Page 1
Hotte murale / Wall mounted range hood AVH-308CS & AVH-368CS – HAWAII Modèle /Model INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET GUIDE DE L’USAGER INSTALLATION GUIDE / USE AND CARE MANUAL IMPORTANT Lire et conserver ces instructions. Read and save these instructions. NOTE : Installateur: Laissez ce manuel au propriétaire. Propriétaire: Conservez ce guide pour référence ultérieure.
Page 2
È TABLE DES MATI 1. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................ 3-4 2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ..................5-10 3. MODE D’EMPLOI ....................... 11-12 4. ENTRETIEN ......................13-14 5. SERVICE ET GARANTIE ....................14...
Page 3
1. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives . ATTENTION Cette hotte peut avoir des bords très tranchants; veuillez porter des gants de protection lors de l'installation, du nettoyage ou de l'entretien de l'appareil.
Page 4
1. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite) AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air vers l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs, du plafond, dans le grenier, faux plafond ou garage. Dispositif automatique - pour réduire les risques de blessures, débrancher l’appareil avant d’effectuer l'entretien.
Page 5
Dimensions Installation Sortie 6’’ rond Haut Hauteur du plancher au plafond variable Hauteur du plancher au comptoir 36’’ (standard) Hauteur recommandée entre la surface de cuisson et le dessous de 28’’ À 30’’ la hotte Hauteur de la hotte 1 3/4’’ Hauteur de la cheminée Max 44.63’’...
Page 6
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION OUTILS NÉCESSAIRES POUR INSTALLER LA HOTTE • Tournevis Phillips (tête étoilée) • Marteau et tournevis à tête plate • Pinces • Ciseaux à métal • Ciseaux (pour couper du ruban pour conduit) • Ruban pour conduit métallique de 2’’ (5 cm) •...
Page 7
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (suite) PRÉPARATION DE L’INSTALLATION ▪ Pour une utilisation à l’intérieur seulement. Évacuez l’air vers l’extérieur seulement. ▪ Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives. ▪ Pour une meilleure évacuation, référez-vous au « Schéma d’installation » pour la distance requise entre la surface de cuisson et la hotte en tenant compte de la hauteur du plafond.
Page 8
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (suite) INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ EN RESPECTANT LES NORMES ET RÈGLEMENTS EN VIGUEUR. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À UNE PRISE MISE CORRECTEMENT À LA TERRE. AVANT D’EFFECTUER LE BRANCHEMENT, COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DEPUIS LE TABLEAU DE DISTRIBUTION PRINCIPAL.
Page 9
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (suite) INSTALLATION DE LA HOTTE Mesurez la distance entre la plaque de cuisson et le dessous de la hotte. Nous recommandons une distance minimale de 28" pour les surfaces de cuisson électriques et de 30" pour les surfaces de cuisson au gaz. 1.
Page 10
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (suite) INSTALLATION DE LA HOTTE ( SUITE 4. Connectez les conduits de métal (vendus séparément) entre la hotte et l’ouverture au plafond ou au mur d’évacuation. Utilisez un ruban métallique pour cacheter les joints, en vous assurant qu’ils soient scellés hermétiquement.
Page 11
3. MODE D’EMPLOI Cette hotte est conçue pour éliminer la fumée, les odeurs et les vapeurs. Pour de meilleurs résultats, démarrez la hotte avant la cuisson et laissez-la fonctionner quelques minutes après que la cuisson soit terminée pour aider à chasser la fumée et les odeurs qui sont présents lors de la cuisson d’aliments. Fonctions des boutons: Marche/Arrêt : Pour allumer / éteindre la hotte et activer la minuterie .
Page 12
3. MODE D’EMPLOI (suite) Contrôles (suite): • Réglage de la vitesse du ventilateur: • Appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre le système en fonction. L'icône clignotera pour indiquer que le ventilateur est prêt. Le bouton ‘Diminuer’ (-) diminue la vitesse du ventilateur de 6 à...
Page 13
4. ENTRETIEN Un entretien régulier aidera à préserver l'apparence et la fonctionnalité de la hotte. Nettoyez la hotte, les surfaces et les filtres régulièrement. AVERTISSEMENT NE JAMAIS METTRE VOTRE MAIN DANS L'AIRE ABRITANT LE VENTILATEUR. NETTOYER LES SURFACES EXTÉRIEURES Nettoyez les surfaces extérieures périodiquement avec de l'eau tiède savonneuse et un chiffon de coton. Ne pas utiliser pas de détergents corrosifs ni abrasifs car ceux-ci pourraient endommager la surface en acier inoxydable.
Page 14
4. ENTRETIEN (suite) REMPLACEMENT DES LUMIERES DEL Coupez l’alimentation de la hotte et attendre le refroidissement de la lampe DEL. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts nus. Remplacez l’ampoule en la manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton. Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifiez que chaque lampe soit correctement insérée dans sa douille avant de demander l’intervention d’un agent de service.
Page 15
TABLE OF CONTENTS 1. IMPORTANT SAFETY MEASURES ............... 16-17 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS ................18-23 3. OPERATING THE HOOD ..................24-25 4. MAINTENANCE ......................26 5. SERVICE AND WARRANTY ................... …27...
Page 16
1. IMPORTANT SAFETY MEASURES READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION For residential use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and/or vapors. CAUTION The range hood may have very sharp edges; please wear protective gloves when installing, cleaning or servicing the unit.
Page 17
1. IMPORTANT SAFETY MEASURES (continued) CAUTION Do not exhaust hazardous or explosive material and/or vapors. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces or garages. Automatically operated device - to reduce risk of injury, disconnect from power supply before servicing.
Page 18
Dimensions Installation Duct transition 6’’ round top Floor to ceiling height variable Floor to counter top height 36’’ (standard) Hood Recommended height between cooking surface and bottom of the 28’’ to 30’’ hood Hood height 1 ¾’’ Chimney height Max 44.63’’ The information contained herein is based on sources that we believe to be reliable, but is not guaranteed by us, may be incomplete and/or may change without notice...
Page 19
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS TOOLS NEEDED TO INSTALL THE RANGE HOOD ▪ Phillips screwdriver ▪ Hammer and flat blade screwdriver ▪ Sheet metal sheers ▪ Pair of pliers ▪ Scissors (to cut duct tape) ▪ Metal foil duct tape ▪ Marker or pencil ▪...
Page 20
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued) PREPARING THE INSTALLATION • For indoor use only. • For household use only. This hood is not to be used to exhaust explosive or dangerous fumes or materials • For your safety and for optimum performance, refer to the ‘Installation Drawings’ below for the distance required between the cooktop and the range hood taking into consideration the height of the ceiling.
Page 21
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued) ELECTRICAL INSTALLATION WARNING THIS RANGE HOOD MUST BE PROPERLY GROUNDED. TURN OFF ELECTRICAL POWER AT SERVICE PANEL BEFORE WIRING. CHECK TO MAKE SURE THAT THE ELECTRIC CORD IS NOT IN CONTACT WITH THE SHARP EDGES OF THE APPLIANCE. IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK.
Page 22
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued) INSTALLING THE HOOD WARNING WHEN CUTTING OR DRILLING INTO WALL, DO NOT DAMAGE ELECTRICAL WIRING AND OTHER HIDDEN UTILITIES. WHEN BUILDING FRAMEWORK, ALWAYS FOLLOW ALL APPLICABLE CONSTRUCTION CODES AND STANDARDS IMPORTANT: MAKE SURE THAT THE HOLES LOCATIONS ARE LEVEL AND CORRECTLY CENTERED WITH THE VERTICAL CENTERLINE (THIS INSTALLATION INSTRUCTION APPLIES FOR CONCRETE WALL).
Page 23
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS (continued) INSTALLATION (CONTINUED) WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK This range hood must be properly grounded. Make sure it is installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes. Before connecting wires, switch power off at the service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally.
Page 24
3. OPERATING THE HOOD This range hood is built to eliminate fumes, smoke, odors and steam from the air by evacuating them outside. For best results, start the range hood before cooking and allow it to operate several minutes after cooking is completed to help clear all smoke and odors from the kitchen.
Page 25
3. OPERATING THE HOOD (continued) Controls (continued): • Adjusting the timer function: • While the blower is not running, press and hold Decrease (-) button over 3 seconds to enter timer mode. Adjust to desired time by pressing the Increase (+) or the Decrease (-) button (for minimum of 1 minute to a maximum of 9 minutes).
Page 26
4. MAINTENANCE For optimal operation, clean the range hood, surfaces and filters regularly. Regular care will help preserve the appearance and functionality of the hood. SAFETY WARNING: NEVER PUT YOUR HAND INTO THE AREA THAT HOUSES THE FAN. CLEANING EXTERIOR SURFACES Clean periodically with hot, soapy water and a clean cotton cloth.
Page 27
4. MAINTENANCE (continued) REPLACING THE LED LIGHT BULBS Cut the power supply by turning the hood off. Wait for the LED lamps to cool. To prevent damage or to avoid reducing the life of the new bulb, do not touch the bulb with your bare fingers. Replace the bulb by manipulating with a tissue paper or cotton gloves.