RECOMMENDS • To eliminate a choking hazard SAFETY FIRST for young children, discard the protective cover fitted to the At Sage we are very safety ® power plug safely. conscious. We design and • Ensure the product is properly manufacture appliances assembled before first use.
Page 3
• Do not move the appliance authorised Sage Service whilst in operation. Centre for examination, • Do not use any other liquid replacement or repair.
Page 4
• The use of attachments not • Do not use damaged sold or recommended by filter cartridges. Sage may cause fire, electric • Do not open filter cartridges. shock or injury. • If you are absent for a prolonged • Always turn the appliance to...
Page 5
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.
Components A. 250g bean hopper O. Storage tray (located behind drip tray) B. Integrated conical burr grinder P . 360˚ swivel-action steam wand C. Grind outlet Q. Dedicated hot water outlet D. Grinding activation switch R. Steam/Hot Water dial E. Hands free grinding cradle S.
• Fill the water tank with cold water before sliding back into position at the back of the machine Functions and locking into place. FIRST USE • Ensure the water filter is securely fitted inside INSTALLING THE WATER FILTER the water tank. •...
GENERAL OPERATION Selecting the Filter Size Insert either the 1 CUP or 2 CUP filter basket into Setting the Grind Size the portafilter. Press the FILTER SIZE button to select SINGLE if using the 1 CUP filter basket, The grind size will affect the rate of water flow or DOUBLE if using the 2 CUP filter basket.
Page 10
Preset Shot Volume – 2 CUP button • Insert the Razor dose trimming tool into the filter ™ basket until the shoulders of the tool rest on the Press the 2 CUP button once to extract rim of the basket. a double shot of espresso at the preset volume •...
Page 11
EXTRACTION GUIDE CORRECT EXTRACTION UNDER EXTRACTION OVER EXTRACTION Within Under Over Espresso Range Espresso Range Espresso Range • Flow starts after 4–7 secs • Flow starts after 1–3 secs • Flow starts after 8 secs • Flow slow like warm honey •...
Page 12
USING THE STEAM / HOT WATER DIAL Hot Water • Turn the STEAM/HOT WATER dial to the Steam HOT WATER position. • Position the steam wand tip over the drip tray. • To stop the hot water, return the dial to the STANDBY position.
Page 13
Increase Water Temperature +1˚C: AUTO OFF MODE In Advanced Temperature Mode, press the The machine automatically switches 1 CUP button. to AUTO OFF mode after 30 minutes. Increase Water Temperature +2˚C: In Advanced Temperature Mode, press the 2 CUP button. Decrease Water Temperature -1˚C: In Advanced Temperature Mode, press the FILTER SIZE button.
Priming machine for descaling function portafilter spouts. 3. Ensure the water tank is filled with cold water 2. Dissolve one Sage Descaling powder and the drip tray is empty. sachet into one litre of water then fill the 4. Press the POWER button to switch the water tank.
Page 15
Descaling the coffee component Repeat processes to complete descaling Press the 1 CUP button to start the After the above processes about half descaling for the coffee component of the (0.5 litre) of the descale solution should machine. Descaling coffee component be left in the water tank.
Page 16
ADVANCED CLEANING FOR THE CONICAL BURR GRINDER This step is only required if there is a blockage between the grinding burrs and the grinder outlet. GRIND SIZE GRIND SIZE SPRING WASHER FLAT WASHER 1. GRIND FAN LOOSEN NUT 2. METAL WASHER 3.
Page 17
2. Carefully remove the water tank and drip tray, taking particular care if they are full. 3. Using a skewer or similar, clean the centre Contact Sage Customer Service or visit of the screw of any residual coffee. www.sageappliances.com for replacement silicone seals or for advice.
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Machine does • STEAM / HOT WATER dial is not in • Turn the STEAM / HOT WATER dial to the STANDBY not heat up. the STANDBY position. position. Machine will commence heating. STEAM/HOT WATER light flashes when...
Page 19
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Espresso runs • Portafilter not inserted • Ensure portafilter is completely inserted and rotated out around the in the group head correctly. until resistance is felt. edge of the portafilter. • There are coffee •...
Page 20
• Press the POWER button to switch the machine off but ceases activated due to the pump or grinder and unplug from the power outlet. Allow to cool for to operate. overheating. about 30–60 minutes. • If problem persists, call Sage Customer Service on: 0808 178 1650.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will Sage Appliances guarantees this product for not be impaired by our guarantee. For full terms domestic use in specified territories for 2 years...
SICHERHEIT sauber und trocken halten. • Barista Express nicht auf ™ GEHT VOR der Abtropffläche Ihrer Spüle verwenden. Wir bei Sage sind sehr ® • Barista Express nicht auf oder ™ sicherheitsbewusst. neben eine heiße Gas- oder Beim Design und bei der Elektrokochplatte oder in die Herstellung unserer Geräte...
Page 23
• Mahlwerk nur mit auf den lagern oder Teile abnehmen Bohnenbehälter aufgesetztem oder zusammensetzen. Deckel verwenden. Finger, • Gerät nicht von Kindern bedie- Hände, Haare, Bekleidung nen lassen. Gerät und Kabel und Utensilien während der für Kinder unzugänglich auf- Verwendung des Mahlwerks bewahren.
Page 24
Wenden Sie sich bei bedienen lassen. Gerät und Schäden oder zur Wartung Kabel für Kinder unzugänglich (außer Reinigung) bitte an aufbewahren. den Sage-Kundendienst oder • Dieses Gerät kann von besuchen Sie Personen mit eingeschränkten sageappliances.com körperlichen, sensorischen • Alle Wartungsarbeiten außer oder geistigen Fähigkeiten...
Page 25
• Gerät nie mit leerem Dieses Symbol zeigt, Wassertank verwenden. dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll • Vor der Verwendung des entsorgt werden sollte. Geräts prüfen, dass der Es sollte stattdessen bei einem Siebträger sicher und fest in entsprechenden kommunalen die Brühgruppe eingesetzt ist.
Komponenten A. Bohnenbehälter (250 g) O. Ablage (hinter der Auffangschale) B. Integriertes Kegelmahlwerk P . Aufschäumdüse mit 360-Grad-Schwenkradius C. Mahlwerk-Ausgabe Q. Separate Heißwasserabgabe D. Mahlwerksschalter R. Drehwähler Steam / Hot Water (Dampf / Heißwasser) E. Halter für freihändig bedienbares Mahlwerk S.
Page 27
ZUBEHÖR 6. Wasserfilterhalter und Wasserfilter 7. Reinigungsbürste 1. Temp Control -Milchkännchen ™ 8. The Razor -Präzisionsklinge ™ 2. Reinigungsscheibe 9. Reinigungswerkzeug 3. Reinigungstabletten 10. Inbusschlüssel 4. Doppelwandige Filtersiebe (1 und 2 Tassen) Für bereits gemahlenen Kaffee verwenden 5. Einwandige Filtersiebe (1 und 2 Tassen) Beim frischen Mahlen ganzer Kaffeebohnen verwenden Leistungsangaben...
• Wassertank mit kaltem Wasser füllen, wieder an der Rückseite der Maschine einsetzen und Funktionen einrasten lassen. ERSTE VERWENDUNG • Prüfen, dass der Wasserfilter sicher in den EINSETZEN DES WASSERFILTERS Wassertank eingesetzt ist. • Wassertank bis zur MAX-Markierung mit kaltem, •...
ALLGEMEINER BETRIEB Auswahl der Filtergröße Filtersieb für 1 TASSE oder 2 TASSEN in den Siebträger einlegen. Taste FILTER Einstellung des Mahlgrads SIZE (FILTERGRÖßE) drücken, um für das 1-TASSEN-Filtersieb SINGLE Der Mahlgrad wirkt sich auf die Geschwindigkeit (EINFACH) oder für das 2-TASSEN-Filtersieb des Wasserflusses durch den Kaffee im Filtersieb DOUBLE (DOPPELT) auszuwählen.
Page 30
Voreingestelltes Espresso-Volumen – • Razor Präzisionsklinge in das Filtersieb ™ einlegen, bis die Ecken der Klinge am Siebrand Taste 2 CUPS (2 TASSEN) aufliegen. Taste 2 CUPS (2 TASSEN) ein Mal drücken, • Razor Präzisionsklinge hin und her drehen, ™ um einen doppelten Espresso mit dem um überschüssiges Kaffeemehl abzustreichen;...
Page 31
GEDRÜCKT HALTEN KORREKTE EXTRAKTION ZU GERINGE EXTRAKTION ÜBERMÄ IGE EXTRAKTION Innerhalb des Unterhalb des Oberhalb des Espresso-Bereichs Espresso-Bereichs Espresso-Bereichs • Ausgabe beginnt nach 1–3 s • Ausgabe beginnt nach 8 s • Ausgabe beginnt nach 4–7 s • Schnelle Ausgabe wie Wasser •...
Page 32
VERWENDUNG DES DREHWÄHLERS Heißwasser STEAM / HOT WATER • Drehwähler STEAM / HOT WATER (DAMPF / HEIßWASSER) (DAMPF / HEIßWASSER) in die Position HOT WATER (HEIßWASSER) drehen. Dampf • Heißwasserfluss durch Zurückstellen auf • Aufschäumdüse über der STANDBY beenden. Auffangschale positionieren. •...
Page 33
Wassertemperatur um +1 ˚C erhöhen: SELBSTABSCHALTUNG Im erweiterten Temperaturmodus Taste 1 CUP Die Maschine schaltet nach 30 (1 TASSE) drücken. Minuten automatisch in den Modus SELBSTABSCHALTUNG. Wassertemperatur um +2 ˚C erhöhen: Im erweiterten Temperaturmodus Taste 2 CUPS (2 TASSEN) drücken. Wassertemperatur um -1 ˚C senken: Im erweiterten Temperaturmodus Taste FILTER SIZE (FILTERGRÖßE) drücken.
4. Maschine durch Betätigung der POWER- Entkalkung Taste ausschalten. 5. Wähltasten für 1 CUP (1 TASSE) und 2 2. Einen Beutel Sage-Entkalkungspulver in einem CUPS (2 TASSEN) gleichzeitig drücken, Liter Wasser auflösen und Lösung in den dann auch die POWER-Taste drücken. Alle Wassertank gießen.
Page 35
die Leuchte CLEAN ME (REINIGUNG) 6. Zur Entkalkung der Heißwasserkomponente und die Leuchte STEAM / HOT den Drehwähler STEAM (DAMPF) nach WATER (DAMPF / HEIßWASSER) alle RECHTS zum Symbol HEIßWASSER drehen. kontinuierlich leuchten. Entkalkung der Kaffee-Komponenten Taste 1 CUP (1 TASSE) drücken, um die Entkalkung der Kaffee-Komponenten der Maschine zu starten.
ERWEITERTE REINIGUNG DES KEGELMAHLWERKS Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn die Ausgabe des Kegelmahlwerks verstopft ist. MAHLGRAD MAHLGRAD FEDERSCHEIB UNTER- LEGSCHEIBE MUTTER 1. MAHLRAD 2. METALLSCHEIBE LOCKERN 3. FILZSCHEIBE POWER MAHLMENGE FILTERGRÖßE Bohnenbehälter entnehmen Feinsten MAHLGRAD Mutter mit Gröbsten MAHLGRAD Oberen Kegel entsperren Mutter, Feder- und Mahlrad und Scheiben mit...
Page 37
1. Maschine durch Betätigung der POWER- Taste ausschalten und Netzstecker aus der Wenden Sie sich für Ersatz-Silikondichtungen Steckdose ziehen. oder für weitere Hinweise an den Sage- 2. Wassertank und Auffangschale vorsichtig Kundendienst oder besuchen Sie entnehmen, vor allem wenn sie voll sind.
Problembeseitigung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Maschine • Drehwähler STEAM / HOT WATER ist • Drehwähler STEAM / HOT WATER heizt nicht auf. nicht in der STANDBY-Position. (DAMPF / HEIßWASSER) in die STANDBY-Position drehen. Die Maschine beginnt aufzuheizen. Leuchte STEAM/ HOT WATER blinkt beim Einschalten der Maschine.
Page 39
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Espresso läuft • Siebträger ist nicht richtig in die • Siebträger vollständig einsetzen und drehen, bis Brühgruppe eingesetzt. Widerstand spürbar ist. am Siebträger herunter. • Kaffeerückstände am Rand des • Kaffeerückstände vom Rand des Filtersiebs Filtersiebs. entfernen, um dichten Sitz in der Brühgruppe sicherzustellen.
Page 40
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Keine Crema. • Kaffee ist zu leicht getampert. • Mit 15–20 kg Druck tampern. • Kaffee ist zu grob gemahlen. • Etwas feineren Mahlgrad verwenden. Siehe „Einstellung des Mahlgrads“, Seite 29, und „Zu geringe Extraktion“, Seite 31. •...
Page 41
30–60 Minuten abkühlen lassen. nicht mehr. der Pumpe oder des Mahlwerks • Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich unter ausgelöst. 0808 178 1650 an den Sage-Kundendienst. Das Mahlwerk • Keine Bohnen im Behälter. • Behälter mit frischen Kaffeebohnen füllen. gibt kein Kaffeemehl aus.
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem...
Page 44
électricien pour obtenir des SÉCURITÉ conseils professionnels. EN PREMIER • Retirez et éliminez de façon sûre tout emballage avant la Chez Sage , la sécurité est ® première utilisation. une priorité. Nous concevons • Pour éviter tout risque et fabriquons des appareils d’étouffement pour les jeunes...
Page 45
(plaque chauffante, four répertoriée dans ce manuel doit ou cuisinière au gaz). être effectuée dans un centre de réparation Sage agréé. • Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant utilisation. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans •...
Page 46
• L’utilisation d’accessoires sur le goût du café et la façon non fabriqués ou non indiqués dont la machine à expresso par Sage peut provoquer est conçue pour fonctionner. des incendies, des chocs • N’utilisez jamais l’appareil lorsque électriques ou des blessures.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES Le symbole illustré indique POUR LE FILTRE À EAU que cet appareil ne doit pas être jeté dans les déchets • La cartouche du filtre doit être domestiques normaux. Il conservée hors de la portée doit être amené dans un centre des enfants.
Composants A. Trémie à grains de 250 g O. Bac de stockage (situé derrière le bac récepteur) B. Broyeur conique intégré P . Buse vapeur orientable à 360˚ C. Sortie de mouture Q. Sortie d’eau chaude dédiée D. Interrupteur d’activation de mouture R.
ACCESSOIRES 1. Pot à lait Temp Control 6. Support de filtre à eau et filtre à eau ™ 2. Disque de nettoyage 7. Brosse de nettoyage 3. Pastilles de nettoyage 8. Outil de dosage de précision the Razor ™ 4. Panier à filtre à double paroi 9.
• Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide avant de le glisser à l’arrière de la machine Fonctions et de le verrouiller. PREMIÈRE UTILISATION • Assurez-vous que le filtre à eau est solidement INSTALLATION DU FILTRE À EAU attaché à l’intérieur du réservoir d’eau. •...
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Ajuster le degré de mouture Le degré de mouture affecte le taux de filtration de l’eau au travers du café dans le panier à filtre ainsi que la saveur de l’expresso. Nous vous recommandons de commencer avec un réglage sur 8 et d’ajuster selon votre goût. Dosage automatique •...
Page 52
• Tournez l’outil de dosage Razor d’avant en ™ arrière tout en maintenant le porte-filtre sur un angle au-dessus du tiroir de récupération pour éliminer le café en excès. Reprogrammer le volume d’injection - 1 TASSE ou 2 TASSES 1. Afin de commencer la programmation, appuyez sur le bouton Programme une seule fois.
GUIDE D’EXTRACTION EXTRACTION CORRECTE SOUS-EXTRACTION SUR-EXTRACTION Dans la gamme De la gamme Sur la gamme Expresso Expresso Expresso • • Le jus extrait s’écoule au bout • Le jus extrait s’écoule au bout Le jus extrait s’écoule au bout de 1 à 3 secondes de 8 secondes de 4 à...
UTILISER LA MOLETTE STEAM / HOT Eau chaude WATER • Tournez la molette STEAM / HOT WATER sur la Vapeur position HOT WATER. • Afin d’arrêter l’eau chaude, replacez la molette • Placez la buse de vapeur au-dessus du bac sur la position STANDBY.
Page 55
Température par défaut : Réduire la température de l’eau de -2 ˚C : En mode température avancé, appuyez sur le En mode température avancé, appuyez sur le bouton Programme. bouton d’alimentation. Augmenter la température de l’eau de +1 ˚C : En mode température avancé, appuyez sur le MODE D’EXTINCTION AUTOMATIQUE bouton 1 TASSE.
Entretien et nettoyage REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU Installez le ltre dans Remplacez le ltre Dé nissez le mois Laissez tremper le Véri ez que les Installez le réservoir le réservoir après 90 jours en cours ltre pendant 5 min pièces sont bien d’eau ou 40 L...
6. Détartrez le composant eau chaude en tournant la molette vers la DROITE en direction fonction détartrage de l’icône EAU CHAUDE. 2. Dissoudre un sachet de poudre Sage Descaling dans un litre d’eau puis remplir le réservoir d’eau. 3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton 2 TASSES puis appuyez et maintenez enfoncé...
NETTOYAGE DU BROYEUR CONIQUE Cette étape n’est requise que s’il y a une obstruction entre les broyeurs coniques et la sortie du broyeur. DEGRÉ DEGRÉ RONDELLE DE MOUTURE DE MOUTURE ÉLASTIQUE RONDELLE PLATE 1. VENTILATEUR DESSERREZ 2. RONDELLE MÉTALLIQUE L'ÉCROU 3.
Contactez le service client Sage ou rendez- 2. Retirez soigneusement le réservoir d’eau et le vous sur www.sageappliances.com pour obtenir bac récepteur, en faisant très attention s’ils sont des joints en silicone de remplacement ou des remplis.
Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE La machine ne • La molette STEAM / HOT WATER n’est • Tournez la molette STEAM / HOT WATER sur la chauffe pas. pas en position STANDBY. position STANDBY. La machine commencera alors à chauffer.
Page 61
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE L’expresso • La mouture du café est trop grossière. • Utilisez une mouture légèrement plus fine. Reportez- s’écoule vous à la section « Ajuster le degré de mouture », trop vite. page 9 et « Sous-extraction », page 11. •...
Page 62
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE Pas de mousse. • Le café n’est pas assez tamisé. • Appliquez une pression comprise entre 15 et 20 kg. • La mouture du café est trop grossière. • Utilisez une mouture légèrement plus fine. Reportez- vous à...
Page 63
30–60 minutes. • Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Sage au : 0808 178 1650. Il n’y a pas de • Il n’y a pas de grains de café dans la • Remplissez la trémie à grains de grains de café frais.
Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
Page 66
LA SICUREZZA • Rimuovere e smaltire in PRIMA DI TUTTO sicurezza tutti i materiali di imballaggio prima di utilizzare In Sage abbiamo molto ® l'apparecchio per la prima volta. a cuore la sicurezza. In • Per eliminare il rischio di...
Page 67
• Evitare che il cavo di assistenza Sage autorizzato. alimentazione rimanga sospeso • L'elettrodomestico può essere oltre il bordo di un tavolo o del utilizzato da bambini di età...
Page 68
• L'utilizzo di estensioni o accessori sul funzionamento previsto non venduti o consigliati da della macchina da espresso. Sage può provocare incendi, • Non utilizzare l'elettrodomestico scosse elettriche o lesioni. se il serbatoio dell'acqua è vuoto. • Quando non in uso, impostare •...
Page 69
ISTRUZIONI SPECIFICHE Questo simbolo indica PER IL FILTRO DELL'ACQUA che l'apparecchio non può essere smaltito con • Tenere la cartuccia del filtro fuori i rifiuti domestici comuni. dalla portata dei bambini. Deve essere conferito in un centro • Conservare le cartucce del di smaltimento locale specializzato filtro in un luogo asciutto e o presso un rivenditore che...
Componenti A. Portachicchi da 250 g O. Vano portaoggetti (situato dietro il vassoio raccogligocce) B. Macinacaffè conico integrato P . Lancia vapore orientabile a 360˚ C. Condotto di uscita del caffè macinato Q. Uscita acqua calda dedicata D. Interruttore di attivazione macinatura R.
Page 71
ACCESSORI 1. Lattiera Temp Control 6. Supporto del filtro dell'acqua e filtro ™ 2. Disco di pulitura 7. Spazzolino 3. Detergente in capsule 8. Strumento di dosaggio di precisione Razor ™ 4. Filtri a parete doppia (1 tazza e 2 tazze). 9.
• Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fredda prima di riportarlo in posizione sul retro Funzioni dell'apparecchio e fissarlo. PRIMO UTILIZZO • Assicurarsi che il filtro dell'acqua sia ben inserito all'interno del serbatoio dell'acqua. INSTALLARE IL FILTRO DELL'ACQUA • Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fredda, preferibilmente filtrata fino al segno MAX.
4. Ripetere le azioni 1-3 fino allo svuotamento del serbatoio dell'acqua. FUNZIONAMENTO GENERALE Impostare il grado di macinatura Il grado di macinatura influenzerà il flusso di acqua nel filtro e il gusto del caffè espresso. Si raccomanda di iniziare con un'impostazione 8 e adattare in base alla necessità.
Page 74
Volume tazza preimpostato - Pulsante • Inserire l'accessorio Razor nel filtro fino a poggiare ™ l'indentatura dell'accessorio sul bordo del filtro. 2 TAZZE • Ruotare Razor avanti e indietro tenendo il portafiltro ™ Premere il pulsante 2 TAZZE una volta per estrarre un inclinato su una tramoggia battifiltro per eliminare il espresso doppio al volume preimpostato (circa 60 ml).
Page 75
GUIDA ALL'ESTRAZIONE ESTRAZIONE ESTRAZIONE NON ESTRAZIONE CORRETTA SUFFICIENTE ECCESSIVA Nell'intervallo Sotto l'intervallo Sopra l'interval- Espresso Espresso lo Espresso • Il flusso di caffè inizia dopo 4–7 secondi. • Il flusso di caffè inizia dopo 1–3 secondi. • Il flusso di caffè inizia dopo 8 secondi. •...
USARE LA MANOPOLA STEAM / HOT (vapore/acqua calda) lampeggerà. Quando questo avviene, riportare la manopola nella posizione WATER (vapore/acqua calda) STANDBY. Vapore Acqua calda • Posizionare la punta della lancia vapore sul vassoio • Impostare la manopola STEAM/HOT WATER raccogligocce. (vapore/acqua calda) sulla posizione HOT WATER •...
Page 77
Impostazione predefinita della Abbassare la temperatura dell'acqua -2˚C: temperatura: nella modalità Advanced Temperature (temperatura avanzata), premere il pulsante POWER. nella modalità Advanced Temperature (temperatura avanzata), premere il pulsante Programme (programma). MODALITÀ AUTO OFF Alzare la temperatura dell'acqua +1˚C: (spegnimento automatico) nella modalità...
Manutenzione e pulizia SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ACQUA Impostare mese Immergere il Assicurarsi che le Installare il serbatoio corrente serbatoio dell'acqua dell'acqua dopo 90 giorni o dopo 40 litri Il filtro dell'acqua fornito contribuisce a impedire 7. Rimuovere il portafiltro e verificare che il l'accumulo di calcare all'interno e sulla superficie detergente si sia sciolto del tutto.
Page 79
La macchina sarà pronta per la decalcificazione 6. Decalcificare il componente dell'acqua calda quando i pulsanti POWER e 1 TAZZA e le spie ruotando la manopola del vapore verso DESTRA luminose CLEAN ME (pulizia necessaria) e HOT in direzione dell'icona HOT WATER (acqua calda). WATER / STEAM (acqua calda/vapore) saranno tutti completamente illuminati (senza lampeggiare).
Page 80
PULIZIA PROFONDA DEL MACINACAFFÈ CONICO Questa azione è necessaria solo se c'è un'ostruzione fra le macine e il condotto di uscita del macinacaffè. GRADO DI GRADO DI GUARNIZIONE MACINATURA MACINATURA A MOLLA GUARNIZIONE PIATTA ALLENTARE 1. RUOTA MACINATRICE IL DADO 2.
2. Rimuovere con delicatezza il serbatoio dell'acqua richiedere consulenze, contattare il servizio clienti e il vassoio raccogligocce, facendo particolare Sage o visitare il sito www.sageappliances.com. attenzione se sono pieni. 3. Utilizzando uno spiedo o uno strumento simile, pulire il foro centrale della vite da eventuali residui...
Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROCEDURA La macchina non • La manopola STEAM / HOT • Impostare la manopola STEAM / HOT WATER (vapore/ si riscalda. WATER (vapore/acqua acqua calda) sulla posizione STANDBY. calda) non è nella posizione La macchina comincerà a riscaldarsi. La spia luminosa STANDBY.
Page 83
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROCEDURA Il caffè espresso • La macinatura del caffè è troppo • Scegliere una macinatura leggermente più fine. esce troppo grossa. Consultare le sezioni "Impostare il grado di macinatura" velocemente. a pag. 9 e "Estrazione non sufficiente" a pag. 11. •...
Page 84
Lasciar raffreddare per funzionare. macinacaffè. 30-60 minuti. • Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti Sage al numero: 0808 178 1650.
Page 85
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROCEDURA Il caffè non esce • Non sono presenti chicchi di caffè nel • Riempire il portachicchi con chicchi di caffè dal macinacaffè. portachicchi. freschi. • Il contenitore o il condotto di uscita del • Pulire e liberare il contenitore o il condotto di uscita macinacaffè...
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
® • Verwijder verpakkingsmateriaal VEILIGHEID op een veilige manier vóór VOOROP het eerste gebruik. • Om verstikkingsgevaar voor Bij Sage gaan we zeer ® jonge kinderen te voorkomen, veiligheidsbewust te verwijdert u de beschermdop op werk. Bij het ontwerpen de stekker op een veilige manier.
Page 89
• Verplaats het apparaat niet apparaat in zijn geheel naar het terwijl het in werking is. dichtstbijzijnde bevoegde Sage- servicecentrum voor onderzoek, vervanging of reparatie.
Page 90
• Het gebruik van niet door de koffie en de werking Sage verkochte of aanbevolen van de espressomachine hulpstukken kan brand, kan beïnvloeden. elektrische schokken of • Gebruik het apparaat verwondingen veroorzaken.
Page 91
SPECIFIEKE INSTRUCTIES Het weergegeven symbool VOOR WATERFILTER geeft aan dat dit apparaat niet met het normale • Het filterpatroon moet buiten huishoudelijk afval mag het bereik van kinderen worden verwijderd. Het moet worden gehouden. naar een geschikt plaatselijk • Bewaar filterpatronen op afvalverwerkingscentrum worden een droge plaats in de gebracht of naar een provider die...
Onderdelen A. Bonencontainer 250 g O. Opbergbak (achter de lekbak) B. Geïntegreerde conische koffiemolen P . 360˚ draaibaar stoompijpje C. Molenuitlaat Q. Warmwateruitlaat D. Molenschakelaar R. Regelaar STEAM (stoom)/HOT WATER (warm water) E. Handsfree molenhouder S. Lampje STEAM (stoom)/HOT WATER F.
Page 93
ACCESSOIRES 1. Melkkan met Temp Control 6. Waterfilterhouder en filter ™ 2. Reinigingsschijf 7. Reinigingsborstel 3. Reinigingstabletten 8. De Razor -precisietrimmer ™ 4. Filtermanden met dubbele wand (1 Cup en 9. Reinigingsgereedschap 2 Cup) Gebruik met voorgemalen koffie. 10. Inbussleutel 5.
EERSTE GEBRUIK Functies • Zorg ervoor dat het waterfilter stevig in het waterreservoir is geplaatst. • Vul het waterreservoir met koud, bij voorkeur gefilterd water tot de MAX-markering. • Zorg ervoor dat de bonencontainer op zijn plaats is vergrendeld. INSTALLATIE VAN HET WATERFILTER •...
ALGEMENE WERKING De filtergrootte selecteren (FILTER SIZE) Plaats de filtermand voor 1 CUP of 2 CUP in het De maalgrootte instellen GRIND SIZE portafilter. Druk op de knop FILTER SIZE (filtergrootte) (maalgrootte) om SINGLE (enkel) te selecteren als u filtermand voor 1 CUP gebruikt, of DOUBLE (dubbel) als u de filtermand De maalgrootte beïnvloedt de snelheid van de voor 2 CUP gebruikt.
Page 96
Vooraf ingesteld inschenkvolume – knop • Steek de Razor -trimmer in de filtermand tot de ™ schouders van de trimmer op de rand van de mand 2 CUP rusten. Druk eenmaal op de knop 2 CUP om een dubbele shot •...
Page 97
GIDS VOOR KOFFIE ZETTEN CORRECTE EXTRACTIE ONDEREXTRACTIE OVEREXTRACTIE Boven Binnen Onder espressobereik espressobereik espressobereik • Stroom start na 4 - 7 sec. • Stroom start na 1 - 3 sec. • Stroom start na 8 sec. • Stroom is langzaam, als warme honing •...
Page 98
GEBRUIK VAN DE REGELAAR STEAM (stoom)/HOT WATER (warm water) Stoom (STEAM) • Plaats het uiteinde van het stoompijpje over de lekbak. • Draai de regelaar STEAM (stoom)/HOT WATER (warm water) naar de stand STEAM (stoom). Het lampje STEAM (stoom)/HOT WATER (warm water) knippert om aan te geven dat het apparaat aan het opwarmen is om stoom te creëren.
Page 99
Watertemperatuur verhogen met +1˚C: MODUS AUTO OFF Druk in de geavanceerde temperatuurmodus op de Het apparaat schakelt na 30 minuten automatisch over knop 1 CUP . naar de modus AUTO OFF. Watertemperatuur verhogen met +2˚C: Druk in de geavanceerde temperatuurmodus op de knop 2 CUP .
3. Zorg ervoor dat het waterreservoir met koud water is gevuld en dat de lekbak leeg is. 2. Los een Sage-ontkalkingspoederzakje op in één liter 4. Druk op de knop POWER om het apparaat uit te water en vul vervolgens het waterreservoir.
Page 101
Ontkalken van het koffiegedeelte Herhaal de processen om het ontkalken te voltooien 4. Druk op de knop 1 CUP om het ontkalkingsproces van het koffiegedeelte van het apparaat te starten. Na de bovenstaande processen moet ongeveer de Het ontkalken van het koffiegedeelte duurt ongeveer helft (0,5 liter) van de ontkalkingsoplossing in het 25 seconden.
Page 102
GEAVANCEERDE REINIGING VAN DE CONISCHE MOLEN Deze stap is alleen nodig als er een blokkering is tussen de bramen van de molen en de uitlaat. MAALGRAAD MAALGRAAD VEERRING SLUITRING 1. DRAAI-ELEMENT MOER 2. METALEN RING LOSDRAAIEN 3. VILTRING POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE Haal de container van Ontgrendel en verwijder...
Page 103
1. Druk op de knop POWER om het apparaat uit te schakelen en haal de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de klantenservice van Sage of 2. Verwijder het waterreservoir en de lekbak voorzichtig. ga naar www.sageappliances.com voor vervangende Let vooral goed op als ze vol zijn.
Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING OORZAAK Het apparaat • De regelaar STEAM (stoom)/ • Draai de regelaar STEAM (stoom)/HOT WATER warmt niet op. HOT WATER (warm water) (warm water) naar de stand STANDBY. Het apparaat bevindt zich niet in de stand begint op te warmen.
Page 105
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Espresso raakt • Koffie is te grof gemalen. • Gebruik een iets fijnere maling. Raadpleeg 'De te snel leeg. maalgrootte instellen (GRIND SIZE)', pagina 9 en 'Onderextractie', pagina 11. • Niet genoeg koffie in de filtermand. • Gebruik een grotere dosis koffie. Raadpleeg 'De maalhoeveelheid instellen (GRIND AMOUNT)', pagina 9 en 'Onderextractie', pagina 11.
Page 106
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen crème. • Koffie te licht aangedrukt. • Druk aan met een druk van 15-20kg. • Koffie is te grof gemalen. • Gebruik een iets fijnere maling. Raadpleeg 'De maalgrootte instellen (GRIND SIZE)', pagina 9 en 'Onderextractie', pagina 11.
Page 107
Laat ongeveer 30-60 minuten afkoelen. • Neem contact op met de klantenservice van Sage als het probleem aanhoudt via: 0808 178 1650. Er komt geen • Geen koffiebonen in de •...
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances...
Page 110
• Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de Índice que la tensión de la toma de corriente coincida con la que figura en la etiqueta en la base 2 Sage recomienda ® del aparato. seguridad ante todo • Si tienes alguna duda, ponte...
Page 111
Centro de servicio autorizado de Sage. • Desenrolla completamente el cable de alimentación antes • El aparato puede ser utilizado de usar el aparato.
Page 112
• El uso de accesorios no • Asegúrate de que el portafiltros vendidos o recomendados por esté firmemente colocado Sage puede provocar incendios, y asegurado en el cabezal descargas eléctricas o lesiones. de preparación antes de usar • Cuando no utilices el aparato, la máquina.
Page 113
INSTRUCCIONES El símbolo mostrado aquí ESPECÍFICAS PARA indica que este aparato no EL FILTRO DE AGUA debe desecharse con la basura doméstica normal. • El cartucho de filtro debe Debe llevarse a un centro de mantenerse fuera del alcance recogida de residuos designado de los niños.
Page 114
Componentes A. Tolva de café en grano, 250 g O. Bandeja de almacenamiento (ubicada detrás de la bandeja de goteo) B. Molinillo de muela cónica integrado P. Vaporizador giratorio en 360˚ C. Salida del molido Q. Salida separada de agua caliente D.
ACCESORIOS 1. Jarra de leche Temp Control 6. Portafiltros y filtro de agua ™ 2. Disco de limpieza 7. Cepillo de limpieza 3. Pastillas limpiadoras 8. Herramienta de ajuste de dosis de precisión the Razor ™ 4. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) Usar con café premolido. 9.
PRIMER USO Funciones • Asegúrate de que el filtro de agua esté bien colocado dentro del depósito de agua. • Llena el depósito con agua fría, preferiblemente filtrada hasta la marca MAX. INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA • Asegúrate de que la tolva esté bloqueada en su posición.
OPERACIÓN GENERAL Selección del tamaño del filtro Coloca el filtro de 1 taza o 2 tazas en el portafiltros. Ajuste del grosor del molido Pulsa el botón FILTER SIZE para seleccionar SINGLE si usas el filtro de 1 TAZA, o DOUBLE El grosor del molido afectará...
Page 118
Volumen de dosis preprogramado: • Coloca la herramienta de ajuste de dosis the Razor en el filtro hasta que los hombros de la ™ botón 2 TAZAS herramienta se apoyen en el borde del cacillo. Pulsa el botón 2 TAZAS una vez para extraer un doble •...
Page 119
GUÍA DE EXTRACCIÓN EXTRACCIÓN CORRECTA EXTRACCIÓN INSUFICIENTE EXTRACCIÓN EXCESIVA Dentro Debajo Sobre la gama de la gama de la gama de Espresso de expreso de expreso • El flujo comienza después • El flujo comienza después • El flujo comienza después de 4-7 segundos de 1-3 segundos de 8 segundos...
USO DEL DIAL STEAM/HOT WATER Agua caliente • Gira el dial STEAM/HOT WATER a la posición Vapor HOT WATER. • Coloca la punta del vaporizador sobre • Para detener el agua caliente, vuelve a colocar la bandeja de goteo. el dial en la posición de STANDBY. •...
Page 121
Aumentar la temperatura del agua +1 °C: Modo AUTO OFF En el modo avanzado de temperatura, pulsa La máquina cambia automáticamente al modo el botón 1 TAZA. de apagado automático (AUTO OFF) después de 30 minutos. Aumentar la temperatura del agua +2 °C: En el modo avanzado de temperatura, pulsa el botón 2 TAZAS.
2. Disuelve un sobre de polvo descalcificador esté vacía. (Descaling) Sage en un litro de agua y llena 4. Pulsa el botón POWER para apagar la máquina. el depósito de agua.
Page 123
Descalcificación del componente de café Repite los procesos para completar la descalcificación Pulsa el botón 1 TAZA para iniciar la descalcificación del componente de café Después de los procesos anteriores, de la máquina. El descalcificador de café tarda aproximadamente la mitad (0,5 litros) aproximadamente 25 segundos.
Page 124
LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Este paso solo es necesario si hay un bloqueo entre las muela y la salida del molinillo. GROSOR GROSOR ARANDELA ELÁSTICA DEL MOLIDO DEL MOLIDO ARANDELA PLANA 1. VENTILADOR DE MOLIDO AFLOJAR 2. ARANDELA METÁLICA TUERCA 3.
Ponte en contacto con el Servicio de atención al cliente de Sage o visita www.sageappliances.com 3. Con un pincho o similar, limpia el centro para adquirir sellos de silicona de repuesto o para del tornillo de residuos de café.
Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER La máquina • El dial de STEAM / HOT WATER • Gira el dial de STEAM / HOT WATER a la posición no se calienta. no está en la posición STANDBY. STANDBY. La máquina comenzará a calentar. La luz de STEAM/ HOT WATER...
Page 127
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER El expreso • Portafiltros no insertado • Asegúrate de que el portafiltros esté completamente escapa correctamente en el grupo. insertado y girado hasta que se sienta resistencia. alrededor • Hay granos de café alrededor • Limpia el exceso de café del borde del filtro para del borde del borde del filtro.
Page 128
Deja que pero deja al sobrecalentamiento de la bomba se enfríe durante unos 30–60 minutos. de funcionar. o del molinillo. • Si el problema persiste, llama al Servicio al Cliente de Sage al: 0808 178 1650.
Page 129
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER No sale • No hay granos de café en la tolva. • Llena la tolva con granos de café frescos. café molido • Cámara o canal del molinillo • Limpia y despeja la cámara del molinillo y el canal. del molinillo.
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán La garantía de Sage Appliances cubre este respetados y no se verán afectados por producto para uso doméstico en territorios nuestra garantía. Para consultar los términos específicos durante 2 años a partir de la fecha...
Page 132
Contacte o seu Índice fornecedor de eletricidade se tiver quaisquer dúvidas. • Recomendamos a instalação A Sage recomenda a segurança ® como máxima prioridade de um comutador de segurança Componentes da corrente residual para Funções...
Page 133
Sage afastado da extremidade da bancada, e não utilize próximo mais próximo para fins de uma fonte de calor, como de inspeção, substituição...
Page 134
água vazio. • O uso de acessórios não vendidos ou recomendados • Certifique-se de que o manípulo pela Sage pode provocar de café está firmemente inserido incêndios, choque elétrico e fixo na unidade de extração ou lesões.
Page 135
• Tenha cuidado ao descalcificar O símbolo apresentado visto que essa operação pode indica que este aparelho libertar vapor quente. Antes não deve ser eliminado de descalcificar, certifique-se juntamente com os de que a bandeja de goteja- resíduos domésticos normais. mento está...
Page 136
Componentes A. Depósito de grãos de 250 g O. Tabuleiro de armazenamento (situado atrás da bandeja de gotejamento) B. Moinho integrado com trituradores cónicos P. Vaporizador giratório a 360˚ C. Saída de moagem Q. Saída de água quente dedicada D. Interruptor de ativação da moagem R.
Page 137
ACESSÓRIOS 1. Jarro de leite Temp Control 6. Suporte do filtro de água e filtro ™ 2. Disco de limpeza 7. Pincel de limpeza 3. Pastilhas de limpeza 8. Ferramenta de ajuste de dose de precisão Razor ™ 4. Cestos de filtro de parede dupla (1 chávena e 2 chávenas) Use com café...
Funções INSTALAR O FILTRO DE ÁGUA • Encha o depósito de água com água fria antes de o reinstalar novamente na traseira • Remova o filtro de água e o suporte do filtro da máquina e o fixar na sua devida posição. de água do saco plástico.
Selecionar um cesto de filtro 3. Rode o botão STEAM / HOT WATER (Vapor/ Água Quente) para a posição HOT WATER Utilize cestos de filtro de parede única se moer e passe água através da saída de água quente grãos de café frescos. durante 10 segundos.
Page 140
Prensar o café moído Purgar a unidade de extração • Prense firmemente quando a moagem estiver Antes de colocar o manípulo de café na unidade concluída. de extração, passe um fluxo de água reduzido através da unidade de extração premindo o botão •...
Page 141
Volume de dose predefinido – Volume de dose manual botão 2 CUP (2 Chávenas) Mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena) ou 2 CUP (2 Chávenas). A extração utilizará Prima o botão 2 CUP (2 Chávenas) uma vez a pré-infusão de baixa pressão até libertar o botão. para extrair uma dose dupla de café...
Page 142
MANUAL DE EXTRAÇÃO EXTRAÇÃO CORRETA SUB-EXTRAÇÃO SOBRE-EXTRAÇÃO Dentro do intervalo Abaixo do intervalo Acima do intervalo do café espresso do café espresso do café espresso • Fluxo começa após 4–7 seg. • Fluxo começa após 1–3 seg. • Fluxo começa após 8 seg. •...
UTILIZAR O BOTÃO STEAM / HOT NOTA WATER (VAPOR/ÁGUA QUENTE) A máquina irá desativar automaticamente a função Vapor do vaporizador após 5 minutos de produção • Posicione o bocal do vaporizador sobre de vapor contínua. A luz indicadora da função a bandeja de gotejamento.
Page 144
Diminuir a temperatura da água -1 ˚C: No Modo Avançado de Temperatura, prima o botão FILTER SIZE (Tamanho do filtro). Predefinição da temperatura: No Modo Avançado de Temperatura, prima o botão Program (Programa). Diminuir a temperatura da água -2 ˚C: No Modo Avançado de Temperatura, prima o botão POWER (Alimentação).
Cuidados e limpeza SUBSTITUIR O FILTRO DE ÁGUA Instale o filtro Substitua o filtro após Defina o mês atual Deixe o filtro Certifique-se de Instale o depósito no depósito 90 dias ou após 40 L de molho durante que as peças estão de água 5 minutos ligadas...
ícone HOT WATER (Água Quente). 2. Dissolva uma saqueta de pó de descalcifica- ção de Sage Descaling Powder em um litro de água e, em seguida, encha o depósito de água. 3. Mantenha premido o botão 2 CUP (2 Chávenas) e, em seguida, mantenha...
LIMPEZA AVANÇADA DO MOINHO CÓNICO Este passo só é necessário se houver um bloqueio entre os trituradores de moagem e a saída do moinho. GRAU DE GRAU DE ARRUELA DE PRESSÃO MOAGEM MOAGEM ARRUELA PLANA DESAPERTAR 1. VENTOINHA DE MOAGEM 2.
Page 148
LIMPAR A BANDEJA DE UTILIZAR A CHAVE ALLEN GOTEJAMENTO E O TABULEIRO Ao longo do tempo, a junta de silicone em torno DE ARMAZENAMENTO da rede de passagem de água terá de ser substituída para assegurar a melhor extração. A bandeja de gotejamento deve ser removida, esvaziada e limpa a intervalos regulares, 1.
Page 149
água. 8. Reintroduza a bandeja de gotejamento e o depósito de água. Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage ou dirija-se a sageappliances.com para obter juntas de silicone de substituição ou solicitar aconselhamento.
Resolução de problemas PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER A máquina • O botão STEAM / HOT WATER • Rode o botão STEAM / HOT WATER (Vapor/Água não aquece. (Vapor/Água Quente) não está Quente) para a posição STANDBY (Em Espera). na posição STANDBY (Em Espera).
Page 151
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER O café espresso • O grau de moagem do café • Utilize um grau de moagem ligeiramente mais grosso. só goteja é demasiado fino. Consulte a secção "Definir o grau de moagem", dos bocais na página 9 e a secção "Sobre-extração", do manípulo na página 12.
Page 152
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER O café • O manípulo de café não foi introdu- • Certifique-se de que o manípulo de café foi completa- espresso sai zido corretamente na unidade de mente introduzido e rodado até sentir resistência. do rebordo extração.
Page 153
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER Não há creme. • O café foi pouco prensado. • Prense aplicando uma pressão entre 15–20 kg. • O grau de moagem do café • Use um grau de moagem ligeiramente mais fino. é demasiado grosseiro. Consulte a secção "Definir o grau de moagem", na página 9 e a secção "Sub-extração", na página 12.
Page 154
Deixe arrefecer durante cerca de 30–60 minutos. de funcionar. • Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage se o problema persistir: 0808 178 1650. Não sai café • Não há grãos de café no depósito • Encha o depósito de grãos com grãos de café...
Page 155
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS Todos os direitos legais da garantia ao abrigo da legislação nacional aplicável serão respeita- A Sage Appliances fornece uma garantia para dos e não serão afetados pela nossa garantia. este produto para uso doméstico nos territórios Visite www.sageappliances.com para consultar...