(vagoni ferroviari, container, veicoli chiusi). • Nel caso di malfunzionamento del prodotto, interromperne l'uso e contattare il servizio clienti all’indirizzo serviceinternational@came.com o al numero telefonico indicato sul sito. La data di fabbricazione è indicata nel lotto di produzione stampato sull’etichetta prodotto. Se necessario, contattateci all’indirizzo https://www.came.com/global/en/contact-us.
CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 5
DATI E INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Legenda Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione. Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza. Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. Le misure, se non diversamente indicato, sono in millimetri. Descrizione 801MS-0570 BXV04AGE - Automazione con motore a 24 V, completa di scheda elettronica con display grafico, Adaptive Speed & Torque Technology, BUS CXN, uscita secondo contatto B1-B2, decodifica radio incorporata, gestione del movimento e rilevazione degli ostacoli per cancelli fino a 400 kg e 14 m di lunghezza.
Descrizione delle parti Automazione Coperchio Alloggiamento per n. 2 batterie di emergenza* Alloggiamento per scheda RLB Coperchio di protezione della scheda Supporto porta-schede Scheda elettronica Copertura vite di fissaggio Supporto per scheda elettronica Motoriduttore Alloggiamento per modulo RGSM001/S o RSLV001 Alloggiamento per termostato con cartuccia Piastra di fissaggio Leva di sblocco...
Morsettiera per l'uscita B1-B2 Display Connettore per modulo RIOCN8WS Tasti per la programmazione Morsettiera per accessori BUS Connettore per CAME KEY Connettore per scheda CLOCK Connettore RSE_1 per scheda RSE Connettore per scheda Memory Roll Connettore RSE_2 per scheda RSE...
Page 8
(**) La durata della vita media del prodotto indicata deve intendersi come un dato avente carattere puramente indicativo e stimato avendo in considerazione normali condizioni di utilizzo, nonché una corretta installazione e manutenzione del prodotto conforme alle indicazioni del manuale tecnico CAME. Detto dato è inoltre influenzato, anche sensibilmente, da ulteriori fattori variabili, quali a titolo esemplificativo e non esaustivo, le condizioni climatiche e ambientali.
Page 9
Tipi di cavi e spessori minimi Lunghezza del cavo (m) fino a 20 da 20 a 30 Alimentazione 230 V AC 3G x 1,5 mm2 3G x 2,5 mm2 Lampeggiatore 24 V AC/DC 2 x 1 mm2 2 x 1 mm2 Fotocellule TX 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2...
INSTALLAZIONE Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. I disegni si riferiscono all’automazione installata a sinistra. Operazioni preliminari Fare lo scavo per la cassa matta.
Page 11
Inserire le viti fornite nella piastra di fissaggio. Bloccare le viti con i dadi forniti. Estrarre le zanche preformate, utilizzando un cacciavite. Inserire la piastra di fissaggio nella griglia di ferro. I tubi devono passare attraverso i fori predisposti. UNI 5588 M12 Ø...
Page 12
Togliere i dadi dalle viti. Inserire i cavi elettrici nei tubi fino a farli uscire di 600 mm circa. Preparazione dell'automazione Rimuovere il coperchio dell'automazione. Posizionare l'automazione sopra la piastra di fissaggio. I cavi elettrici devono passare sotto la cassa dell'automazione Forare il passacavo.
Page 13
Fissaggio della cremagliera Sbloccare l'automazione. Appoggiare la cremagliera sul pignone. Saldare o fissare la cremagliera al cancello in tutta la sua lunghezza. Per assemblare i moduli della cremagliera utilizzare un pezzo di scarto, appoggiarlo sotto il punto di giuntura e bloccarlo con due morsetti. Regolazione accoppiamento pignone-cremagliera Aprire e chiudere il cancello manualmente.
Fissaggio dell'automazione Procedere al fissaggio solo dopo aver regolato l'accoppiamento pignone-cremagliera. Fissare l'automazione alla piastra di fissaggio con gli scontri e i dadi. Determinazione dei punti di finecorsa con finecorsa meccanici Aprire il cancello. Infilare l'aletta di finecorsa di apertura sulla cremagliera. La molla deve far scattare il micro.
Page 15
Chiudere il cancello. Infilare l'aletta di finecorsa di chiusura sulla cremagliera. La molla deve far scattare il micro. Fissare l'aletta di finecorsa di chiusura con le viti senza testa (fornite).
COLLEGAMENTI ELETTRICI Passaggio dei cavi elettrici Eseguire i collegamenti elettrici secondo le disposizioni vigenti. I cavi elettrici non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l'uso (per esempio: motore e trasformatore). Utilizzare i passacavi a membrana per collegare i dispositivi al quadro comando. Uno di questi deve essere destinato esclusivamente al cavo di alimentazione.
Page 17
Dispositivi con sistema BUS CXN Il sistema CXN di CAME è un BUS di comunicazione a 2 fili non polarizzato che permette di collegare tutti i dispositivi CAME compatibili. La connessione al bus può essere a Catena, a Stella oppure Mista.
Dispositivi di comando Pulsante di STOP (contatto NC) Arresta il cancello ed esclude l’eventuale chiusura automatica. Usare un dispositivo di comando per riprendere il movimento. Quando il contatto viene utilizzato deve essere attivato in fase di programmazione. Dispositivo di comando (contatto NO) Funzione SOLO APRE Con funzione [AZIONE MANTENUTA] attiva, è...
Dispositivi di segnalazione Lampada supplementare Aumenta l'illuminazione nella zona di manovra. Lampeggiatore Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura dell'automazione. Spia varco aperto Segnala lo stato dell'automazione. 10 11 E1 5 Dispositivi di sicurezza In fase di programmazione, configurare il tipo di azione che deve essere svolta dal dispositivo collegato all'ingresso. Collegare i dispositivi di sicurezza agli ingressi CX e/o CY e/o CZ e/o CK.
Page 20
Fotocellule DIR / DELTA-S Fotocellule DIR / DELTA-S Collegamento standard Collegamento con test di sicurezza Vedi funzione [Test sicurezze]. 3P 4 7 3P 4 7 10 TS 2 CX CY CZ CK 3P 4 7 3P 4 7 10 TS 2 CX CY CZ CK 2 TX C NC 2 TX C NC Fotocellule DXR - DLX...
PROGRAMMAZIONE Funzione dei tasti di programmazione Tasto ESC Il tasto ESC permette di eseguire le operazioni di seguito descritte. Uscire dal menu Annullare le modifiche Tornare alla schermata precedente Arrestare l'automazione Tasti < > I tasti < > permettono di eseguire le operazioni di seguito descritte. Navigare attraverso le voci del menu Incrementare o decrementare un valore <...
Menu delle funzioni Schema menu Alcune voci appaiono a display solo se vengono soddisfatti determinati requisiti. Per maggiori informazioni vedere il paragrafo dedicato alla singola funzione. Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Configurazione Impostazioni motore Direzione apertura Encoder Prova motore Taratura corsa Tipo motore...
Page 23
Sicurezze BUS Fotocellula BUS 1 Fotocellula BUS 2 Fotocellula BUS 3 Fotocellula BUS 4 Fotocellula BUS 5 Fotocellula BUS 6 Fotocellula BUS 7 Fotocellula BUS 8 Ingressi comando Comando 2-7 Funzioni Azione mantenuta Uscita B1-B2 Libera ostacolo Tempi Ch. automatica Ch.
Page 24
Informazioni Versione FW Stato dispositivi BUS Conteggi manovre Conf. manutenzione Reset manutenzione Lista errori Gestione timer Mostra orologio Imposta orologio DST automatico Formato ora Crea nuovo timer Apertura Orario inizio Orario fine Giorni settimanali Apertura parziale Orario inizio Orario fine Giorni settimanali Uscita B1-B2 Orario inizio...
Page 25
Direzione apertura Impostazione della direzione di apertura del cancello.. Configurazione > Direzione apertura Verso sinistra (Default) Verso destra Impostazioni motore Encoder Utilizza l'ingresso encoder proveniente dal motore. Configurazione > Encoder Attivato (Default) Disattivato Impostazioni motore Prova motore Verifica il corretto senso di apertura del cancello. Se i tasti non eseguono correttamente i comandi, invertire il senso di apertura del cancello dalla funzione [Direzione Apertura].
Page 26
Velocità di rallentamento in chiusura Imposta la velocità di rallentamento in chiusura (percentuale della massima velocità). Se la velocità di rallentamento viene erroneamente impostata a un valore superiore rispetto alla velocità di chiusura, il parametro viene corretto. Configurazione > Velocità rall chiusura da 5% a 60% (50% Default) Impostazioni corsa AST control in corsa...
Page 27
Punto di rallentamento in apertura Imposta la percentuale della corsa totale da utilizzare per il rallentamento in apertura del cancello. Durante la taratura della corsa, il punto di rallentamento in apertura viene automaticamente impostato per avere uno spazio di rallentamento pari a 60 Configurazione >...
Page 28
Ingresso CX, ingresso CY, ingresso CZ, Ingresso CK Associa una funzione all’ingresso CX CY CZ CK Configurazione > Ingresso CX Disattivato (Default) C1 = Riapertura durante la chiusura (Fotocellule) Sicurezze filari Ingresso CY C2 = Richiusura durante l'apertura (Fotocellule) C3 = Stop parziale Solo con [Ch. automatica] attivata. Ingresso CZ C4 = Attesa ostacolo (Fotocellule) Ingresso CK...
Page 29
RIO PH T1 e RIO PH T2 Permette di associare una funzione tra quelle previste a un dispositivo di sicurezza wireless. La funzione appare solo se è presente la scheda di interfaccia RIO Conn. Configurazione > RIO PH T1 Disattivato (Default) P1 = Riapertura durante la chiusura.
Page 30
Chiusura automatica Imposta il tempo che precede la chiusura automatica, una volta raggiunto il punto di finecorsa in apertura o dopo l'intervento delle fotocellule con funzione di stop parziale [C3]. La funzione non si attiva nei casi in cui intervengano dispositivi di sicurezza per la rilevazione di un ostacolo, dopo uno stop totale, in caso di mancanza di tensione o in presenza di un errore.
Page 31
Lampeggiatore BUS <Modalità> Permette di scegliere la modalità di funzionamento dei dispositivi di illuminazione collegati al connettore BUS. La funzione appare solo se è presente un Lampeggiatore BUS collegato. Configurazione > Modalità Lampeggiatore (Default). Il lampeggiatore lampeggia in apertura e in chiusura. Lampeggiatore ciclo.
Page 32
Configurazione della funzione svolta dalla scheda innestata sul connettore RSE1. Se sul connettore RSE_1 è presente una scheda RSE configurata per il collegamento abbinato, utilizzare il connettore RSE_2 per la connessione remota (CRP). In questo caso, viene esclusa la possibilità di collegare CAME KEY. Configurazione >...
Page 33
Velocità RSE2 Imposta la velocità di comunicazione del sistema di connessione remota sulla porta RSE2. Configurazione > Velocità RSE2 2400 bps 4800 bps Comunicazione RSE 9600 bps 14400 bps 19200 bps 38400 bps (Default) 57600 bps 115200 bps Salvataggio dati Salva nel dispositivo di memoria (memory roll) i dati relativi agli utenti, alle temporizzazioni e alle configurazioni.
Page 34
Rimuovi utente Rimuove uno degli utenti registrati. Gestione utenti Rimuovi utente Usare le frecce per scegliere il numero associato all'utente che si vuole rimuovere. In alternativa è possibile selezionare l'utente inviando un comando dal dispositivo associato. Premere ENTER per confermare Confermi? SI Confermi? NO Rimuovi tutti...
Page 35
Stato dispositivi BUS Indica lo stato di tutti i dispositivi che possono essere collegati al BUS e gestiti dal firmware in uso. Legenda <n> rappresenta il numero del dispositivo. Informazioni Stato dispositivi BUS Fotocellula BUS <n> <n> va da 1 a 8 Lo stato visualizzato potrà...
Page 36
Mostra orologio Abilita la visualizzazione dell'orologio sul display. Gestione timer Mostra orologio Imposta orologio Permette di impostare data e ora. Gestione timer Imposta orologio Utilizzare le frecce ed il pulsante Enter per inserire i valori desiderati. DST automatico Abilita l'impostazione automatica dell'ora legale. Valido solo in Europa centrale UTC+1.
Page 37
Lingua Imposta la lingua del display. Lingua Italiano (IT) English (EN) (Default) Français (FR) Deutsch (DE) Español (ES) Português (PT) Русский (RU) Polski (PL) Românesc (RO) Magyar (HU) Hrvatski (HR) Yкраїнський (UA) Nederlands (NL) Abilita password Permette di impostare una password di 4 cifre. La password sarà richiesta a chiunque voglia accedere al menu principale. Questa voce compare solamente se NON è...
Ripristinando la scheda elettronica, vengono cancellati tutti gli utenti memorizzati, le temporizzazioni impostate, le configurazioni di manovra e le operazioni di taratura. Con dispositivo CAME KEY, aggiornare sempre il fi rmware della scheda all'ultima versione disponibile. Esportare / importare dati È...
OPERAZIONI FINALI Prima di chiudere il coperchio, verificare che l’ingresso dei cavi sia sigillato per evitare l'entrata di insetti e la formazione di umidità.
Page 40
FUNZIONAMENTO ABBINATO Comando unico di due automazioni collegate. Collegamenti elettrici Collegare le due schede elettroniche con un cavo tipo UTP CAT 5. Inserire una scheda RSE su entrambe le schede elettroniche. Procedere con il collegamento elettrico dei dispositivi e degli accessori. I dispositivi e gli accessori vanno collegati sulla scheda elettronica che verrà...
MESSAGGI DI ERRORE Errore di calibrazione Errore rottura encoder Errore di test servizi fallito Errore tempo di lavoro Ostacolo rilevato durante la chiusura Ostacolo rilevato durante l'apertura Superato il numero massimo di ostacoli rilevati consecutivamente Errore su ingressi finecorsa o finecorsa entrambi aperti Errore comunicazione seriale Errore trasmettitore non compatibile Errore sistema wireless non comunica...
Page 44
INCOLLARE QUI L'ETICHETTA DI PRODOTTO PRESENTE SULLA CONFEZIONE CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941 info@came.com - www.came.com...
(railway carriage, containers, closed vehicles). • If the product malfunctions, stop using it and contact customer services at serviceinternational@came. com or via the telephone number on the website.
DISMANTLING AND DISPOSAL CAME S.p.A. employs an Environmental Management System at its premises. This system is certified and compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure that the environment is respected and safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies.
PRODUCT DATA AND INFORMATION This symbol shows which parts to read carefully. This symbol shows which parts describe safety issues. This symbol shows what to tell users. The measurements, unless otherwise stated, are in millimetres. Description 801MS-0570 BXV04AGE - Operator with 24 V motor, featuring a control board with graphic display, Adaptive Speed & Torque Technology, CXN BUS, B1-B2 second contact output, on-board radio decoding, movement and obstruction detecting device for gates weighing up to 400 kg that are up to 14 m long.
Description of parts Operator Cover Housing for two emergency batteries* Housing for the RLB card Board protection cover Board-holder support Control board Fastening screw cover Control board holder Gearmotor Housing for the RGSM001/S or RSLV001 module Housing for thermostat with cartridge Anchoring plate Release lever Mechanical limit switch...
Terminal board for B1-B2 output Display Connector for the RIOCN8WS module Programming buttons Terminal board for BUS accessories Connector for CAME KEY Connector for the CLOCK card RSE_1 connector for RSE card Memory Roll card connector RSE_2 connector for RSE card...
Page 52
(**) The average product life specified should be understood purely as an indicative estimate. It applies to normal usage conditions and where the product has been installed and maintained in compliance with the instructions provided in the CAME technical manual. The average product life is also affected, including significantly,...
Page 53
Cable types and minimum thicknesses Cable length (m) up to 20 from 20 to 30 Power supply 230 V AC 3G x 1.5 mm2 3G x 2.5 mm2 24 V AC/DC flashing beacon 2 x 1 mm2 2 x 1 mm2 TX Photocells 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2...
INSTALLATION The following illustrations are examples only. The space available for fitting the operator and accessories varies depending on the area where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable solution. The drawings show an operator fitted on the left. Preliminary operations Dig a hole for the foundation frame.
Page 55
Insert the screws supplied in the anchoring plate. Lock the screws in place with the nuts supplied. Remove the pre-shaped clamps using a screwdriver. Fit the anchoring plate in the iron cage. The tubes must pass through the existing holes. UNI 5588 M12 Ø...
Page 56
Remove the nuts from the screws. Insert the electrical cables into the tubes until they protrude by about 600 mm. Setting up the operator Remove the operator cover. Place the operator on top of the anchoring plate. The electrical cables must pass under the operator foundation frame Male a hole in the cable gland.
Page 57
Fastening the rack Release the operator. Rest the rack on the pinion. Weld or fasten the rack to the gate along its entire length. To assemble the rack modules, use an extra piece and rest it under the join, then fasten it in place using two clamps. Adjusting the pinion-rack coupling Open and close the gate manually.
Page 58
Fastening the operator in place Only fasten the operator after adjusting the pinion-rack coupling. Fasten the operator to the anchoring plate using stoppers and nuts. Determining the travel end points with mechanical limit switches Open the gate. Insert the opening limit-switch tab in the rack. The spring must trigger the microswitch.
Page 59
Close the gate. Insert the closing limit-switch tab in the rack. The spring must trigger the microswitch. Fasten the closing limit-switch tab using the grub screws supplied.
ELECTRICAL CONNECTIONS Passing the electrical cables Connect all wires and cables in compliance with the law. The electrical cables must not touch any parts that may overheat during use (such as the motor and transformer). Use membrane cable glands to connect the devices to the control panel. One of these must be intended exclusively for the power supply cable. Thread the cables through the holes in the control board holder ( ).
Page 61
Do not connect anything other than CAME BUS accessories. Devices with BUS CXN system The CXN CAME system is a two-wire non-polarised communication BUS which allows you to connect up all compatible CAME devices. Connection to the BUS can be in a chain, star or mixed formation.
Command and control devices STOP button (NC contact) Stop the gate and exclude automatic closing. Use a control device to resume movement. When the contact is being used, it must be activated during programming. Control device (NO contact) OPEN ONLY function When the [HOLD-TO-RUN] function is active, the control device must be connected during OPENING.
Signalling devices Additional light It increases the light in the manoeuvring area. Flashing beacon It flashes when the operator opens and closes. Passage-open warning light It notifies the user of the operator status. 10 11 E1 5 Safety devices During programming, configure the type of action that must be performed by the device connected to the input. Connect the safety devices to the CX and/or CY and/or CZ and/or CK inputs.
Page 64
DIR / DELTA-S photocells DIR / DELTA-S photocells Standard connection Connection with safety test See [Safety devices test] function. 3P 4 7 3P 4 7 10 TS 2 CX CY CZ CK 3P 4 7 3P 4 7 10 TS 2 CX CY CZ CK 2 TX C NC 2 TX C NC DXR - DLX photocells...
PROGRAMMING Programming button functions ESC button The ESC button is used to perform the operations described below. Exit the menu Delete the changes Go back to the previous screen Stop the operator < > buttons The <> buttons are used to perform the operations described below. Navigate the menu Increase or decrease values <...
Functions menu Menu layout Some options only show on the display if certain conditions are met. For more information, please see the information for the individual functions. Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Configuration Motor settings Opening direction Encoder Motor test Travel calibration...
Page 67
BUS safety devices BUS Photocell 1 Photocell BUS 2 Photocell BUS 3 Photocell BUS 4 Photocell BUS 5 Photocell BUS 6 Photocell BUS 7 Photocell BUS 8 Command inputs Command 2-7 Functions Hold-to-run B1-B2 output Removing obstacles Times Automatic close Automatic partial close Manage lights Passage-open warning light...
Page 68
Information FW version BUS device status Manoeuvre counter Maintenance conf. Maintenance reset Errors list Timer management Show clock Set the clock Automatic DST Time format Create new timer Open Start time End time Days of the week Partial opening Start time End time Days of the week B1-B2 output...
Page 69
Opening direction Set gate-opening direction. Configuration > Opening direction To the left (Default) To the right Motor settings Encoder Use the encoder input from the motor. Configuration > Encoder Activated (Default) Motor settings Motor test Check correct gate-leaf opening direction. If the buttons do not execute the commands correctly, invert the gate-opening direction using the [Opening direction] function.
Page 70
Closing slowdown speed Set the slowdown speed during closing (as a percentage of the maximum speed). If the slowdown speed is incorrectly set to a value higher than the closing speed by mistake, the parameter is corrected. Configuration > Closing slowdown speed 5% to 60% (Default 50%) Gate travel settings Travel AST control...
Page 71
Opening slowdown point Set the percentage of the total travel to be used for slowdown during gate opening. During travel calibration, the opening slowdown point is automatically set to allow for a slowing space of 60 cm. Configuration > Opening slowdown point 2% to 60% (Default 25%) Gate travel settings Closing slowdown point...
Page 72
CX input, CY input, CZ input, CK input Associate a function with the input CX CY CZ CK Configuration > CX input Deactivated (Default) C1 = Reopen while closing (photocells) Wired safety devices CY input C2 = Reclose while opening (photocells) C3 = Partial stop Only with [Automatic close] activated.
RIO PH T1 and RIO PH T2 Associate one of the available functions with a wireless safety device. The function only appears if the RIO CONN interface board is present. Configuration > RIO PH T1 Deactivated (Default) P1 = Reopen while closing. RIO safety devices RIO PH T2 P2 = Reclose while opening.
Page 74
Automatic closure Set the time before automatic closure, once the opening travel end point has been reached or once the photocells have caused a partial stop [C3]. The function does not work if any of the safety devices are triggered when an obstacle is detected, after a complete stop, during a power outage or if there is an error.
Page 75
<Opening colour> BUS flashing beacon Set the BUS flashing beacon colour during operator opening. The function only appears if there is a BUS flashing beacon connected. During the count preceding automatic closure, the colour of the flashing beacon is the same as during opening. Configuration >...
Page 76
Configure the function performed by the board inserted in connector RSE1. If an RSE card – configured for paired connections – is plugged into the RSE_1 connector, use the RSE_2 connector for remote connection (CRP). In this case, a CAME KEY cannot be connected. Configuration >...
Save data Save user data, timings and configurations to the memory device (memory roll). Configuration > Save data External memory Read data Upload user data, timings and configurations to the memory device (memory roll). Configuration > Read data External memory Parameter reset Restore the factory configurations except for: [users], [timers], [motor type], [CRP address], [RSE speed], [password], [language], [time format] and the settings related to the travel calibration.
Page 78
Radio decoding Choose the type of radio coding for the transmitters enabled to control the operator. If you choose the type of radio coding for the transmitters [Rolling code] or [TW key block], any transmitters saved previously will be deleted. Manage users Radio decoding All decodings...
Page 79
BUS device status Show the status of all devices that can be connected to the BUS and managed by the firmware in use. <n> is the device number. Information BUS device status Photocell BUS <n> <n> from 1 to 8 The status shown may be: not communicating safety device active...
Page 80
Show clock Enable the clock on the display. Timer management Show clock Set the clock Set the date and time. Timer management Set the clock Use the arrows and the Enter button to enter the desired values. Automatic DST Enable automatic daylight saving time setting. Valid in Central Europe only UTC+1.
Page 81
Language Set the display language. Language Italiano (IT) English (EN) (Default) Français (FR) Deutsch (DE) Español (ES) Português (PT) Русский (RU) Polski (PL) Românesc (RO) Magyar (HU) Hrvatski (HR) Yкраїнський (UA) Nederlands (NL) Enable password Set a 4-digit password. The password will be requested to anyone who wants to access the main menu. This option only shows if a password has NOT been enabled.
Press ENTER to confirm. When you reset the control board, all saved users, set times, manoeuvre configurations and calibration operations are deleted. When using a CAME KEY device, always update the board fi rmware to the latest version. Import/export data Save user data and system configuration data on a MEMORY ROLL card.
FINAL OPERATIONS Before closing up the casing, check that the cable inlets are sealed to stop insects getting in and to prevent damp.
Page 84
PAIRED OPERATION Two connected operators are controlled with one command. Electrical connections Connect the two electronic boards with a UTP CAT 5 cable. Insert an RSE card into both control boards. Connect up the electrics for the devices and accessories. The devices and accessories must be connected to the control board which will be set as the MASTER.
ERROR MESSAGES Calibration error Encoder failure error Service test failure error Operating time error Obstacle detected during closing Obstacle detected during opening The maximum number of obstacles detected consecutively has been exceeded Limit switch input error or both limit switches open Serial communication error Incompatible transmitter error Wireless system communication error...
Page 88
AFFIX THE PRODUCT LABEL FROM THE BOX HERE CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941 info@came.com - www.came.com...
(wagons de chemin de fer, conteneurs, véhicules fermés). • En cas de dysfonctionnement du produit, cesser de l'utiliser et contacter le centre SAV à l'adresse serviceinternational@came.com ou au numéro de téléphone indiqué sur le site. La data de fabrication est indiquée dans le lot de production imprimé sur l'étiquette du produit. Si nécessaire, nous contacter à...
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination :...
DONNÉES ET INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Légende Ce symbole indique des parties à lire attentivement. Ce symbole indique des parties concernant la sécurité. Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur. Les dimensions sont exprimées en millimètres, sauf indication contraire. Description 801MS-0570 BXV04AGE - Automatisme avec moteur 24 V, carte électronique à...
Description des parties Automatisme Couvercle Logement pour 2 batteries de secours* Logement pour carte RLB Couvercle de protection de la carte Support porte-cartes Carte électronique Couvercle vis de fixation Support pour carte électronique Motoréducteur Logement pour module RGSM001/S ou RSLV001 Logement pour thermostat avec cartouche Plaque de fixation Levier de déblocage...
Bornier pour la sortie B1-B2 Afficheur Connecteur pour module RIOCN8WS Touches de programmation Bornier pour accessoires BUS Connecteur pour CAME KEY Connecteur pour carte CLOCK Connecteur RSE_1 pour carte RSE Connecteur pour carte Memory Roll Connecteur RSE_2 pour carte RSE Bornier de connexion des butées de fin de course...
Page 96
(**) La durée de vie moyenne du produit indiquée est à considérer comme étant purement indicative et estimée en tenant compte des conditions normales d'utilisation, ainsi que d'une installation et d'un entretien corrects du produit, conformément aux instructions du manuel technique CAME. Cette donnée est en outre sensiblement influencée par d'autres facteurs variables tels que, à...
Types de câbles et épaisseurs minimum Longueur du câble (m) jusqu’à 20 de 20 à 30 Alimentation 230 VAC 3G x 1,5 mm² 3G x 2,5 mm² Clignotant 24 VAC/DC 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² Photocellules TX 2 x 0,5 mm²...
INSTALLATION Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. Les dessins illustrent l’automatisme installé à gauche. Opérations préliminaires Creuser la fosse pour le coffrage.
Page 99
Insérer les vis fournies dans la plaque de fixation. Bloquer les vis à l’aide des écrous fournis. Extraire les agrafes préformées à l'aide d'un tournevis. Introduire la plaque de fixation dans la grille en fer. Les tuyaux doivent passer à travers les trous prévus. UNI 5588 M12 Ø...
Enlever les écrous des vis. Introduire les câbles électriques dans les gaines jusqu'à ce qu'ils sortent d'environ 600 mm. Préparation de l'automatisme Enlever le couvercle de l'automatisme. Positionner l’automatisme sur la plaque de fixation. Les câbles électriques doivent passer sous la caisse de l’automatisme. Percer le passe-câble.
Fixation de la crémaillère Débloquer l’automatisme. Poser la crémaillère sur le pignon. Souder ou fixer la crémaillère au portail sur toute sa longueur. Pour l'assemblage des modules de la crémaillère, positionner un morceau de rebut sous le point de jonction et le bloquer au moyen de deux mors. Réglage de l’accouplement pignon-crémaillère Ouvrir et fermer le portail manuellement.
Fixation de l'automatisme Ne fixer qu’après avoir réglé l'accouplement pignon-crémaillère. Fixer l’automatisme à la plaque de fixation à l'aide des butées et des écrous. Définition des points de fin de course avec butées de fin de course mécaniques Ouvrir le portail. Glisser l'ailette de la butée de fin de course d'ouverture sur la crémaillère.
Page 103
Fermer le portail. Glisser l'ailette de fin de course de fermeture sur la crémaillère. Le ressort doit faire déclencher le micro-interrupteur. Fixer l’ailette de fin de course de fermeture à l’aide des vis sans tête (fournies).
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Passage des câbles électriques Effectuer les branchements électriques selon les dispositions en vigueur. Les câbles électriques ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (ex. : moteur et transformateur). Utiliser des passe-câbles à membrane pour connecter les dispositifs à l’armoire de commande. Un de ces passe-câbles ne doit être destiné qu’au câble d'alimentation.
Page 105
Dispositifs avec système BUS CXN Le système CXN de CAME est un BUS de communication à 2 fils non polarisé permettant de connecter tous les dispositifs CAME compatibles. La connexion au BUS peut être en chaîne, en étoile ou bien mixte.
Dispositifs de commande Bouton d'ARRÊT (contact NF) Arrête le portail et désactive l’éventuelle fermeture automatique. Utiliser un dispositif de commande pour reprendre le mouvement. Si le contact est utilisé, il doit être activé pendant la programmation. Dispositif de commande (contact NO) Fonction OUVERTURE SEULEMENT Avec fonction [ACTION MAINTENUE] activée, la connexion du dispositif de commande en OUVERTURE est obligatoire.
Dispositifs de signalisation Lampe supplémentaire Permet d’augmenter l'éclairage de la zone de manœuvre. Clignotant Clignote durant les phases d'ouverture et de fermeture de l’automatisme. Voyant passage ouvert Signale l'état de l’automatisme. 10 11 E1 5 Dispositifs de sécurité Pendant la programmation, configurer le type d'action que le dispositif connecté à l'entrée doit effectuer. Connecter les dispositifs de sécurité...
Page 108
Photocellules DIR / DELTA-S Photocellules DIR / DELTA-S Connexion standard Connexion avec test de sécurité Voir fonction [Test sécurité]. 3P 4 7 3P 4 7 10 TS 2 CX CY CZ CK 3P 4 7 3P 4 7 10 TS 2 CX CY CZ CK 2 TX C NC 2 TX C NC Photocellules DXR - DLX...
PROGRAMMATION Fonction des touches de programmation Touche ESC La touche ESC permet d’effectuer les opérations décrites ci-après. Sortir du menu Annuler les modifications Revenir à la page-écran précédente Arrêter l’automatisme Touches < > Les touches <> permettent d’effectuer les opérations décrites ci-après. Naviguer dans les options du menu Augmenter ou diminuer une valeur <...
Mise en fonction Au terme des branchements électriques, effectuer la mise en marche. L’opération ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et spécialisé. S'assurer que la zone de manœuvre ne présente aucun obstacle. Mettre sous tension et suivre les indications affichées à l'écran. Commencer la programmation en suivant la PROCÉDURE GUIDÉE.
Sécurités filaires Arrêt total Entrée CX Entrée CY Entrée CZ Entrée CK Test sécurité Obst. avec moteur arrêté Sécurités RIO RIO ED T1 RIO ED T2 RIO PH T1 RIO PH T2 Sécurité BUS Photocellule BUS 1 Photocellule BUS 2 Photocellule BUS 3 Photocellule BUS 4 Photocellule BUS 5...
Page 112
Communication RSE RSE1 Adresse CRP Vitesse RSE1 Vitesse RSE2 Mémoire externe Sauvegarde des données Lecture données RàZ paramètres Procédure guidée Gestion utilisateurs Nouvel utilisateur Supprimer utilisateur Supprimer tous Décodage radio Auto-apprentissage rolling Changement de modalité Informations Version FW État dispositifs BUS Comptage manœuvres Conf.
Page 113
Mot de passe Permet d’activer le mot de passe Éliminer mot de passe Modifier mot de passe...
Page 114
Sens d'ouverture Configuration du sens d'ouverture du portail. Configuration > Sens d'ouverture Vers la gauche (par défaut) Vers la droite Configurations moteur Encodeur Utilise l'entrée encodeur provenant du moteur. Configuration > Encodeur Activé (par défaut) Désactivé Configurations moteur Essai moteur Contrôle du bon sens d’ouverture du portail.
Page 115
Vitesse de ralentissement en fermeture Configure la vitesse de ralentissement en phase de fermeture (pourcentage de la vitesse maximale). Si la vitesse de ralentissement est incorrectement réglée à une valeur supérieure à la vitesse de fermeture, le paramètre est corrigé. Configuration >...
Page 116
Point de ralentissement en ouverture Permet de configurer le pourcentage de la course totale à utiliser pour le ralentissement à l'ouverture du portail. Lors de l'auto-apprentissage de la course, le point de ralentissement à l'ouverture est automatiquement réglé pour avoir une distance de ralentissement de 60 cm.
Entrée CX, entrée CY, entrée CZ, Entrée CK Permet d'associer une fonction à l'entrée CX CY CZ CK Configuration > Entrée CX Désactivé (par défaut) C1 = Réouverture durant la fermeture (Photocellules) Sécurités filaires Entrée CY C2 = Refermeture durant l’ouverture (Photocellules) C3 = Arrêt partiel Uniquement avec [Ferm.
RIO PH T1 et RIO PH T2 Permet d'associer une fonction parmi celles prévues à un dispositif de sécurité sans fil. La fonction n'apparaît qu'en présence de la carte d'interface RIO Conn. Configuration > RIO PH T1 Désactivé (par défaut) P1 = Réouverture durant la fermeture.
Fermeture automatique Configure le temps devant s'écouler avant la fermeture automatique, une fois que le point de fin de course a été atteint en phase d'ouverture ou après l'intervention des photocellules avec fonction d'arrêt partiel [C3]. La fonction n'est pas activée lorsque les dispositifs de sécurité interviennent pour détecter un obstacle, après un arrêt total, à défaut de tension ou en présence d'une erreur.
Page 120
Clignotant BUS <Modalité> Permet de choisir le mode de fonctionnement des dispositifs d'éclairage branchés au connecteur BUS. La fonction n'apparaît qu'en présence d'un clignotant BUS connecté. Configuration > Modalité Clignotant (par défaut). Il clignote à l'ouverture et à la fermeture. Clignotant cycle.
Page 121
Configuration de la fonction exécutée par la carte enfichée dans le connecteur RSE1. En cas de présence, sur le connecteur RSE_1, d’une carte RSE configurée pour la connexion vis-à-vis, utiliser le connecteur RSE_2 pour la connexion à distance (CRP). Dans ce cas, la possibilité de connecter CAME KEY est exclue. Configuration >...
Page 122
Vitesse RSE2 Configure la vitesse de communication du système de connexion à distance sur le port RSE2. Configuration > Vitesse RSE2 2400 bps 4800 bps Communication RSE 9600 bps 14400 bps 19200 bps 38400 bps (par défaut) 57600 bps 115200 bps Sauvegarde des données Sauvegarde les données des utilisateurs, de synchronisation et de configuration sur le périphérique mémoire (memory roll).
Supprimer utilisateur Permet d'effacer un des utilisateurs enregistrés. Gestion utilisateurs Supprimer utilisateur Se servir des flèches pour choisir le numéro associé à l’utilisateur à éliminer. Il est également possible de sélectionner l'utilisateur en envoyant une commande depuis le dispositif associé. Appuyer sur ENTER pour confirmer Confirmer ? OUI Confirmer ? NON...
Page 124
État dispositifs BUS Indique l'état de tous les dispositifs pouvant être connectés au BUS et gérés par le firmware utilisé. Légende <n> représente le numéro du dispositif. Informations État dispositifs BUS Photocellule BUS <n> <n> de 1 à 8 L'état visualisé pourra être : ne communique pas sécurité...
Page 125
Visualiser horloge Permet d’activer la visualisation de l’horloge sur l’afficheur. Gestion minuterie Visualiser horloge Configurer horloge Permet de configurer la date et l’heure. Gestion minuterie Configurer horloge Se servir des flèches et du bouton Enter pour ajouter les valeurs souhaitées. DST automatique Permet d’activer la configuration automatique de l’heure d’été.
Page 126
Langue Configure la langue de l’afficheur. Langue Italiano (IT) English (EN) (par défaut) Français (FR) Deutsch (DE) Español (ES) Português (PT) Русский (RU) Polski (PL) Românesc (RO) Magyar (HU) Hrvatski (HR) Yкраїнський (UA) Nederlands (NL) Permet d’activer le mot de passe Permet de configurer un mot de passe de 4 chiffres.
La procédure de réinitialisation de la carte électronique supprime tous les utilisateurs enregistrés, les temporisations et les manœuvres configurées ainsi que les données d'étalonnage. Avec le dispositif CAME KEY, toujours mettre à jour le fi rmware de la carte à la dernière version disponible. Exporter / importer les données Il est possible d’enregistrer les données des utilisateurs et de la configuration de l'installation dans une carte MEMORY ROLL.
OPÉRATIONS FINALES Avant de fermer le couvercle, s'assurer que l'entrée des câbles est bien scellée de manière à éviter la pénétration d'insectes ainsi que la formation d'humidité.
FONCTIONNEMENT VIS-À-VIS Commande unique de deux automatismes connectés. Branchements électriques Connecter les deux cartes électroniques avec un câble UTP CAT 5. Insérer une carte RSE sur les deux cartes électroniques. Effectuer le branchement électrique des dispositifs et des accessoires. Les dispositifs et les accessoires doivent être connectés sur la carte électronique qui sera configurée comme MASTER. Pour les branchements électriques des dispositifs et des accessoires, voir le chapitre BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES.
MESSAGES D'ERREUR Erreur de calibrage Erreur rupture encodeur Erreur test services échoué Erreur temps de fonctionnement Obstacle détecté durant la fermeture Obstacle détecté durant l’ouverture Dépassement du nombre maximum d'obstacles détectés consécutivement Erreur sur les entrées fin de course ou bien butées de fin de course toutes deux ouvertes Erreur communication série Erreur émetteur incompatible Erreur le système sans fil ne communique pas...
COLLER ICI L'ÉTIQUETTE DU PRODUIT PRÉSENTE SUR L'EMBALLAGE CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tél. (+39) 0422 49 40 Fax (+39) 0422 49 41 info@came.com - www.came.com...
Page 133
FA01795-RU Автоматика для откатных ворот BXV04AGE BXV06AGE BXV10AGE РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Русский...
транспортироваться только в закрытом виде (в железнодорожных вагонах, контейнерах, закрытом автотранспорте). • В случае обнаружения неисправности изделия необходимо прекратить его эксплуатацию и связаться с сервисной службой по адресу serviceinternational@came.com или позвонить по номеру, указанному на сайте. Дата изготовления указана в партии продукции, напечатанной на этикетке изделия. При необходимости свяжитесь с...
Page 136
Опасность травмирования ног. УТИЛИЗАЦИЯ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим вас прилагать максимальные усилия по защите окружающей среды. Компания САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных...
ДАННЫЕ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ Условные обозначения Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания. Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности. Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. Все размеры приведены в мм, если не указано иное. Описание...
Описание компонентов Автоматика Крышка Отсек для 2 аккумуляторов аварийного питания* Место установки платы RLB Защитная крышка платы Суппорт основания платы Электронная плата Заглушка для крепежного винта Кронштейн электронной платы Привод Место установки модуля RGSM001/S или RSLV001 Место установки термостата с картриджем Монтажное...
Page 139
Клеммная панель выхода B1-B2 Дисплей Разъем для модуля RIOCN8WS Кнопки программирования Клеммная панель для аксессуаров ШИНЫ Разъем для CAME KEY Разъем для платы CLOCK Разъем RSE_1 для платы RSE Разъем для карты памяти Разъем RSE_2 для платы RSE Клеммная панель для подключения концевых выключателей...
Page 140
(**) Указанный средний срок службы изделия носит исключительно ориентировочный характер и рассчитывается с учетом стандартных условий эксплу- атации, правильного монтажа и технического обслуживания изделия в соответствии с инструкциями, содержащимися в настоящем руководстве CAME. На это значение также существенно влияют другие переменные факторы, включая, среди прочего, климатические и погодные условия. Не следует путать...
Page 141
Тип и минимальное сечение кабелей Длина кабеля (м) до 20 от 20 до 30 Напряжение электропитания ~230 В 3G x 1,5 мм2 3G x 2,5 мм2 Сигнальная лампа ~/=24 В 2 x 1 мм2 2 x 1 мм2 Фотоэлементы TX (передатчики) 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2 Фотоэлементы...
Page 142
МОНТАЖ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, поскольку пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может изменяться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником во время установки. На рисунках показан монтаж левосторонней автоматики. Предварительные работы Выполните выемку грунта под опалубку. Подготовьте...
Page 143
Вставьте входящие в комплект винты в монтажное основание. Заблокируйте винты гайками из комплекта. Отверткой извлеките из монтажного основания предварительно выбитые закладные пластины. Вставьте монтажное основание в железную сетку. Трубы должны проходить через специально предусмотренные отверстия. UNI 5588 M12 Ø 12 UNI 5734 Разместите...
Page 144
Отвинтите гайки и снимите их с винтов. Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм. Подготовка автоматики Снимите крышку автоматического привода. Установите автоматический привод на монтажное основание. Электрические кабели должны проходить под корпусом автоматики. Рассверлите...
Page 145
Крепление зубчатой рейки Разблокируйте автоматику. Установите зубчатую рейку на шестерню. Приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине. Для сборки сегментов зубчатой рейки используйте оставшийся отрезок рейки, подложите его под место соединения сегментов и зафиксируйте двумя зажимами. Регулировка расстояния между шестерней и рейкой Откройте...
Page 146
Крепление автоматики Переходите к креплению только после того, как будет отрегулировано расстояние между шестерней и зубчатой рейкой. Прикрепите автоматику к монтажному основанию стопорами и гайками. Определение крайних положений с механическими концевыми выключателями Откройте ворота. Установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку. Пружина...
Page 147
Закройте ворота. Установите упор концевого выключателя закрывания на зубчатую рейку. Пружина должна касаться микровыключателя. Зафиксируйте упор концевого выключателя закрывания стопорными винтами (входят в комплект).
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Прокладка электрокабелей Выполните электрические подключения в соответствии с действующими нормами. Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансформатором). Для подключения устройств к блоку управления используйте мембранные гермовводы. Один из гермовводов должен быть предназначен исключитель- но...
Page 149
Разрешается подсоединять только шинные устройства Came. Устройства, подключаемые к ШИНЕ CXN Система CXN CAME представляет собой 2-проводную неполяризованную шину, позволяющую соединять все совместимые устройства CAME. Соединение с шиной может быть следующим: последовательным, звездой или смешанным. После выполнения кабельной проводки системы и настройки адреса на каждом устройстве можно задать функцию каждого аксессуара на блоке управления. Это...
Устройства управления Кнопка «СТОП» (нормально-замкнутые контакты) Останавливает ворота и отменяет последующий цикл автоматического закрывания. Для возобновления движения необходимо использовать соответствующее устройство управления. Если этот контакт используется, его следует активировать на этапе программирования. Устройство управления (нормально-разомкнутые контакты) Функция «ТОЛЬКО ОТКРЫТЬ» При активной функции [ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА] необходимо подключить устройство управления для ОТКРЫВАНИЯ. Устройство...
Page 151
Устройства сигнализации Вспомогательная лампа Увеличивает освещенность зоны проезда. Сигнальная лампа Мигает во время открывания и закрывания автоматики. Индикатор открытия ворот Обозначает состояние автоматики. 10 11 E1 5 Устройства безопасности На этапе программирования настройте действие, которое должно выполняться подключенным к контактам устройством. Подключите...
Page 152
Фотоэлементы DIR / DELTA-S Фотоэлементы DIR / DELTA-S Стандартное подключение Подключение с диагностикой См. функцию [Диагностика устройств безопасности]. 3P 4 7 3P 4 7 10 TS 2 CX CY CZ CK 3P 4 7 3P 4 7 10 TS 2 CX CY CZ CK 2 TX C NC 2 TX C NC Фотоэлементы...
Page 153
ПРОГРАММИРОВАНИЕ Функции кнопок программирования Кнопка ESC Кнопка ESC позволяет выполнить нижеописанные действия. Выйти из меню Отменить изменения Вернуться на предыдущую страницу Остановить автоматику Кнопки < > Кнопки < > позволяют выполнить нижеописанные действия. Навигация по пунктам меню Увеличение или уменьшение значения выбранного параметра <...
Ввод в эксплуатацию После выполнения всех электрических подключений переходите к вводу системы в эксплуатацию. Операцию должен выполнять только компетентный и квалифицированный персонал. Убедитесь в том, что в зоне действия автоматики отсутствуют препятствия. Подайте напряжение и следуйте указаниям на дисплее. Приступите к программированию с помощью МАСТЕРА НАСТРОЙКИ. Если...
Page 155
Проводные устройства безопасности Полная остановка Входные контакты CX Входные контакты CY Вход CZ Вход CK Самодиагностика устройств безо- пасности Препятствие при остановленном приводе Устройства безопасности RIO RIO ED T1 RIO ED T2 RIO PH T1 RIO PH T2 Шинные устр. безопасности Фотоэлемент...
Page 156
Связь RSE RSE1 Адрес CRP Скорость RSE1 Скорость RSE2 Внешняя память Сохранение данных Считывание данных Сброс параметров Управление процессом Управление пользователями Новый пользователь Удаление пользователя Удалить всех пользователей Радиодекодер Авт. определение дин. кода Изменение режима Информация Версия прошивки Сост. устр. ШИНЫ Счетчики...
Page 157
Пароль Активировать пароль Удалить пароль Изменить пароль...
Page 158
Направление открывания Установка направления открывания ворот. Настройка > Направление открывания Влево (по умолчанию) Вправо Настройки привода Энкодер Использует вход энкодера от двигателя. Настройка > Энкодер Включено (по умолчанию) Отключено Настройки привода Тест привода Проверьте правильное направление открывания ворот. Если при нажатии кнопок команды выполняются неправильно, измените направление открывания ворот с помощью функции [Направление открыва- ния].
Page 159
Скорость замедления при закрывании Устанавливает скорость замедления при закрывании (в процентном соотношении к максимальной скорости). Если скорость замедления по ошибке превышает скорость закрывания, значение параметра корректируется. Настройка > Замедленная скорость закры- от 5 % до 60 % (50 % по умолчанию) вания Настройки хода Система...
Page 160
Начало замедления при открывании Устанавливает точку начала замедления створки ворот при открывании в процентном отношении ко всей траектории движения. Во время калибровки движения начало замедления при открывании задается автоматически для обеспечения расстояния замедления 60 см. Настройка > Начало замедленного откры- От...
RIO PH T1 и RIO PH T2 Позволяет присвоить одну из предусмотренных функций беспроводному устройству безопасности. Функция доступна только при наличии интерфейсной платы RIO Conn. Настройка > RIO PH T1 Отключено (по умолчанию) P1 = Открывание в режиме закрывания. Устройства безопасности RIO RIO PH T2 P2 = Закрывание...
Автоматическое закрывание Устанавливает время, которое предшествует автоматическому закрыванию после достижения крайней точки открывания или после срабатывания фотоэлемен- тов с функцией частичной остановки [C3]. Эта функция не активируется при срабатывании устройств безопасности в результате обнаружения препятствия, после нажатия кнопки «Стоп», при временном...
Page 164
Сигнальная лампа ШИНЫ <Режим> Функция позволяет выбрать режим работы осветительных устройств, подключенных к разъему шины. Функция доступна только при наличии подключенной сигнальной лампы ШИНЫ. Настройка > Режим Сигнальная лампа (по умолчанию). Сигнальная лампа мигает при открывании и закрывании. Управление лампами > Сигнальная...
Page 165
Связь RSE Настройка функции платы, вставленной в разъем RSE1. Если в разъеме RSE_1 находится плата RSE, настроенная для синхронной работы, необходимо использовать разъем RSE_2 для дистанционного под- ключения (CRP). В данном случае исключена возможность подключения CAME KEY. Настройка > RSE1 CRP (по...
Page 166
Скорость RSE2 Устанавливает скорость соединения для системы удаленного доступа для порта RSE2. Настройка > Скорость RSE2 2400 бит/с 4800 бит/с Связь RSE 9600 бит/с 14400 бит/с 19200 бит/с 38400 бит/с (по умолчанию) 57600 бит/с 115200 бит/с Сохранение данных Сохраняет в запоминающем устройстве (карте памяти) данные, относящиеся к пользователям, параметрам времени и настройкам. Настройка...
Page 167
Удаление пользователя Удаляет одного из зарегистрированных пользователей. Управление пользователями Удаление пользователя Стрелками выберите номер пользователя, которого желаете удалить. Пользователя можно также выбрать, отправив команду с сопряженного с ним устройства. Подтвердите, нажав кнопку ENTER Подтвердить? Да Подтвердить? НЕТ Удалить всех пользователей Удаляет...
Page 168
Сост. устр. ШИНЫ Указывает состояние всех устройств, которые могут быть подключены к шине и управляться используемой прошивкой. Условные обозначения <n> представляет номер устройства. Информация Сост. устр. ШИНЫ Фотоэлемент ШИНЫ <n> <n> от 1 до 8 Отображаемый статус может быть: ок не...
Page 169
Показать часы Включает отображение времени на дисплее. Управление таймером Показать часы Настройка часов Позволяет настроить дату и время. Управление таймером Настройка часов Используйте стрелки и клавишу Enter для ввода нужных значений. Автоматический переход на летнее время Включает автоматический переход на летнее время. Действительно...
Page 170
Язык Настройка языка дисплея. Язык Italiano (IT) English (EN) (по умолчанию) Français (FR) Deutsch (DE) Español (ES) Português (PT) Русский (RU) Polski (PL) Românesc (RO) Magyar (HU) Hrvatski (HR) Yкраїнський (UA) Nederlands (NL) Активировать пароль Позволяет настроить 4-значный пароль. Пароль будет запрашиваться при каждой попытке входа в меню. Этот...
Page 171
Процедура восстановления платы управления удаляет всех сохраненных пользователей, настройки времени, настройки движения и калибровочные данные. Всегда обновляйте прошивку платы до последней доступной версии с помощью CAME KEY. Экспорт / импорт данных Данные, относящиеся к пользователям и настройкам системы, можно сохранить на КАРТЕ ПАМЯТИ.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ Перед закрытием крышки следует убедиться в герметичности входа кабелей, чтобы предотвратить попадание насекомых и образование влаги.
Page 173
СИНХРОННЫЙ РЕЖИМ Единая команда для двух связанных автоматических систем. Электрические подключения Подключите две электронные платы кабелем типа UTP CAT 5. Вставьте плату RSE в обе платы управления. Затем переходите к электрическому подключению устройств и аксессуаров. Устройства и аксессуары подключаются к электронной плате, которая будет настроена как MASTER. Для...
СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Ошибка регулировки Ошибка повреждения энкодера Ошибка сбоя самодиагностики Ошибка времени работы Обнаружено препятствие при закрывании Обнаружено препятствие при открывании Превышено максимальное количество обнаруженных подряд препятствий Ошибка на входных контактах концевых выключателей или контакты обоих концевых выключателей разомкнуты Ошибка...
Page 176
ПРИКЛЕЙТЕ ЗДЕСЬ ЭТИКЕТКУ ИЗДЕЛИЯ, ПРИЛАГАЕМУЮ В УПАКОВКЕ CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Доссон-ди-Казьер Treviso - Italy (Италия) Тел.: (+39) 0422 4940 Факс: (+39) 0422 4941 info@came.com - www.came.com...