJ BAŁAGANU Innowacyjny system grzewczy uzyskuje Kolba pozostaje nieruchoma podczas mielenia, temperaturę optymalną do parzenia kawy porcjowania i ubijania, co zmniejsza ilość w zaledwie 3 sekundy. zmielonej kawy spadającej na tackę ociekową i blat. PRECYZYJNY MŁYNEK SYSTEM BARISTA TOUCH™ Z ŻARNAMI STOŻKOWYMI IMPRESS PUCK Precyzyjne, stożkowe żarna maksymalizują...
  • Page 189 Części Zasobnik na ziarna kawy o pojemności 340 g Głowica Ekran dotykowy Wylewka gorącej wody Przycisk zasilania Kolba ze stali nierdzewnej 54 mm Dźwignia ubijaka Dysza spieniająca Pokrętło regulacji grubości mielenia Kratka tacki ociekowej Zdejmowana pokrywa ubijaka M. Czujnik temperatury mleka Uchwyt do kolby Tacka ociekowa NIEWIDOCZNE NA ILUSTRACJI...
  • Page 190 AKCESORIA Tarcza czyszcząca Dzbanek ze stali nierdzewnej do mleka Tabletki do czyszczenia Sitka z pojedynczym dnem (1 filiżanka i 2 filiżanki) Szczotka do czyszczenia Sitka z podwójnym dnem* Narzędzie do wyrównywania porcji (1 filiżanka i 2 filiżanki) The Razor™ Kolba ze stali nierdzewnej 54 mm Proszek do odkamieniania Uchwyt do filtra wody i filtr Narzędzie do czyszczenia końcówki dyszy...
  • Page 191 Montaż PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przygotowanie urządzenia Usuń i wyrzuć wszystkie etykiety i materiały pakujące dołączone do ekspresu ciśnieniowego. Przed wyrzuceniem opakowania upewnij się, że wyjęto z niego wszystkie części i akcesoria. Wyjmij zbiornik na wodę znajdujący się z tyłu urządzenia, pociągając za jego uchwyt. Wyczyść...
  • Page 192 Funkcje Mocowanie zasobnika PRZEKRĘĆ, ABY ZABLOKOWAĆ Napełnianie zbiornika wody • Upewnij się, że filtr wody został dobrze zamocowany w zbiorniku na wodę. • Użyj uchwytu w górnej części zbiornika, aby ułatwić sobie jego podniesienie i odłączenie go od ekspresu. • Włóż zasobnik na ziarna kawy w odpowiednie miejsce w górnej części ekspresu.
  • Page 193 WYBÓR NAPOJÓW Przesuń palcem i wybierz napój. OGÓLNA OBSŁUGA • Upewnij się, że zbiornik wody jest wypełniony zimną wodą z kranu do maksymalnego poziomu. • Podłącz przewód zasilania do gniazda. UWAGA • Naciśnij przycisk zasilania. • Aby przeprowadzić konfigurację przed Aby zapewnić...
  • Page 194 REGULOWANIE GRUBOŚCI RĘCZNE OCZYSZCZANIE MŁYNKA MIELENIA I PORCJI Jeśli ekspres nie był używany przez jakiś czas, dla osiągnięcia najlepszych rezultatów zaleca • Grubość mielenia można dostosować za się usunięcie starych ziaren, które zostały pomocą pokrętła, które znajduje się z boku zmielone i zalegają...
  • Page 195 JAK SKORYGOWAĆ ZBYT MAŁĄ LUB ZBYT DUŻĄ PORCJĘ? Zbyt mała lub zbyt duża porcja może być skutkiem dodania świeżych ziaren do zasobnika, starzenia się ziaren, użycia innego rodzaju ziaren lub zmiany grubości mielenia. Co zrobić, gdy poziom porcji znajduje się poniżej środkowego paska? •...
  • Page 196 RĘCZNA ZMIANA USTAWIEŃ UWAGA Naciśnij i przytrzymaj obrazek kawy (ok. 2 s), aby przejść do trybu ekstrakcji ręcznej. Dotknij Sprawdź obrazek na ekranie, by ustawić obrazka kawy, aby rozpocząć ekstrakcję; dotknij dzbanek na mleko w prawidłowej pozycji. go ponownie, aby ją zatrzymać. Dotknij ikony pod obrazkiem z dzbankiem na mleko, aby dostosować...
  • Page 197 UWAGA WSKAZÓWKA • Gdy ekspres wytwarza parę, słychać odgłos Podgrzewanie filiżanki lub szklanki pompowania. Oznacza on, że pompa działa Ogrzanie filiżanki pomoże utrzymać optymalną prawidłowo. temperaturę kawy. Podgrzej wstępnie filiżankę • Do spieniania mleka należy używać wyłącznie przez opłukanie jej pod wylotem gorącej wody dzbanka do mleka ze stali nierdzewnej i umieść...
  • Page 198 Sitka z pojedynczym dnem Aby wyregulować grubość mielenia, przekręć pokrętło w kierunku tyłu ekspresu, by grubiej mielić ziarna lub do przodu, by mielić je drobniej bądź przesuń kropkę na ekranie w lewo, by mielić ziarno drobniej lub w prawo, by mielić je grubiej.
  • Page 199 JAK DODAWAĆ I USUWAĆ WŁASNE NAPOJE Edytowanie lub usuwanie zapisanego napoju Dodanie nowego napoju Wybierz nazwę zapisanego napoju, a następnie Podczas dostosowywania domyślnych ustawień dotknij i przytrzymaj obrazek kawy przez trzy napoju dotknij ikony dysku w prawym górnym sekundy i wybierz na ekranie edytowanie rogu ekranu, aby zmienić...
  • Page 200 USTAWIENIA USTAWIENIA NAPOJU Intelligent Dose (inteligentne porcjowanie) – Aby przejść do menu ustawień, dotknij ikony włączanie lub wyłączanie funkcji „Intelligent w prawym górnym rogu ekranu. Dosing”, dzięki której odmierzane są porcje KONSERWACJA i możliwa jest inteligentna kalibracja parzenia. Clean Steam Wand (czyszczenie dyszy Default Milk (domyślne mleko) –...
  • Page 201 REGULACJA ŻAREN STOŻKOWYCH Niektóre rodzaje kawy mogą wymagać szerszego zakresu mielenia, aby można było uzyskać idealną ekstrakcję lub napar. Ekspres Barista Touch™ Impress daje możliwość zwiększenia tego zakresu dzięki regulowanemu pierścieniowi żarna. Zalecamy dostosowywanie żaren o jeden stopień na raz. Odblokuj zasobnik Przytrzymaj zbiornik nad pojemnikiem Ustaw zasobnik...
  • Page 202 W celu wymiany filtrów wody skontaktuj • Do odkamieniania nie używaj wody butelkowanej. się z Centrum Obsługi Klienta Sage lub Większość wód butelkowanych może zawierać odwiedź naszą witrynę pod adresem rozpuszczone minerały, które mogą pozostawiać...
  • Page 203 CZYSZCZENIE ŻAREN STOŻKOWYCH Regularne czyszczenie pomaga w uzyskaniu stałych rezultatów mielenia. Odblokuj zasobnik Opróżnij zasobnik Załóż zasobnik Zablokuj zasobnik Włącz młynek Odblokuj zasobnik Zdejmij zasobnik. na ziarna. na ziarna. na ziarna. na ziarna. i poczekaj, aż na ziarna. będzie pusty. Odblokuj żarno Zdejmij żarno Oczyść...
  • Page 204 CZYSZCZENIE UKŁADU UBIJANIA CZYSZCZENIE SITKA FILTRUJĄCEGO I KOLBY • Po każdym użyciu należy wypłukać sitka filtrujące i kolbę pod gorącą wodą, aby usunąć wszelkie tłuste osady z kawy. • Jeśli jakiekolwiek otwory sitka filtrującego są zatkane, odetkaj je za pomocą końcówki dołączonego narzędzia czyszczącego.
  • Page 205 4. Do odkręcania użyj płaskiego śrubokręta Jeśli potrzebujesz zapasowych uszczelek (nie znajduje się w zestawie). Obróć w kierunku silikonowych lub pomocy, skontaktuj przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, się z Działem Obsługi Klienta Sage lub aby poluzować śrubę. odwiedź witrynę www.sageappliances.com.
  • Page 206 Wyłącz ekspres. Odczekaj 60 minut Ekspres jest włączony, ale i ponownie go uruchom. Jeżeli problem przestaje działać się powtarza, skontaktuj się z Działem obsługi klienta firmy Sage. Kawa wypływa • Kawa została zmielona zbyt Zmniejsz grubość mielenia ziaren grubo. w ustawieniach.
  • Page 207 Gwarancja obowiązuje w ciągu dwóch lat od zakupu i w określonych regionach. W okresie gwarancji firma Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe produkty bądź zwróci ich koszt (według wyłącznego uznania firmy Sage Appliances). Obowiązują wszelkie prawa dotyczące...
  • Page 208 Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551 Portugal Sweden 0800 180 243 0200 123 797 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris Poland Finland 879 449 866 RCS Paris 00800 121 8713...

Ce manuel est également adapté pour:

Bes881Ses881