• Remove and discard any RECOMMENDS packaging materials safely, SAFETY FIRST before first use. • To eliminate a choking hazard At Sage we are very safety ® for young children, discard the conscious. We design and protective cover fitted to the manufacture appliances power plug safely.
Page 3
• Do not move the appliance return the entire appliance to the nearest authorised Sage whilst in operation. Service Centre for examination, • Do not use any other liquid apart replacement or repair.
• Do not use damaged • The use of attachments filter cartridges. not sold or recommended by Sage may cause fire, • Do not open filter cartridges. electric shock or injury. • If you are absent for a prolonged • Always turn the appliance to...
Page 5
WE RECOMMEND SAFETY FIRST The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.
PAGE HEADER..KNOW YOUR NEW APPLIANCE G. Steam wand grip A. 1.9L removable water tank H. Extra-tall cup clearance for tall mugs B. Control panel 1 CUP, 2 CUP and STEAM buttons I. Steam wand With preset shot durations or programmable With automatic milk texturing durations and volumes J.
PAGE HEADER..KNOW YOUR NEW APPLIANCE ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug E. Dual wall filter baskets (1 cup & 2 cup) With MIN and MAX markings F. Cleaning disc B. 54mm tamper G. Espresso cleaning tablets C. Steam tip cleaning tool H.
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE BEFORE FIRST USE Machine Preparation Remove and discard all labels and packaging materials attached to your machine. Ensure you have removed all parts and accessories before discarding the packaging. Clean the drip tray, drip tray grid, portafilter, filter baskets and milk jugs using warm water and a 7.
Page 9
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE COFFEE DOSE AND TAMPING FILLING THE WATER TANK • Insert the filter basket into the portafilter. • Grind enough coffee to fill the filter basket. Lift the water tank from the machine. Remove the •...
Page 10
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE PRE-PROGRAMED SHOT VOLUME – 2 CUP Press the 2 CUP button once, the button will flash indicating that is has been selected. A preset single espresso volume of approximately 60mls will be extracted. The machine will automatically stop once the pre-set volume has been extracted.
Page 11
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE SETTING THE MILK TEMPERATURE The machine has 3 milk temperature settings; 1 Warm Milk 2 Ideal should 3 Hot cover this part When turning on the espresso machine, the milk temperature setting will default to the last chosen setting.
Page 12
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE MANUAL MILK TEXTURING STEAM WAND PURGING • Auto milk texturing and auto shut-off are After texturing milk, the steam wand must be disabled during manual milk texturing. returned to the lowered position and allowed to automatically purge.
Page 13
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTION TIPS A great espresso is about achieving the perfect balance between sweetness, acidity, and bitterness. The flavour of your coffee will depend on many factors, such as the type of coffee beans, degree of roast freshness, coarseness or fineness of the grind, dose of ground coffee and tamping pressure.
CARE & CLEANING REPLACING THE WATER FILTER The provided water filter helps prevent scale build-up in and on many of the inner functioning components. Replacing the water filter after 3 months or 40L will reduce the need to descale the machine. 5.
CARE & CLEANING WARNING 0.5s Do not immerse the power cord, power plug or appliance 1000 DESCALE in water or any other liquid. 68oz 7. Press the 1 CUP or STEAM The water tank should never button to begin the descale cycle. be removed or completely These buttons will alternately flash &...
Page 16
PAGE HEADER..CARE & CLEANING • If any of the holes in the tip of the steam • Cleaning the Outer Housing wand become blocked, it may reduce frothing • Wipe the outer housing with a soft, damp cloth performance. Manually purge the steam wand and then polish with a soft, dry cloth.
Page 17
PAGE HEADER..TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Water does not flow • Water tank is empty. Fill tank. from the group head. • Water tank is not fully Push water tank down completely No hot water. inserted and locked to lock into place.
Page 18
TROUBLESHOOTING PAGE HEADER..PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Espresso runs out • Coffee is ground Use slightly finer grind. too coarsely. Refer to 'Coffee Dose and Tamping' too quickly. on page 9 and 'Extraction Tips' on page 13. • Not enough coffee in Increase dose of coffee.
Page 19
5 seconds to the pump overheating. switch the machine off and unplug from the power outlet. Allow to cool for about 30–60 minutes. If problem persists, call Sage Support. Adjust the grind amount and/or Too much/too little • Grind amount and/or grind espresso is being grind size settings.
PAGE HEADER..INHALTE WICHTIGE 20 SAGE empfiehlt Sicherheit ® geht vor VORSICHTS- 24 Ihr neues Gerät verstehen MASSNAHMEN 27 Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen 33 Reinigung & Pflege FÜR ALLE ELEKTROGERÄTE 37 Fehlerbehebung • Das vollständige Infobuch ist unter sageappliances.
Page 21
Überprüfung, für Ersatzteile hängen, mit heißen oder Reparatur in das Oberflächen in Kontakt nächstgelegene autorisierte kommen oder verknoten. Sage Service Centre. • Lassen Sie das Gerät • Halten Sie das Gerät und das während des Gebrauchs Zubehör sauber. Befolgen Sie nicht unbeaufsichtigt.
Wasser im Lieferumfang dieses Gerätes Wasserbehälter. enthalten sind oder fragen Sie • Vergewissern Sie sich, dass im Sage Service Center nach der Siebträger fest in den kompatiblen Zubehörteilen. Brühkopf eingesetzt und • Versuchen Sie nicht, das gesichert wurde.
Page 23
WIR EMPFEHLEN SICHERHEIT GEHT VOR empfohlen. Verwenden Sie des Kaffees sowie die dieses Gerät nur für den Funktionsweise der angegebenen Zweck. Nicht in Espressomaschine beeinträchtigen könnte. fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. • Vergewissern Sie sich, Nicht im Freien verwenden. dass der Siebträger fest in Eine missbräuchliche den Brühkopf eingesetzt Verwendung kann zu...
Page 24
WIR EMPFEHLEN SICHERHEIT GEHT VOR Dieses Symbol gibt an, WARNUNG dass dieses Gerät nicht mit Tauchen Sie Netzkabel, dem normalen Hausmüll Netzstecker oder Gerät entsorgt werden darf. Es nicht in Wasser oder muss zu einem örtlichen sonstige Flüssigkeiten. Werkstoffhof gebracht werden, der für diesen Zweck vorgesehen ist, oder zu einem Händler, der WARNUNG...
Page 25
PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT VERSTEHEN F. 54 mm Edelstahl-Siebträger A. Abnehmbarer 1,9-l-Wasserbehälter G. Griff Dampflanze B. Bedienfeld für 1 TASSE, 2 TASSEN und DAMPF-Tasten H. Extra-große Tasseneinsatz für hohe Tassen Mit voreingestellter Shotdauer oder I. Dampflanze programmierbarer Dauer und Menge Mit automatischer Milchtexturerzeugung C.
PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT VERSTEHEN ZUBEHÖR A. Edelstahl-Milchkännchen E. Doppelwandige Filterkörbe Mit MIN- und MAX-Markierungen (1 Tasse & 2 Tassen) B. 54 mm Tamper F. Reinigungsscheibe C. Düsenspitze-Reinigungstool G. Espresso Reinigungstabs D. The Razor™ Präzisions-Trim-Werkzeug H. Wasserfilterhalter mit Filter Leistungsbeschreibung 220–240V ~50–60Hz 1300–1600W...
PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vorbereiten der Maschine Entfernen Sie alle Etiketten und Verpackungsmaterialien, die an Ihrer Maschine befestigt sind. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile und Zubehörteile entnommen haben, bevor Sie die Verpackungsmaterialien entsorgen.
PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN KAFFEEDOSIS UND TAMPEN BEFÜLLEN DES • Setzen Sie den Filterkorb in den Siebträger ein. WASSERBEHÄLTERS • Mahlen Sie eine ausreichende Kaffeemenge, Heben Sie den Wasserbehälter um den Filterkorb zu befüllen. aus der Maschine. Nehmen Sie die •...
PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN VOREINGESTELLTE SHOTMENGE -2 TASSEN Drücken Sie einmal auf die Taste 2 TASSEN. Die Taste wird anfangen zu blinken, um anzugeben, dass eine Auswahl getroffen wurde. Es wird ein voreingestellter Espresso mit ca. 60 ml extrahiert. Die Maschine hält automatisch an, sobald die voreingestellte Menge extrahiert wurde.
Page 30
PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN FESTLEGEN DER MILCHTEMPERATUR Die Maschine verfügt über drei Temperatureinstellungen für Milch; 1 Warm 2 Ideal 3 Heiß Beim Einschalten der Espressomaschine werden die Milchtemperatur-Einstellungen auf die zuletzt gewählte Einstellung eingestellt. Drücken Sie die Taste MILCH TEMP, bis die gewünschte Temperatur aufleuchtet.
PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN HINWEIS Nutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Milchkännchen, um mit dieser Maschine Milch aufzuschäumen. Die Verwendung anderer Behälter kann zu gefährlichen Bedingungen führen. • Ist der Aufschäumvorgang abgeschlossen, drücken Sie die Taste DAMPF. MANUELLES AUFSCHÄUMEN DER MILCH •...
Page 32
PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN TIPPS FÜR DIE EXTRAKTION Bei einem guten Espresso geht es darum, das perfekte Gleichgewicht zwischen Süße, Säure und Bitterkeit zu schaffen. Der Geschmack Ihres Kaffees ist von vielen Faktoren abhängig, beispielsweise der Art der verwendeten Kaffeebohnen, dem Grad der Röstfrische, dem Mahlgrad, der Dosierung des Kaffeepulvers sowie dem Druck beim Tampern.
PAGE HEADER..REINIGUNG & PFLEGE AUSTAUSCH DES WASSERFILTERS Der mitgelieferte Wasserfilter hilft dabei, Kalkablagerungen in und auf vielen der inneren Funktionskomponenten zu verhindern. Der Austausch des Wasserfilters nach 3 Monaten oder 40 Litern wird zusätzlich dabei helfen, die Maschine frei von Kalk zu halten. REINIGUNGSZYKUS 5.
Page 34
1000 DESCALE 68oz PAGE HEADER..REINIGUNG & PFLEGE Die Maschine wird anzeigen, wenn ein Entkalken erforderlich wird, indem die Tasten 1 TASSE, DAMPF und 2 TASSEN abwechselnd 15 Sekunden lang blinken. Das Drücken einer dieser Tasten wird die Warnung löschen und die Maschine in den betriebsbereiten Zustand zurückversetzen.
Page 35
PAGE HEADER..REINIGUNG & PFLEGE • Wenn die Löcher in den Filterkörben DAMPFLANZE VERSTOPFT verstopfen sollten, nutzen Sie die Erkennt die Maschine während der Dampflanze zur Reinigung, um die Milchschaumerzeugung, dass die Dampflanze Verstopfungen zu lösen. verstopft ist, wird sie den Betrieb sofort abbrechen und die Taste DAMPF wird REINIGEN DES BRÜHSIEBS nicht mehr leuchten.
Page 36
PAGE HEADER..REINIGUNG & PFLEGE WARNUNG Tauchen Sie Netzkabel, Netzstecker oder das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. AUFBEWAHRUNG IHRER MASCHINE Bevor Sie die Maschine einlagern, schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Entleeren Sie den Wasserbehälter und die Tropfschale und stellen Sie sicher, dass die Maschine abgekühlt, sauber und trocken ist.
Page 37
PAGE HEADER..FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG Es fließt kein Wasser • Wasserbehälter ist leer. Wasserbehälter füllen. aus dem Brühkopf. • Wasserbehälter ist nicht Drücken Sie den Wasserbehälter Kein heißes Wasser. vollständig eingesetzt worden nach unten, bis er einrastet. und ist nicht eingerastet.
Page 38
FEHLERBEHEBUNG PAGE HEADER..PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG Espresso läuft zu Nutzen Sie einen etwas feineren • Der Kaffee ist zu grob Mahlgrad. Lesen Sie 'Kaffeedosis und schnell heraus. gemahlen. Tampen' auf Seite 28 sowie 'Tipps für die Extraktion' auf Seite 32. Kaffeedosis erhöhen.
Page 39
Sie den begrenzung aktiviert. Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie die Maschine für 30–60 Minuten abkühlen. Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie sich an den Sage Kundendienst. Es wird zu viel/zu wenig • Mahlmenge und/oder Passen Sie die Mahlmenge und/oder...
LA SÉCURITÉ le courant de fonctionnement nominal ne dépasse pas 30 mA AVANT TOUT sont recommandés. Consultez Chez Sage , la sécurité est un électricien pour obtenir des ® une priorité. Nous concevons conseils professionnels. et fabriquons des appareils •...
Sage • Placez l’appareil sur une agréé le plus proche pour qu’il surface stable, résistante à la soit vérifié, remplacé ou réparé.
Page 44
• L’utilisation d’accessoires non dont la machine à expresso est fabriqués ou non indiqués conçue pour fonctionner. par Sage peut provoquer des incendies, des chocs • N’utilisez jamais l’appareil lorsque électriques ou des blessures. le réservoir d’eau est vide.
SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® en place. Veuillez consulter Le symbole illustré indique la section « Entretien et que cet appareil ne doit pas nettoyage » pour en savoir plus. être jeté dans les déchets domestiques normaux. • Faites attention après la Il doit être amené...
EN-TÊTE DE PAGE..APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL E. Groupe chauffant A. Réservoir d’eau amovible de 1,9 l F. Porte-filtre en acier inoxydable de 54 mm B. Panneau de commande Boutons 1 TASSE, 2 TASSES et VAPEUR G. Poignée de buse vapeur Avec prise de vue prédéfinie ou durées et H.
EN-TÊTE DE PAGE..APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL ACCESSOIRES A. Pot à lait en acier inoxydable E. Panier à filtre à double paroi (1 tasse et Avec affichage MIN et MAX 2 tasses) B. Dameur de 54 mm F. Disque de nettoyage C.
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Préparation de la machine Retirez et jetez toutes les étiquettes et les emballages entourant votre appareil. Assurez- vous d’avoir retiré toutes les pièces et tous les accessoires avant de jeter l’emballage. Nettoyez le bac d’égouttage, la grille du bac d’égouttement, le porte-filtre, les paniers à...
Page 49
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ÉTEINDRE LA MACHINE Pour éteindre la machine, appuyez sur les boutons 1 TASSE et VAPEUR en même temps. 1 CUP 2 CUP Utilisez le panier à filtre 1 tasse lorsque vous voulez une seule tasse et les paniers à filtre 2 tasses lorsque vous voulez 2 tasses ou une seule tasse plus forte.
Page 50
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL DOSAGE INSERT LOCK L’outil de dosage réglable the Razor™ vous permet de régler le galet presseur au bon niveau pour une extraction cohérente. Razor ™ Precision dose trimming tool Placez votre/vos tasse(s) sous le porte-filtre sur le bac récepteur.
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL PRÉ-INFUSION MANUELLE ET Lors de la mise sous tension de la machine à VOLUME D’INJECTION expresso, le réglage de la mousse du lait sera programmé par défaut sur le dernier réglage Appuyez et maintenez enfoncé le bouton choisi.
Page 52
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL • Levez la buse vapeur pour retirer le pot à lait. • Pendant que le lait tourne, abaissez lentement le pot. Cela amènera l’extrémité de • Essuyez la buse et son embout avec un la buse vapeur jusqu’à...
EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ASTUCES D’EXTRACTION Un excellent expresso réside dans l’équilibre parfait entre la douceur, l’acidité et l’amertume. La saveur de votre café dépendra de nombreux facteurs, tels que le type de grains de café, la fraîcheur de la torréfaction, l’épaisseur de la mouture, la dose de café...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU Le filtre à eau fourni empêche la formation de tartre dans et sur de nombreux composants internes. Remplacer le filtre à eau après 3 mois ou 40 litres réduira la fréquence de détartrage de la machine. 5.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Ne plongez pas le cordon 0.5s électrique, la prise électrique ou l’appareil dans l’eau ou 1000 DESCALE dans un autre liquide. Le 7. Appuyez sur le bouton 1 TASSE ou 68oz réservoir d’eau ne devrait en VAPEUR pour commencer le cycle &...
EN-TÊTE DE PAGE..ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Si l’un des trous de la buse venait à • Retirez la grille du bac récepteur et lavez les être obstrué, cela pourrait affecter la deux pièces avec de l’eau savonneuse tiède. production de la mousse. Purgez la buse •...
EN-TÊTE DE PAGE..DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE L’eau ne s’écoule • Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir. pas au travers du • Le réservoir d’eau n’est Appuyez complètement sur le réservoir groupe chauffant. pas complètement inséré d’eau pour le verrouiller en place.
Page 58
DÉPANNAGE EN-TÊTE DE PAGE..PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE L’expresso • La mouture du café est Utilisez une mouture légèrement plus s’écoule trop vite. trop grossière. fine. Consultez les sections « Dosage du café et tassement » à la page 9 et «...
Page 59
Laissez refroidir pendant environ 30–60 minutes. Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Sage. Trop / trop peu • La quantité de mouture et/ Ajuster les paramètres de quantité de d’expresso se retrouve ou le degré...
LA SICUREZZA 30 mA. Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale. PRIMA DI TUTTO • Rimuovere e smaltire in In Sage abbiamo molto sicurezza tutti i materiali di ® imballaggio prima di utilizzare a cuore la sicurezza. In l'apparecchio per la prima volta.
INTESTAZIONE DI PAGINA..IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO resistente al calore, piana e assistenza Sage autorizzato asciutta, lontano dal bordo più vicino per l'esame, la del piano di lavoro. Utilizzare sostituzione o la riparazione. l'apparecchio lontano da fonti di •...
Page 64
• L'utilizzo di estensioni o accessori • Non utilizzare l'elettrodomestico non venduti o consigliati da Sage se il serbatoio dell'acqua è vuoto. può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. • Assicurarsi che il portafiltro sia ben inserito e fissato nella •...
Page 65
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO e inserito prima di procedere alla Questo simbolo indica decalcificazione. Per istruzioni che l'apparecchio non dettagliate consultare la sezione può essere smaltito con "Manutenzione e pulizia". i rifiuti domestici comuni. Deve essere conferito in un centro •...
INTESTAZIONE DI PAGINA..COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO A. Serbatoio dell'acqua rimovibile da 1,9 litri E. Gruppo di erogazione B. Pannello di controllo F. Portafiltro in acciaio inossidabile da 54 mm pulsanti 1 TAZZA, 2 TAZZE e STEAM G. Maniglia della lancia vapore (vapore) H.
Page 67
INTESTAZIONE DI PAGINA..COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO ACCESSORI E. Filtri a parete doppia (1 tazza e 2 tazze) A. Lattiera in acciaio inossidabile F. Disco di pulitura Con segni MIN e MAX G. Detergente in capsule per la macchina B. Pressino da 54 mm espresso C.
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Preparazione dell'elettrodomestico Rimuovere e smaltire tutte le etichette promozionali e i materiali di imballaggio forniti con il prodotto. Assicurarsi di aver rimosso tutti i componenti e gli accessori prima di smaltire la confezione.
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO SPEGNERE L'APPARECCHIO FILTRI Premere contemporaneamente i pulsanti I filtri a doppia parete per 1 tazza e 2 tazze sono 1 TAZZA e STEAM (vapore) per spegnere inclusi con questo elettrodomestico. l'apparecchio. 1 CUP 2 CUP Utilizzare il filtro per 1 tazza per preparare una sola tazza di caffè...
Page 70
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO DOSAGGIO Lo strumento di dosaggio di precisione Razor™ INSERT LOCK consente di dosare il caffè al giusto livello per un'estrazione uniforme. Razor ™ Precision dose trimming tool Posizionare la tazza/le tazze sotto il portafiltro sul vassoio raccogligocce.
Page 71
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO PREINFUSIONE E VOLUME Accendendo la macchina per espresso, TAZZA MANUALE la schiumatura del latte sarà impostata automaticamente sull'ultima impostazione Tenere premuto il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE selezionata. Tenere premuto il pulsante per il tempo di preinfusione desiderato.
Page 72
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO • La montatura del latte si arresterà • Tenere la punta della lancia vapore appena automaticamente quando la temperatura sotto la superficie del latte finché questo non selezionata sarà raggiunta. inizia a girare in senso orario formando un vortice (effetto mulinello).
Page 73
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO SUGGERIMENTI PER L'ESTRAZIONE Il segreto di un ottimo caffè espresso è il perfetto equilibrio di dolcezza, acidità e asprezza. Il sapore del caffè dipenderà da molti fattori quali il tipo di chicchi, il grado di tostatura, la texture della macinatura, la dose di caffè...
MANUTENZIONE E PULIZIA SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ACQUA Il filtro dell'acqua fornito contribuisce a impedire l'accumulo di calcare all'interno e sulla superficie di diversi componenti interni. Sostituire il filtro dell'acqua, dopo 3 mesi o una volta filtrati 40 l d'acqua, ridurrà la necessità di decalcificare l'apparecchio. 5.
Page 75
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE 0.5s Non immergere la spina, il cavo di alimentazione o l'elettrodomestico in acqua 1000 o in qualsiasi altro liquido. 7. Premere i pulsanti 1 TAZZA e DESCALE 68oz STEAM (vapore) per avviare il ciclo di Il serbatoio dell'acqua non &...
INTESTAZIONE DI PAGINA..MANUTENZIONE E PULIZIA PULIRE IL VASSOIO RACCOGLIGOCCE PULIRE LA LANCIA VAPORE • Il vassoio raccogligocce deve essere rimosso, svuotato e pulito dopo ogni utilizzo o quando • La lancia vapore deve sempre essere pulita l'indicatore del vassoio raccogligocce sale dopo la montatura del latte.
INTESTAZIONE DI PAGINA..RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE SEMPLICE L'acqua non scorre dal • Il serbatoio dell'acqua è Riempire il serbatoio dell'acqua. gruppo di erogazione. vuoto. • Il serbatoio dell'acqua Spingere il serbatoio dell'acqua verso Non viene erogata non è...
Page 78
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI INTESTAZIONE DI PAGINA..PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE SEMPLICE Il caffè espresso esce • La macinatura del caffè Scegliere una macinatura leggermente più troppo velocemente. è troppo grossa. fine. Consultare "Dosaggio e pressatura del caffè" a pag. 9 e "Suggerimenti per l'estrazione"...
Page 79
Lasciar raffreddare per 30-60 minuti. Se il problema persiste, contattare l'assistenza Sage. Troppo/troppo poco • È necessario regolare i volumi Regolare le impostazioni della quantità caffè espresso viene erogati e/o le impostazioni di caffè...
® van niet meer dan 30 mA. VEILIGHEID Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. VOOROP • Verwijder verpakkingsmateriaal Bij Sage gaan we zeer ® op een veilige manier vóór het veiligheidsbewust te eerste gebruik. werk. Bij het ontwerpen • Om verstikkingsgevaar voor...
Page 83
PAGINAHOOFDING..SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® • Plaats het apparaat op een bevoegde Sage-servicecentrum stabiele, hittebestendige, voor onderzoek, vervanging vlakke, droge ondergrond, uit of reparatie. de buurt van de rand van het • Houd het apparaat en de aanrecht en werk niet op of in accessoires schoon.
Page 84
• Het gebruik van niet door de koffie en de werking Sage verkochte of aanbevolen van de espressomachine hulpstukken kan brand, kan beïnvloeden. elektrische schokken of • Gebruik het apparaat nooit verwondingen veroorzaken.
Page 85
SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® SPECIFIEKE INSTRUCTIES Het weergegeven symbool VOOR WATERFILTER geeft aan dat dit apparaat niet met het normale • Het filterpatroon moet buiten huishoudelijk afval mag het bereik van kinderen worden worden verwijderd. Het moet naar gehouden.
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN E. Groepskop A. Verwijderbaar waterreservoir van 1,9 l F. Roestvrijstalen portafilter van 54 mm B. Bedieningspaneel Knoppen 1 CUP, 2 CUP en STEAM G. Greep voor stoompijpje Met vooraf ingestelde inschenktijd of H. Extragrote ruimte voor grote koppen programmeerbare tijden en volumes I.
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN ACCESSOIRES A. Roestvrijstalen melkkan met MIN- en MAX- E. Filtermanden met dubbele wand markeringen (1 Cup en 2 Cup) B. Stamper van 54 mm F. Reinigingsschijf C. Reinigingsgereedschap voor uiteinde van G. Espressoreinigingstabletten stoompijpje H.
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voorbereiding van het apparaat Verwijder alle etiketten en verpakkingsmaterialen die aan uw machine zijn bevestigd en gooi deze weg. Zorg ervoor dat u alle onderdelen en accessoires hebt verwijderd voordat u de verpakking weggooit.
Page 89
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN De meegeleverde filtermanden zijn ontworpen voor: VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR Filtermand voor 1 kopje = 8-10g. Filtermand voor 2 kopjes = 16-19g. Haal het waterreservoir uit het apparaat. Verwijder het deksel van het waterreservoir en voeg KOFFIE DOSEREN EN AANDRUKKEN drinkwater toe tot de aangegeven MAX-markering.
Page 90
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN • Draai de Razor™-trimmer heen en weer terwijl u het portafilter onder een hoek boven de klopkast houdt om overtollige gemalen koffiebonen te trimmen. Uw koffiefilter wordt nu gedoseerd met de juiste hoeveelheid koffie. VOORGEPROGRAMMEERD INSCHENKVOLUME - 2 CUP Druk eenmaal op de knop 2 CUP.
Page 91
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Om het 1 CUP-volume in te stellen: • De melkkan moet op de melktemperatuursensor op de lekbak rusten en de melk moet het uiteinde • Druk op de knop 1 CUP om de van het stoompijpje bedekken. extractie te starten.
Page 92
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN • Til de kan op om de punt onder het oppervlak te OPMERKING laten zakken, maar zorg ervoor dat de draaikolk behouden blijft. De melk heeft de juiste Gebruik alleen de meegeleverde temperatuur (60-65 °C) als de kan roestvrijstalen melkkan om melk op te warm aanvoelt.
Page 93
PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN TIPS VOOR EXTRACTIE Voor een geweldige espresso moet de perfecte balans worden bereikt tussen zoet, zuur en bitter. De smaak van uw koffie is afhankelijk van vele factoren, zoals het type koffiebonen, de versheid, grofheid of fijnheid van de maling, de dosis gemalen koffie en de aandrukkracht.
ONDERHOUD EN REINIGING VERVANGING VAN HET WATERFILTER Het meegeleverde waterfilter helpt schaalvorming voorkomen in en op veel van de innerlijke functionele onderdelen. Vervanging van het waterfilter na 3 maanden of 40 liter vermindert de noodzaak om het apparaat te ontkalken. Vul het waterreservoir tot de MAX-lijn en sluit REINIGINGSCYCLUS het vervolgens weer aan op het apparaat.
Page 95
ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING Dompel het netsnoer, de stekker 1000 0.5s DESCALE of het apparaat niet onder in 68oz water of een andere vloeistof. Het waterreservoir mag nooit worden Druk op 1 CUP of STEAM (stoom) om de verwijderd of volledig worden ontkalkingscyclus te starten.
Page 96
PAGINAHOOFDING..ONDERHOUD EN REINIGING • Als een van de openingen in het uiteinde • Verwijder het rooster van de lekbak en was van het stoompijpje verstopt raakt, kan dit beide delen in een warm zeepwater. de schuimprestaties verminderen. Schud • De buitenbehuizing reinigen handmatig het stoompijpje om de openingen te •...
PAGINAHOOFDING..PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EENVOUDIGE OPLOSSING Water stroomt niet • Waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir bij. uit de groepskop. • Waterreservoir is niet correct Duw het waterreservoir naar beneden Geen warm water. geplaatst en op zijn plaats om het te vergrendelen.
Page 98
PROBLEMEN OPLOSSEN PAGINAHOOFDING..PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EENVOUDIGE OPLOSSING Espresso loopt uit het • Portafilter niet correct in de Zorg dat het portafilter volledig apparaat rond de rand groepskop geplaatst. is geplaatst en gedraaid totdat u van het portafilter. weerstand voelt. •...
Page 99
5 seconden om het apparaat uit te oververhitting van de pomp. schakelen en haal de stekker uit het stopcontact. Laat ongeveer 30-60 minuten afkoelen. Neem contact op met Sage Support als het probleem aanhoudt. Er wordt te veel/te weinig • Instellingen voor...
Page 100
Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 BRG Appliances Limited Unit 3.2, Power Road Studios, 114 Power Road, London, W4 5PY Freephone (UK Landline): +44 (0)808 178 1650 Mobile Calls (National Rate): 0333 0142 970...