Page 1
PEH 900 2002 Bedienungs- und Bedienings- Sicherheitshinweise en veiligheidsaanwijzingen Operating Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ and safety instructions Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ Mode d'emploi Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa et instructions de sécurité Informazioni di sicurezza Käyttö- e istruzioni per l‘uso ja turvaohjeet Instrucciones para el manejo Användar-...
Hobeln, Abschrägen und Falzen. Für Holz, Kunststoff und Metall Verehrter Kunde! Wir freuen uns, dass Sie sich mit dem Elektro Hobel PEH 900 für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Nicht mit den Fingern in den Spanauswurf greifen. Benutzen Sie einen Holzstab, um einen verstopften Spanauswurf von Spanmaterial zu befreien. INBETRIEBNAHME Der Elektro Hobel PEH 900 verfügt über INTELLIGENT POWER CONTROL. Dieses elektronische Management misst und regelt die verschiedenen Betriebszustände Ihres Hobels; Betriebszustand...
Eine Justierung ist nur notwendig, wenn Sie einen anderen Hobelmessertyp, wie z.B. ein Rustikalmesser, verwenden wollen. Werkseitig sind HSS-Wendemesser eingesetzt. Bei einem Messerwechsel immer beide HSS-Messer tauschen um einer Unwucht vorzubeugen. Die PARKSIDE-Wendemesser können -wenn sie stumpf geworden sind- ohne Höhenjustierung des Messerkopfes gewendet oder gewechselt werden.
(73/23/EEG), (93/68 EEG) Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG) Angewandte harmonisierte Normen: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1 EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Marke: PARKSIDE Maschinentyp/Type: PEH 900 Bezeichnung der Maschine: HAND-HOBELMASCHINE Bochum, 01.04.2002 Hans Kompernaß - Geschäftsführer -...
Dear Customer, We are delighted that you have decided to purchase our high quality PEH 900 power planer. Please make sure you familiarise yourself fully with the way the equipment works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly.
Do not clear dust etc. from the dust outlet with your fingers. Use a piece of wood to dislodge any trapped planing debris. OPERATION The PEH 900 power planer has INTELLIGENT POWER CONTROL. This electronic management system monitors and controls your power planer in its various operating states;...
HSS reversible blades are fitted as standard at the works. When you change blades, always change both blades to avoid any imbalance. When they become blunt, the PARKSIDE reversible blades can be changed without any height adjustment of the cutting block being necessary 1) First unscrew one cutting block only so that you can use the works-mounted second cutting block as an aid to setting up later.
Electromagnetic compatibility: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG) Applicable harmonised standards: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1 EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Manufacturer: PARKSIDE Model type: PEH 900 Description: POWER PLANER Bochum, 01.04.2002 Hans Kompernaß - Managing Director -...
Veuillez lire également les instructions du manuel «Consignes de sécurité» ci-joint avant la première mise en service. Le rabot électrique PEH 900 est conçu pour raboter divers matériaux dérivés du bois (par ex. des poutres ou des planches) sur un support fixe.
Ne mettez jamais les doigts dans la buse d’évacuation des copeaux . Utilisez une baguette en bois pour retirer les copeaux si la buse d’éva cuation est bouchée MISE EN SERVICE Le rabot électrique PEH 900 est équipé du système INTELLIGENT POWER CONTROL. Ce variateur électro nique mesure et règle les différents états de fonctionnement de votre rabot; État de fonctionnement Caractéristique...
Les lames fournies sont des lames réversibles HSS. Remplacez toujours les deux lames HSS en même temps pour garantir l’équilibrage. Les lames réversibles PARKSIDE peuvent, lorsqu’elles sont émoussées, être inversées ou remplacées sans nécessiter l’ajustement de la hauteur du porte-lame.
Piallare, smussare e aggraffare. Per legno, plastica e metallo Caro Cliente! Siamo lieti che Lei si deciso per la piallatrice elettrica PEH 900, che è un prodotto di qualità della nostra azienda. La preghiamo di studiare bene, prima della prima messa in funzione, sulle funzione dell’apparecchio e di informarsi sul giusto utilizzo d’attrezzature elettri che.
Portare la piallatrice solamente accesa sul pezzo da lavorare. La piastra di base deve appoggiare in piano durante il lavoro. Non entrare con le dita nell’uscita trucioli . Utilizzare un bastone di legno per liberare l’uscita trucioli dai trucioli.. ESERCIZIO La piallatrice elettrica PEH possiede un sistema INTELLIGENT POWER CONTROL.
Page 18
In fabbrica sono montati coltelli a spirale HSS. In caso di cambio coltelli sostituire sempre entrambi i coltelli HSS per evitare squilibri. I coltelli reversibili PARKSIDE possono, quando non sono più affilati – invertiti oppure sostituiti, senza che si debba bilanciare l’altezza della testa del coltello.
Compatibilità elettromagnetica: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG) EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1 Norme armonizzate applicate: EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Tipo: PARKSIDE Tipo macchina: PEH 900 Denominazione dell’apparecchio: PIALLATRICE ELETTRICA Bochum, 01.04.2002 Hans Kompernaß - Dirigente -...
Antes de la primera puesta en marcha se deberán leer adicionalmente las advertencias en las "Advertencias de seguridad" adjuntas. La cepilladora eléctrica PEH 900 ha sido diseñada para cepillar, sobre una base fija, diversos materiales de madera (p. ej. vigas, tablas).
No tocar con los dedos la descarga de virutas . Utilizar un bastón de madera para liberar la descarga de virutas de material atascado. PUESTA EN MARCHA La cepilladora eléctrica PEH 900 dispone de un INTELLIGENT POWER CONTROL. Este control electrónico mide y regula los distintos estados de servicio de su cepilladora;...
De fábrica vienen ajustadas las cuchillas reversibles HSS. Cuando se desee cambiar la cuchilla, se deberán cambiar ambas cuchillas HSS, para evitar un desequilibrio. A las cuchillas reversibles PARKSIDE se les puede dar la vuelta - cuando dejen de estar afiladas - sin necesidad de ajustar la altura del cabezal de la cuchilla.
(89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG) Normas armonizadas aplicadas: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1 EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Marca: PARKSIDE Tipo de máquina: PEH 900 Denominación de la máquina: CEPILLADORA ELÉCTRICA Bochum, 01.04.2002 Hans Kompernaß - Gerente -...
Plaina, chanfragem e rebaixo. Para madeira, material plástico e metal Estimado cliente! Felicitámo-lo pela compra da plaina eléctrica PEH 900 e por ter, assim, optado por um produto de qualidade da nossa casa. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se com o seu modo de funcionamento e informe-se sobre o modo correcto de uti lização de ferramentas eléctricas.
Não toque com os dedos na expulsão das aparas . Use um pau de madeira se pretender desobstruir a expulsão de aparas. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO A plaina eléctrica PEH 900 está equipada com o sistema INTELLIGENT POWER CONTROL. Este sistema de gestão electrónica mede e regulariza os diversos níveis operacionais da sua plaina;...
Se tiverem ficado embotadas, as lâminas de inversão PARKSIDE podem ser invertidas ou substituídas sem que seja necessário ajustar a altura da cabeça porta-lâminas. 1) Solte, em primeiro lugar, apenas uma cabeça porta-lâminas ; deste modo, pode orientar-se, para a montagem posterior, pela segunda cabeça porta-lâminas, tal como esta foi montada na fábrica.
Inocuidade electromagnética: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG) Normas de concordância correlativas: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1 EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Marca: PARKSIDE Modelo: PEH 900 Designação da máquina: PLAINA ELÉCTRICA Bochum, 01.04.2002 Hans Kompernaß - Gerente -...
Schaven, afschuinen en rabatten. Voor hout, kunststof en metaal Geachte klant! Het verheugt ons dat u met de elektrische schaaf PEH 900 hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct uit ons huis. Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de werking van het apparaat en informeer u over de correcte omgang met elektrische gereed schappen.
Schakel de schaaf altijd eerst in voordat u hem op het werkstuk zet. De grondplaat moet bij het werken vlak op het werkstuk rusten. Grijp nooit met uw vingers in de spaanderuitworp . Gebruik eventueel een houten stokje om verstoppingen uit de spaanderuitworp te verwijderen..
Page 30
In de fabriek zijn HSS-messen geplaatst. Bij het vervangen van de messen moet u altijd de beide messen vervangen om een onbalans te vermijden. De PARKSIDE-keermessen kunnen - wanneer zij bot zijn geworden - zonder hoogtejustage van de messenkop omgedraaid of vervangen worden.
Do obróbki drewna, tworzyw sztucznych i metali. Szanowny Kliencie! Cieszymy si´, ˝e zdecydowa∏eÊ si´ na zakup wysokojakoÊciowego produktu, jakim jest nasz strug elektryczny PEH 900. Przed pierwszym uruchomieniem urzàdzenia prosimy koniecznie o zapoznanie si´ ze sposobem jego dzia∏ania oraz z prawid∏owà obs∏ugà narz´dzi elektrycznych.
Nie wk∏adaç palców do wylotu wiórów . Do czyszczenia zablokowanego wylotu wiórów u˝ywaç listy drewnianej. URUCHOMIENIE Strug elektryczny PEH 900 wyposa˝ony jest w system INTELLIGENT POWER CONTROL. Jest to system elektronicznego pomiaru i regulacji stanów roboczych urzàdzenia. Stan roboczy Cecha W∏àczanie:...
Page 38
Fabrycznie zamontowane sà obracane no˝e HSS. W przypadku wymiany no˝y, wymieniaç nale˝y zawsze obydwa no˝e HSS, aby nie dopuÊciç do utraty stanu wywa˝enia. Po st´pieniu no˝e obracane marki PARKSIDE mogà byç odwrócone lub wymienione bez koniecznoÊci regulacji wysokoÊci g∏owicy no˝owej.
SÄHKÖHÖYLÄ PEH 900 Höyläys, särmäys ja uurtaminen. Puulle, muoville ja metallille Hyvä asiakas! Iloitsemme, että olet päätynyt yhteen talomme laatutuotteista, PEH 900 sähköhöylään. Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa laitteen toimintoihin ja ota selvää sähkötyökalujen oikeasta käytöstä. Lue tätä varten huolellisesti seuraavat käyttöohjeet sekä...
Page 41
Vie höylä vain päällekytkettynä työstökappaletta kohti. Pohjalevyn maattava tasaisesti työskenneltäessä. Lastun heittoon ei saa tarttua sormin. Käytä puukeppiä poistaaksesi tukkiutuneet lastut lastun heitosta. KÄYTTÖÖNOTTO Sähköhöylä PEH 900:ssa on INTELLIGENT POWER CONTROL. Tämä elektroninen järjestelmä mittaa ja säätää höyläsi erilaiset käyttötilat; Käyttötila Tunnusmerkit Päällekytkentä:...
Page 42
TÄRKEÄ VIHJE: Kumpaakaan kuusiokoloruuvia ei löysätä. Ne palvelevat teränpään korkeussäätöä. Säätö on tarpeellista vain halutessasi käyttää toistan höyläterätyyppiä, kuten esim. rustiikkiterää. Tehtaalla on asennettu HSS-kääntöterät teriä vaihdettaessa vaihdetaan aina molemmat HSS-terät epätasapainon välttämiseksi. PARKSIDE- kääntöterät voidaan vaihtaa tai kääntää -kun ne ovat tylstyneet- ilman teränpään korkeussäätöä.
Koneohje /EY-pienjännitteitä koskeva ohjesääntö: (73/23/EEG), (93/68 EEG) Sähkömagneettinen mukautuvaisuus: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG) Sovelletut harmonisoidut normit: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1 EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Konetyyppi/tyyppi/Koneen määritelmä: SÄHKÖHÖYLÄ PEH 900 Bochum, 01.04.2002 Hans Kompernaß - toimitusjohtaja -...
Hyvla, kanta och falsa, trä, plast och metall Bäste kund Vi gratulerar till ditt köp av Elhyvel PEH 900 och hoppas du får mycket nöje med denna nya kvalitetsprodukt. Innan du börjar använda maskinen: Gör dig förtrogen med maskinens olika funktioner och informera dig om hur man umgås med elverktyg. Läs nedanstående bruksanvisning liksom bifogade säkerhetsanvisningar...
Stoppa inte in fingrarna i spånutkastet . Använd en träpinne för att ta bort spån som fastnat ur utkastet. FÖRSTA ANVÄNDNING Elhyvel PEH 900 har INTELLIGENT POWER CONTROL. Denna elektroniska avkänning mäter och reglerar de olika driftslägen för din hyvel.
Page 46
Hyveln är från fabrik utrustad med vändbara höghållfasthetsknivar i snabbstål. Byta alltid båda knivarna för att undvika ojämn gång. Vändbara PARKSIDE-knivar som blivit oskarpa kan bytas eller vändas utan höjdjustering. 1) Lossa bara ett knivhuvud i taget så det är lättare att göra om proceduren med den andra kniven.
GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor- handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Page 49
GARANZIA Per questo apparecchio si concede una garanzia di 36 mesi, a partire dalla data d’acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con la massima accuratezza e controllato al dettaglio prima della consegna. Qualora, malgrado ciò, dovessero verificarsi degli errori di funzionamento, si prega di rispedire l’apparecchio insieme alla confezione originale e con ricevuta d’acquisto (se presente), all’indirizzo del servizio di assistenza del rispettivo paese.
Page 51
TAKUU Saat tälle laitteelle 36 kuukauden takuun ostopäivästä alkaen. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tunnollisesti ennen toimitusta. Jos kuitenkin ilmenee toimintavirheitä, lähetä laite alkuperäispakkauksessa yhdessä ostokuitin kanssa (mikäli käsillä) mainittuun maasi huoltopalveluun. Vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käsittelystä ja kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin. GARANTI Du erhåller 36 månaders garanti från dagen för köp för denna utrustning.