Télécharger Imprimer la page

CAME BX Serie Installation page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour BX Serie:

Publicité

ITALIANO
La scheda comando va alimentata a
(230V a.c.) sui morsetti L1 e L2 ed è
protetta in ingresso con fusibile da 5A.
I dispositivi di comandi sono a bassa
tensione (24V), e sono protetti con fusi-
bile da 2A. La potenza complessiva degli
accessori a 24V, non deve superare i
40W.
Sicurezza
Sicurezza
Sicurezza
Sicurezza
Sicurezza
Le fotocellule possono essere collegate
e predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1);
- Stop parziale, arresto del cancello se in
movimento con conseguente pre-
disposizione alla chiusura automatica
(2-C3);
- Stop totale, (1-2) arresta il cancello
escludendo l'eventuale ciclo di chiusura
automatica; per riprendere il movimento
bisogna agire sulla pulsantiera o sul
radiocomando;
Nota
Nota: Se un contatto di sicurezza nor-
Nota
Nota
Nota
malmente chiuso (2-C1, 2-C3, 1-2) si
apre, viene segnalato dal lampeggio del
LED di chiusura automatica e program-
mazione encoder.
- Rilevazione presenza ostacolo. A mo-
tore fermo (cancello chiuso, aperto o
ENGLISH
This control board is powered by 230V
AC across terminals L1 and L2, and is
protected by a 5A fuse on the main
power line. Control systems are powered
by low voltage and protected with by a
2A fuse.
The total power consumption of 24 V
accessories must not exceed 40 W.
Safety
Safety
Safety
Safety
Safety
Photocells can be connected to obtain:
- Re-opening during the closing cycle (2-
C1);
- Partial stop, shutdown of moving gate,
with activation of an automatic closing
cycle (2-C3);
- Total stop, (1-2) shutdown of gate
movement without automatic closing; a
pushbutton or radio remote control must
be actuated to resume movement;
Note
Note: If a safety contact which is normally
Note
Note
Note
closed (2-C1, 2-C3, 1-2) opens, the
event will be signalled by the LED of
automatic closure and encoder
programming.
- Obstacle detection. When the motor is
stopped (gate is closed, open or half-
open after an emercency stop
command), the transmitter and the
control pushbutton will be deactivated if
All manuals and user guides at all-guides.com
DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZBXE24
dopo un comando di stop totale), impedi-
sce qualsiasi movimento se i dispositivi di
sicurezza (es.fotocellule) rilevano un osta-
colo.
La scheda ZBXE24 include un sensore
amperometrico.
Questo dispositivo interviene in presenza
di ostacolo, invertendo il senso di marcia
dell'anta sia in apertura che in chiusura.
Altre funzioni
Altre funzioni
Altre funzioni
Altre funzioni
Altre funzioni
- Chiusura automatica. Il temporizzatore di
chiusura automatica si autoalimenta a
finecorsa in apertura. Il tempo prefissato
regolabile, é comunque subordinato dal-
l'intervento di eventuali accessori di
sicurezza e si esclude dopo un intervento di
«stop» totale o in mancanza di energia
elettrica;
- Apertura parziale. Apertura del
cancello per passaggio pedonale,
viene attivata collegandosi ai
morsetti 2-3P ed è regolabile me-
diante trimmer AP .PARZ.;
-Funzionamento a uomo presente. Funzio-
namento del cancello mantenendo
premuto il pulsante;
TECHNICAL DESCRIPTION ZBXE24 MOTHERBOARD
an obstacle is detected by one of the safety
devices (for example, the photocells).
The basic safety system consists of an
amperometric sensor on the ZBXE24
control card.
This system provides re-closing during the
opening cycle if an obstacle is detected
during the opening cycle, and re-opens
the gate if an obstacle is detected during
closing.
Other functions
Other functions
Other functions
Other functions
Other functions
- Automatic closing: The automatic closing
timer is automatically activated at the end
of the opening cycle.
adjustable automatic closing time is
automatically interrupted by the activation
of any safety system, and is deactivated
after a STOP command or in case of power
failure;
- Partial opening. Gate opening for
passage on foot is activated by connecting
to the 2-3P terminal blocks and it can be
adjusted by the AP .PARZ. trimmer;
- "Operator present" function: Gate
operates only when the pushbutton is held
down;
- Master function; the panel assumes all
the command functions when two paired
- Funzione master, il quadro assume
tutte le funzioni di comando nel caso di
due motori abbinati (vedi pagina 15);
- Programmazione taratura dei finecorsa
elettronici di apertura e di chiusura (vedi
pagina 14);
- Prelampeggio in apertura e chiusura;
-Tipo di comando:
- apre-chiude-inversione;
- apre-stop-chiude-stop;
- solo apertura.
- Trimmer AP.PARZ. = Apertura parzia-
le: da 4"a 15";
- Trimmer TL = Tempo lavoro: da 9" a
85";
- Trimmer TCA = Tempo chiusura auto-
matica: da 1" a 150";
- Trimmer RALL = Regolazione della
velocità di rallentamento min/max.;
- Trimmer VEL = Regolazione della velo-
cità di marcia min./max.;
-Trimmer SENS = Regolazione della
sensibilità amperometrica min./max.
Attenzione: prima di intervenire all'inter-
Attenzione
Attenzione
Attenzione
Attenzione
no dell'apparecchiatura, togliere la ten-
sione di linea e scollegare le batterie (se
inserite).
motors are used (see pag. 15);
- Programming the calibration of the
electronic opening and closing limit
switches (see pag. 14);
- Flashing light activated before opening
and closing cycle begins;
- Selection of command sequence:
-Trimmer AP .PARZ. = Partial opening: 4"
to 15";
-Trimmer TL = Operating time: 9" to 85";
The preset,
-Trimmer TCA = Automatic closing time:
1" to 150";
-Trimmer RALL = slowdown speed
adjustment min/max;
-Trimmer VEL = operating speed
adjustment min/max;
-Trimmer SENS = sensitivity of
amperometric safety sistem min/max.
Important: Shut off the mains power and
Important
Important
Important
Important
disconnect the batteries before servicing
the inside of the unit.
7
Regolazioni
Regolazioni
Regolazioni
Regolazioni
Regolazioni
-open-close-reverse;
-open-stop-close-stop;
-open only
Adjustments
Adjustments
Adjustments
Adjustments
Adjustments

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bxe 24