Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

USER MANUAL
COMPACT SMART SERIES
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Magmaweld COMPACT SMART Serie

  • Page 1 USER MANUAL COMPACT SMART SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Page 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Page 3 COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ MIG / MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
  • Page 4: Table Des Matières

    Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process Adjustment of Gas Flow 3.10 Machine Features Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE Troubleshooting Error Codes Spare Parts Lists ANNEX Block Diagram Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 5: Safety Precautions

    • Before repairing the machine, remove all power connections and / or connector plugs or turn off the machine. • Be careful when using a long mains cable. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 6 • Some welded / cut parts require special ventilation. The safety rules of products that require special ventilation should be read carefully. A suitable gas mask should be worn when necessary. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 7 Apparatus May • It is recommended to perform technical maintenance of the machine and its auxiliary units at Cause Injuries least once a year. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 8 • To avoid possible EMC damage, make sure to perform your welding / cutting operations as far away from your sensitive electronic devices as possible (100 m). USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 9 (tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 11: Technical Information

    5- (-) Pole Connection 13- Water Unit Energy Socket 6- Digital Display 14- Mains Cable 7- Adjustment Pot 15- Canister Wire Input 8- On / Off Switch 16- Wheel www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 12 16- Cooling System Connection 7- Adjustment Pot 17- Mains Cable 8- On / Off Switch 18- Canister Wire Input 9- Electrode (+) Pole Connection 19- Wheel 10- Water Unit Led USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 13: Product Label

    COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ Technical Information 1.3 Product Label www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 14 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. For example, if a machine specified as 250A at %60 is to be operated at 250A, the machine can weld / cut without interruption in the first 6 minutes of the 10 minutes period (zone 1). However, the following 4 minutes should be kept idle for the machine cool down (zone 2). USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 15: Technical Data

    OPTIONAL ACCESSORIES ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Gas Regulator (CO2) 7020001005 Gas Regulator (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W Water Cooled MIG Torch (3 m) 7120050003 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 16: Installation

    • The electrical outlet on the back of the machine is for the C02 heater. Never connect a device to the C02 outlet other than the C02 heater ! USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 17: Connections

    3- CO2 Heater 8- Flowmeter 4- Chain 9- Flow Adjustment Valve 5- CO2 Heater Energy Cable 10- Gas Hose Figure 3 : Gas Cylinder - Heater - Regulator Connections www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 18: Water Cooling Unit (For Mw Models)

    • Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
  • Page 19 In Lift TIG welding method, suitable apparatus should be used for torch connector connection. Thanks to the special apparatus, it will be compatible with the Euro connectore. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 20 When the wire type is selected, the corresponding led will light. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Setting Range • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 21: User Interface

    Synergic Mode Welding Set Voltage Welding Voltage Idle Load Welding Set Voltage Welding Voltage Welding Set Voltage Welding Voltage Smart Mode Classic Mode www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 22 The machine will automatically recalculate the voltage according to the current value set at the specified tolerance. When MMA and Lift TIG welding are selected as welding methods, there is no selection in the mode section. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 23 If the value seen on the screen is “+” in backburning, the wire will come forward for the specified time, if the value on the screen is “-”, the wire will continue to burn back for the specified time. When the welding process is completed, it prevents the welding wire from sticking to the contact nozzle. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 24 It is the filling process to prevent cracks that will occur at the end of welding. When the crater is active, the welding current is reduced with a certain linearity at the end of the welding and the welding ends. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 25 • The process ends after the final gas period. • Welding current increases when the workpiece is reached. PrG : Initial Gas Time : Welding Current PoG : Final Gas Time www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 26 It should be preferred when the same welding seam and penetration are desired every time. The lengths of the welds made in Method mode will be equal. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 27: Remote Control

    Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding current to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 5 A You can increase your welding current up to the maximum tolerance value (+10%). Setting Range : 5 A You can increase your welding voltage up to the maximum tolerance value (+10%). Synergic Mode Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding voltage to the minimum tolerance value (-10%). Setting Range : 0.5 V www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 28: Arc Length Adjustment (Arc)

    Active / Passive Passive Crater Synergic / Smart / Classic Mode Trigger Method / 2 / 4 MIG/MAG - MMA - Method MIG / MAG LIFT TIG USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 29: Connection To Mains

    Then lower the pressure rollers and lift the pressure roll lever to lock it onto the pressure roller. Figure 5 : Wire Feed Roller Removal Figure 6 : Wire Feed Roller Placement www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 30: Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process

    . • Re-attach the nozzle and contact nozzle to the torch when the wire comes out from the tip of the torch . • Drive the wire on a non-insulating material such as wood and make the appropriate wire pressure adjustment and cut the tip of the wire BOARD USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 31: Adjustment Of Gas Flow

    9 lt/min. adjustment. 10 lt/min. 9 lt/min. 10 lt/min. 10 lt/min. • After adjusting the gas flow, lift the thrust bearing arm 12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. and close the wire feed unit door. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 32: Machine Features

    By this means, no damage is caused to the machine components and long life of the machine is ensured. After the ambient conditions have returned to normal, the machine functions will also be activated. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 33: Maintenance And Service

    • Always contact Magmaweld or an authorized service specified by Magmaweld. • All warranty provisions will become void due to any interference not authorized by Magmaweld within the warranty period. • Make sure you comply with the applicable safety rules during maintenance and repair works.
  • Page 34: Troubleshooting

    Improperly selected or worn consumables should be replaced • The pressure adjustment of the • Pressure roller settings must be rollers is not correct made correctly USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 35 The value 0000 / NOP will be • The welding parameters have type, gas type, etc. must be displayed on the screen not been selected appropriately selected according to your welding method www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 36: Error Codes

    Make sure that the High mains • Mains voltage may have increased correct voltage input is provided. voltage If the mains voltage is normal, contact the authorized service USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 37: Annex

    Gas Valve Sleeve A256006069 Plastic Sleeve A376400016 Power Connector A378000050 Connector A378002002 Wire Carrier Roller System 3-way Connection A229900003 Electronic Card E202A-4A K405000255 Electronic Card E121A-2 K405000230 Choke Coil A421050002 Wire Feeding System K309002213 Electronic Card E309A-3A K405000312 Electronic Card E309A-3B K405000313 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 38 Water Cooling Unit Water Tank A249000005 DEFINITION MATERIAL CODE Quick Coupling Red A245700003 Quick Coupling Blue A245700002 Water Pump A240000006 A250001126 Radiator A260000010 Glass Fuse Holder A300190001 Glass Fuse Fast A300101011 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 39: Block Diagram

    COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ Annex 5.2 Block Diagram Welding Torch Control Line Control Line www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 40: Water Unit Circuit Diagram

    Annex COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ 5.3 Water Unit Circuit Diagram USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 41 Installation de la Bobine de Fil et Dévidage Ajustement du Débit de Gaz 3.10 Caractéristiques de la Machine Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Dépannage Codes d’incident Listes des Piѐces Détachées ANNEXE Diagramme Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    à une autre machine. • Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 43 éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 44 • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 45 • Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 46 • Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 47 • Cet appareil n’est pas un déchet ménager. Elle doit être déposée dans un centre de recyclage agrée dans le cadre de la directive de l’Union Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 48: Spécifications Techniques

    12- Ventilateur 5- Connexion du pôle 13- Prise d’énergie de l’unité d’eau 6- Affichage numérique 14- Câble secteur 7- Pot d’ajustement 15- Entrée de fil de 8- Interrupteur marche / arrêt 16- Molette USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 49 16- Prise d’énergie de l’unité hydroélectrique 7- Pot d’ajustement 17- Câble secteur 8- Interrupteur marche / arrêt 18- Entrée de fil de 9- Connexion du pôle d’électrode (+) 19- Molette 10- Unité d’eau led www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 50: Étiquette Du Produit

    Spécifications Techniques COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ 1.3 Étiquette du Produit USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 51 / coupage sans arrêt (zone 1) pendant les 6 premières minutes de la période de 10 minutes. Cependant, doit rester inactive pendant les 4 minutes suivantes pour se refroidir. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W (3 m) Torche MIG Refroidie à l’Eau 7120050003 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 53: Considérations Relatives À La Réception De La Machine

    • La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 54: Branchements Pour Le Poste De Soudage

    8- Débitmètre 9- Vanne de Régulation de Débit 10- Tuyau de gaz Figure 3 : Branchements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 55: Unité De Refroidissement Par Eau

    (rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
  • Page 56: Utilisation

    Un appareil approprié doit être utilisé pour la connexion du connecteur de torche dans la méthode de soudage Elevage TIG. Grâce à un appareil spécial, elle sera compatible à Euro connectore. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 57 Chaque pression sur le bouton permet une transition entre les lignes de la colonne concernée. Lorsque le type de gaz est sélectionné, le voyant correspondant s’allume. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Plage de Réglage • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 CO2 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 58: Interface Utilisateur

    Mode Synergique Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Sans Charge Sous Charge Mode Intelligent Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Tension de Soudage Réglée Tension de Soudage Mode Classique USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 59 Lorsque le soudage MMA et Lift TIG sont sélectionnés comme méthodes de soudage, il n’y a pas de sélection dans la section Mode. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 60 Entrée du gaz et fin du soudage après la fin du soudage durant le temps spécifié. Assure la préservation du bassin de soudage à la fin du soudage. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 61: Démarrage Progressif

    C’est le processus de remplissage pour éviter les fissurations qui se produiront à la fin du soudage. Lorsque le cratère est actif, le courant de soudage est réduit avec une certaine linéarité en fin de soudage. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 62 à une vitesse lente. gaz final. • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est atteinte. : Courant de Soudage PrG : Temps de Pré-Gaz PoG : Temps de Gaz Final USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 63 Temps inactif : 0.0 à 9.9 sec. Cette option doit être choisie chaque fois que l’on souhaite obtenir le même cordon de soudage. Les soudures crées en mode “méthode” seront de longueur égale. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 64: Contrôle À Distance

    Vous pouvez augmenter la tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance maximale Mode Synergique (+10%). Plage de réglage : 0.5 V Vous pouvez réduire la tension de soudage jusqu’à la valeur de toléranceminimale (-10%). Plage de réglage : 0.5 V USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 65: Réglage De La Longueur De L'arc (Arc)

    Steel, AlMg, FCW, AlSi, FCW-M, CuSi, CrNi, CuAl Cratère Activé-Désactivé Désactivé Mode Synergique / Intelligent / Classique Gâchette Méthode / 2 / 4 Méthode MIG/MAG - MMA - MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 66: Branchement Au Réseau

    • Les deux côtés des poulies sont marqués en fonction du diamètre du fil utilisé. • Placez les poulies sur la bride de sorte que la valeur du diamètre du fil que vous utiliserez soit du côté qui vous fait face. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 67: Installation De La Bobine De Fil Et Dévidage

    Si l’extrémité du fil s’échappe, le fil peut être projeté comme un ressort et provoquer des • Faites passer le fil à travers le guide d’entrée de fil sans le relâcher sur les bobines et par-dessus les bobines blessures. dans la torche. Figure 8 : Dévidage du Fil vers les Galets www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 68: Ajustement Du Débit De Gaz

    12 lt/min. 11 lt/min. 12 lt/min. 12 lt/min. • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 69: Caractéristiques De La Machine

    Une fois que les conditions ambiantes sont redevenues normales, les fonctions de la machine sont également activées. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 70: Maintenance Et Défaillances

    à basse pression. N’appliquez pas d’air comprimé à proximité des composants électroniques. • Renouvelez périodiquement l’eau du réservoir du groupe de refroidissement par eau avec de l’eau propre et non dure et protégez-la contre le gel avec de l’antigel. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 71: Dépannage

    La soudure n’est pas bonne bon état • Assurez-vous que la sélection du paramètre et du processus est • La sélection du paramétrage et correcte. Suivez les étapes du processus n’est pas correcte ci-dessous en fonction du processus sélectionné www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 72 La valeur 0000 / NOP apparaît à • Les paramètres de soudage ne doivent être sélectionnés en l’écran sont pas correctement choisis fonction de votre méthode de soudage USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 73: Codes D'incident

    • La tension secteur peut être élevée de la machine, dé connectez la sortie Élevée électrique de la machine du secteur et attendez 10 secondes pour que les condenseurs se déchargent www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 74: Annexe

    A378002002 Triple Connexion pour Le Système de Dévidage A229900003 Carte Électronique E202A-4A K405000255 Carte Électronique E121A-2 K405000230 Self de Choc A421050002 Dévidoir K309002213 Carte Électronique E309A-3A K405000312 Carte Électronique E309A-3B K405000313 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 75: Unité De Refroidissement

    N° DESCRIPTION MATERIAL CODE Raccord Rapide Rouge A245700003 Raccord Rapide Bleu A245700002 Pompe à Eau A240000006 Ventilateur A250001126 Radiateur A260000010 Porte-fusible en verre A300190001 Fusible en verre rapide A300101011 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 76: Diagramme

    Annexe COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ 5.2 Diagramme Ligne de contrôle de torche de souVdage Ligne de contrôle USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 77: Schéma Du Circuit De L'unité D'eau

    COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ Annexe 5.3 Schéma du circuit de l’unité d’eau www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 78 2.3.4 Блок водяного охлаждения Интерфейс пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Структура меню Дистанционное управление Регулировка длины Дуги (ArC) Кривая изменения сварочного тока в процессе MIG-Сварки Подсоединение к сетевому электропитанию Выбор и замена роликов механизма подачи проволоки Установка катушки сварочной проволоки и протягивание проволоки Настройка расхода газа 3.10 Функциональные особенности сварочного аппарата Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Устранение неисправностей Коды неисправностей Списки запасных частей ПРИЛОЖЕНИЕ Блок-схема Принципиальная схема гидроагрегата USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 79: Правила Техники Безопасности

    электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 80 Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 81 повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 82 необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 83 осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 84 • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 85 должна выполняться медицинским работником. • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 86: Общее Описание

    2- Горшок для установки 10- Вход газа 3- Разъем данных 11- Нагревательная розетка 4- Подключение горелки 12- Вентилятор 5- Полюсное соединение 13- Энергетическая розетка водяного блока 6- Цифровой дисплей 14- Сетевой кабель 7- Горшок для установки 15- Вход провода канистры 8- Переключатель включения/выключения 16- Колесо USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 87 4- Подключение горелки 14- Нагревательная розетка 13- Вход газа 5- Полюсное соединение 15- Вентилятор 6- Цифровой дисплей 16- Энергетическая розетка водяного блока 7- Горшок для установки 17- Сетевой кабель 8- Переключатель включения/выключения 18- Вход провода канистры 9- Электрод (+) полюсное соединение 19- Колесо 10- Светодиод водяного блока www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 88: Этикетка Продукта

    Техническая информация COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ 1.3 Этикетка продукта USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 89 Сетевой Вход-3-Фазный Переменный Ток Номинальный Сварочный Ток Пригоден Для Работы В Опасных Условиях Потребляемая Мощность Сети Класс Защиты IP21 Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. минут. Например, если машина, указанная как 250A при% 60, должна работать при 250A, машина может выполнять сварку / резку без перерыва в первые 6 минут из 10-минутного периода (зона 1). Тем не менее, следующие 4 минуты следует оставить без нагрузки для охлаждения машины (зона 2). www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 90: Технические Характеристики

    Набор принадлежностей MIG / MAG Mix / Аргон * 7920000535 / 7920000545 / 7920000555 * Необходимо уточнять при оформлении заказа. Подогреватель CO2 (24V) 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Газовый Регулятор (CO2) 7020001005 Газовый Регулятор (Mix) 7020001004 Горелка MIG Lava MIG 50 Вт (3 м) 7120050003 с водяным охлаждением USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 91: Контроль Доставки

    аппарата. С целью обеспечения хорошего охлаждения, запрещается закрывать доступ к открытым частям аппарата и размещать инородные предметы внутрь корпуса устройства. 2.2 Рекомендации по установке и эксплуатации • Подъём и перемещение сварочного аппарата должны выполняться путём крепления стропил за подъёмные проушины или вилочным погрузчиком. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДЪЁМ сварочного аппарата вместе с ГАЗОВЫМ БАЛЛОНОМ. Поместите блок питания на твёрдую, ровную поверхность без уклона, предупреждая падение и опрокидывание. • Для обеспечения хороших рабочих характеристик разместите сварочный аппарат не менее чем на 30 см от окружающих предметов. Предупреждайте чрезмерный нагрев, запыление и увлажнение среды, в которой выполняется эксплуатация сварочного аппарата. Не выполняйте эксплуатацию сварочного аппарата под прямыми солнечными лучами. При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения ПВ. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 92: Соединения Сварочного Аппарата

    • Если б удет и спользоваться п одогреватель C O2, в начале п одсоедините к г азовому б аллону п одогреватель. После этого подсоедините к подогревателю CO2 регулятор расхода газа и затем подсоедините вилку подогревателя CO2 и розетке. • Если подогреватель CO2 не будет использоваться, выполните подсоединение регулятора расхода газа непосредственно к газовому баллону. • Один конец шланга газового баллона подсоедините к регулятору расхода газа и плотно зажмите обжимной хомут. Другой конец шланга подсоедините к входному гнезду для газа на задней панели сварочного аппарата и затяните гайку. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 93: Блок Водяного Охлаждения

    9- Клапан управления потоком 10- Газовая трубка Рисунок 3 : Подсоединение Подогревателя- Регулятора Расхода Газа К Газовому Баллону • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не...
  • Page 94: Информация По Эксплуатации

    Для выполнения MMA-сварки на передней панели сварочного аппарата имеется • Lift TIG отдельный выход. При методе сварки Lift TIG следует использовать соответствующий адаптер подсоединения коннектора для горелки. Такой специальный адаптер обеспечит возможность использования Евро горелки. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 95 использоваться во время сварки. Нажатием на кнопку один раз обеспечивается возможность перехода в соответствующем столбце между строками. После выбора типа газа загорится соответствующих светодиод. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Диапазон настройки • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 96: Интерфейс Пользователя

    Показывает параметры настройки функций, в зависимости от выбранного режима сварочное 2-) Цифровой экран напряжение во время работы сварочного аппарата без и под нагрузкой, толщину. Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Работа под нагрузкой Работа без нагрузки Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Синергетический режим Установленное сварочное напряжение Сварочное напряжение Интеллектуальный режим Классический режим USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 97 Для того, чтобы получить информацию об установленном по умолчанию значению параметра Если в качестве метода сварки выбран Pulse MIG / MAG метод сварки, режимы будут следующими: и вернуться к данному значению достаточно 1 раз нажать на кнопку регулировки. Импульсная сварка MIG / MAG доступна только в моделях с импульсной сваркой. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 98 сварки автоматически выполнится настройка сварочного тока и напряжения. Пользователь может немного изменить сварочный ток и напряжение в пределах определённого отклонения. В зависимости от значения сварочного тока, установленного с определенным отклонением, сварочный аппарат автоматически повторно пересчитает сварочное напряжение. Если в качестве методов сварки выбраны сварка MMA и Lift TIG, в разделе режимов нет выбора. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 99 Устанавливается время предварительной продувки газа. Продувка газа перед сваркой • 0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Установленное время определяет продолжительность подачи газа перед началом сварки и после завершения этого времени будет начат сварочный процесс. Обеспечивает защиту сварочной ванны в начале сварки. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 100 Диапазон настройки Устанавливает параметры настройки для функции заварки кратера. Заварка кратера • Вкл.(On) - Выкл.(Off) Диапазон настройки Заполнение кратера применяется для предупреждения образований трещин в конце сварки. Если функция заполнения кратера активна, в конце сварки выполняется линейное снижение сварочного тока и сварка заканчивается. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 101 • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом • Отпустите нажатый триггер горелки Начало сварки; Конец сварки; состоянии • Остановится электромотор механизма • В течение установленного времени подачи сварочной проволоки предварительной продувки газа начнётся подача • В конце установленного времени растяжки, защитного газа дуга погаснет • В конце времени предварительной продувки газа • После окончания времени конечной на малой скорости оборотов начнёт работать продувки газа сварка завершается электромотор механизма подачи сварочной проволоки • После контакта с рабочей заготовкой сварочный ток увеличится : Сварочный ток PrG: Время предварительной продувки газа PoG: Время конечной продувки газа www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 102 сварка выполняться не будет. Данный период будет продолжаться до тех пор, пока триггер не будет отпущен. Время сварки может быть установлено в диапазоне: 0.2- 9.9 сек., Время паузы: 0.0- 9.9 сек. Данный режим сварки предпочтителен в случаях, когда требуется получение одинаковых сварочных швов и глубины проплавления. Сварочные швы, выполняемые в режиме Метод, будут иметь одинаковую длину. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 103: Дистанционное Управление

    Увеличивает значение сварочного тока до максимального допуска значения (+10%). Диапазон настройки: 5 A Увеличивает значение сварочного напряжения до максимального допуска Синергетический значения (+10%). Диапазон настройки: 0.5 В Режим Уменьшает значение сварочного напряжения до минимального допуска значения (-10%). Диапазон настройки: 0.5 В www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 104: Регулировка Длины Дуги (Arc)

    Кратер Активный / Пассивный Пассивный Режим Синергетический / Интеллектуальный / Классический Триггер Метод / 2 / 4 MIG/MAG - MMA - MIG / MAG Метод LIFT TIG USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 105: Подсоединение К Сетевому Электропитанию

    • На обеих сторонах роликов имеется маркировка диаметра сварочной проволоки, для которой они используются. • Поместите ролики на фланец таким образом, чтобы вы видели значение диаметра проволоки. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 106: Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки

    Рисунок 8 : Установка катушки сварочной проволоки освободите прижимной ролик. • Выньте сварочную проволоку из места соединения с катушкой сварочной проволоки и, удерживая конец проволоки, обрежьте конец с помощью бокореза. Будьте осторожны, если вы упустите конец проволоки, проволока может подпрыгнуть • Продолжая удерживать проволоку в руке, пропустите проволоку через направляющую для ввода как пружина и стать причиной ранений вас и окружающих людей. проволоки, протяните проволоку между роликами и затем в горелку. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 107 слишком слабо затянут, либо в случае использования неправильного ролика механизма подачи, это станет причиной возникновения следующего. A: Соответствующее прижатие проволоки и размер канала C: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к повреждениям поверхности ролика. B: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к нарушениям формы проволоки. E: Недостаточный размер канала катушки для используемой проволоки. Подача проволоки в зону D: Размер канала ролика слишком мал для диаметра проволоки. Деформация формы проволоки. сварки невозможна. Рисунок 9 : Настройка прижима и ошибки выбора катушки www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 108: Регулировка Расхода Газа

    Плавный розжиг разбрызгивания. • Система интеллектуального управления обеспечивает постоянное наблюдение и анализ Интеллектуальный режим управления рабочими параметрами параметров сварочного процесса, выполняемого сварочным аппаратом. • В случае возникновения неблагоприятных условий, система автоматически активирует функции защиты, предупреждая возможные неисправности и обеспечивая продолжительный срок эксплуатации сварочного аппарата. • В случае срабатывания защитной функции системы на панели аппарата загорается светодиод, предупреждающий о перегреве аппарата. • После окончания 2-х минутного периода действия защитной функции, система автоматически производит включение сварочного аппарата. • Система выполняет постоянное измерение температуры во внутренней части сварочного Интеллектуальное управление вентилятора аппарата. В зависимости от измеренной температуры система автоматически увеличивает или снижает скорость оборотов вентилятора. При температуре ниже установленного значения работа вентилятора полностью останавливается. Данная функция обеспечивает снижение количества пыли, которая попадает во внутреннюю часть корпуса сварочного аппарата. Наряду с продлением срока службы сварочного аппарата, обеспечивает энергосбережение. Работа вентилятора во время сварки обеспечивает эффективное охлаждение. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 109 • Сварочный аппарат пригоден для работы от генератора тока. Рабочие параметры кВА Работа от генератора тока определяются в соответствии с техническими характеристиками. • Защиты от обрыва или неправильного подсоединения фазы. Защита от обрыва фазы питающего напряжения • В случае возникновения перепадов сетевого напряжения (слишком высокое или низкое) на экране Защита от перепадов напряжения сварочного аппарата автоматически появится код ошибки и сработает устройство защиты. Таким образом предупреждается риск какого-либо повреждения составных частей сварочного аппарата и обеспечивается продление срока службы. После возврата напряжения в нормальное состояние, активизируются функции сварочного аппарата. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 110: Техобслуживание

    сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 111: Устранение Неисправностей

    • Изношены кабели и точки нарушена и точки подключения Плохая сварка подключения не подверглись износу • Проверьте правильность выбора параметров и процесса. • Ошибочно выбраны параметры Выполните следующие и процесс действия в отношении выбранного процесса • Убедитесь, что подача газа • Неоткрытая или н еправильная открыта, убедитесь, что подача газа подача газа осуществляется Плохая сварка правильным образом • Убедитесь в исправности • Повреждена сварочная горелка сварочной горелки www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 112 • Свяжитесь с у полномоченным • Неисправность диодной группы и/или не отрегулирован сервисным центром • Проверьте предохранитель. Не работает розетка • Сработал п редохранитель Свяжитесь с уполномоченным подогревателя сервисным центром • Вид сварочной проволоки, тип газа и т.п. параметры На экран выведено значение. • Неправильно выбраны должны выбираться в 0000 / NOP параметры сварки зависимости от метода сварки USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 113: Коды Неисправностей

    Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой • Возможно неисправен Неисправность температурный датчик или • Свяжитесь с авторизованной температурного проблема в электрических техслужбой датчика соединениях • Проверьте соединения сетевого кабеля и напряжение сети. Убедитесь, что обеспечено Высокое сетевое • Возможно произошло повышение правильное входящее напряжение. напряжение сетевого напряжения Если сетевое напряжение нормальное, свяжитесь с авторизованной техслужбой www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 114: Приложение

    K405000253 Электронная плата E202A-FLT4 K405000254 Электронная плата RS-фильтр K405000262 Сальник газового клапана A256006069 Пластиковый союз A376400016 Разъем питания A378000050 Разъем A378002002 Несущая система катушки сварочной проволоки с 3-я соединениями A229900003 Электронная плата E202A-4A K405000255 Электронная плата E121A-2 K405000230 Дроссельная катушка A421050002 Система подачи проволоки K309002213 Электронная плата E309A-3A K405000312 Электронная плата E309A-3B K405000313 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 115 COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ Приложение Блок охлаждения Водный танк A249000005 ОПИСАНИЕ КОД МАТЕРИАЛА Быстроразъемное соединение - красный A245700003 Быстроразъемное соединение - синий A245700002 Помпа A240000006 Вентилятор A250001126 Радиатор A260000010 Стеклянный держатель предохранителя A300190001 Стеклянный предохранитель Быстро A300101011 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 116: Блок-Схема

    Приложение COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ 5.2 Блок-схема Линия управления сварочной горелкой Контрольная линия USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 117: Принципиальная Схема Гидроагрегата

    COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ Приложение 5.3 Принципиальная схема гидроагрегата www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 118 Uzaktan Kontrol Ark Boyu Ayarı (ArC) MIG Eğrisi Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçim ve Değişimi Tel Sepetini Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama 3.10 Makine Özellikleri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Hata Giderme Hata Kodları Yedek Parça Listeleri EKLER Blok Diyagram Su Ünitesi Devre Şeması USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 119: Güvenli̇k Kurallari

    önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 120 Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 121 • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 122 Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 123 ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 124 COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 125: Genel Açıklamalar

    3- Data Soketi 11- Isıtıcı Priz Soketi 10- Gaz Girişi 12- Fan 13- Su Ünitesi Enerji Soketi 4- Torç Bağlantısı 6- Dijital Ekran 14- Şebeke Kablosu 5- Kutup Bağlantısı 7- Ayar Potu 15- Bidon Tel Girişi 16- Tekerlek 8- Açma / Kapama Anahtarı www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 126 15- Fan 4- Torç Bağlantısı 6- Dijital Ekran 16- Su Ünitesi Enerji Soketi 5- Kutup Bağlantısı 7- Ayar Potu 17- Şebeke Kablosu 18- Bidon Tel Girişi 19- Tekerlek 8- Açma / Kapama Anahtarı 10- Su Ünitesi Ledi 9- Elektrod (+) Kutup Bağlantısı USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 127: Ürün Etiketi

    COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ Teknik Bilgiler 1.3 Ürün Etiketi www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 128 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. içerir. Örnek olarak %60’da 250A olarak belirtilen bir makinede 250A’de çalışılmak isteniyorsa, makine 10 dakikalık zaman periyodunun ilk 6 dakikasında hiç durmadan kaynak yapabilir (1 bölgesi). Ancak bunu takip eden 4 dakika makine soğumasi için boşta bekletilmelidir (2 bölgesi). USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 129: Teknik Özellikler

    7920000531 / 7920000541 / 7920000551 MIG/MAG Mix / Argon Aksesuar Seti* 7920000535 / 7920000545 / 7920000555 * Sipariş esnasında belirtilmelidir. CO2 Isıtıcı (24V) 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ID 300 - 400 MK/MKW PULSE SMART Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 Lava MIG 50W Su Soğutmalı MIG Torcu (3 m) 7120050003 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 130: Kurulum Bilgileri

    2.2 Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri • Makineyi taşımak için kaldırma halkaları ya da fork-lift kullanılmalıdır. Makineyi gaz tüpüyle birlikte kaldırmayın. Güç kaynağını düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirin. • Daha iyi performans için, makineyi çevresindeki nesnelerden en az 30 cm uzağa yerleştirin. Makine çevresindeki aşırı ısınma, toz ve neme dikkat edin. Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 131: Kaynak Bağlantıları

    2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 6- Gaz Regülatörü 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası Şekil 3 : Gaz Tüpü Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 132: Su Soğutma Ünitesi

    Kurulum Bilgileri COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan bir 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 133: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    Makine önünde MMA yöntemi için ayrı bir çıkış bulunmaktadır. Lift TIG kaynak yönteminde torç konnektör bağlantısı için uygun aparat kullanılmalıdır. Özel aparat sayesinde Euro connectore uyumlu hale gelmiş olacaktır. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 134 Tel çapı seçimi yapılır. Kullanılacak olan tel çapı doğru olarak seçilmelidir. Butona her basışta ilgili sütunda 5-) TEL ÇAPI SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Tel çapı seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • 0.6 - 2.4 mm Ayar Aralığı Gaz tipi seçimi yapılır. Kullanılacak olan gaz tipi doğru olarak seçilmelidir. Butona her basışta ilgili sütunda 6-) GAZ TİPİ SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Gaz tipi seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • CO2 • Ar/5-10 CO2 Ayar Aralığı • Ar/15-25 CO2 • Ar/2.5 C02 • Ar/10-15 CO2 • Argon USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 135: Kullanıcı Arayüzü

    Klasik Mod Fonksiyonların ayar parametrelerini ve seçilen moda bağlı olarak boşta veya yük anında kaynak voltajını gösterir. 2-) SAĞ DİJİTAL EKRAN Sinerjik Mod Kaynak set volt Kaynak voltajı Yükte Boşta Kaynak set volt Kaynak voltajı Kaynak set volt Kaynak voltajı Akıllı Mod Klasik Mod www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 136 Belirli tolerans aralığında ayar olarak kendini ayarlar. Kullanıcı butonunu +/- yönde çevirerek belirli tolerans aralığında hem voltajı ayarlayabilirsiniz. akım hem voltajda gezinebilir. Belirli toleransta ayarlanan akım değerine göre makine otomatik olarak voltajı yeniden hesaplayacaktır. Kaynak yöntemi olarak MMA ve Lift TIG kaynak seçildiğinde mod kısmında seçim bulunmamaktadır. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 137 Kaydetmek için pota (4) bir kez basmak yeterlidir böylece ayar kaydedilmiş ve bir son- raki fonksiyona geçilmiş olur. Menü kısmında sırasıyla aşağıdaki fonksiyonlar bulunmaktadır: Ön gaz süresi ayarlanır. Ön Gaz • 0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynağa başlamadan önce gaz gelir ve sonrasında kaynak başlar. Kay- nak başlangıcında kaynak havuzunu korumayı sağlar. Son gaz süresi ayarlanır. Son Gaz • 0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynak bitiminden sonra gaz gelir ve kaynak sonlanır. Kaynak biti- minde kaynak havuzunu korumayı sağlar. Geri yanma ayarı yapılır. Geri Yanma • + 25 - 25 Ayar Aralığı Geri yanmada ekranda görülen değer “+” ise tel belirtilen süre kadar öne çıkacaktır, eğer ekranda görülen değer “-“ ise belirtilen süre kadar telde geri yanma devam edecektir. Kay- nak işlemi bittiğinde kaynak telinin kontak memeye yapışmasını engeller. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 138 Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürülüp kaynak sonlanır. Yapılan işlerin kaydedilmesi için kullanılır. 3 adet hafıza bulunmaktadır. Hangi programda işlem yapılıyorsa o prog- 7-) PROGRAM SEÇİMİ ramın ledi (7) yanacaktır. Programı kaydetmek için butona bir kez basıp diğer programa geçiş yapmak gerekir. Eğer 3 numaralı programa kayıt yapacaksanız P3 numaralı led yanarken ayarlarınızı yaptıktan sonra kaydetmek için bu- tona bir kez basmanız yeterli olacaktır. Böylece tüm program ledleri sönmüş olacaktır. P3 programından sonra prog- ram kaydı yapılmadan çalışmayı sağlayan alan bulunmaktadır. Bu alandayken program kaydı yapılmaz ve program ledleri kapalı olur. • P1 - P2 - P3 Ayar Aralığı USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 139 PoG : Son Gaz Süresi METOD : Modunda bahsedilmek istenen punta kaynağıdır. Belirlenen kaynak süresi kadar kaynak devam eder, süre sonunda sonlanır. Belirlenen boşluk süresi kadar ise kaynak yapılmaz. Tetik bırakılmadığı süre boyunca bu periyot devam edecektir. Kaynak süresi : 0.2- 9.9 ve boşluk süresi : 0.0- 9.9 saniye arasındadır. Her seferinde aynı kaynak dikişi ve nüfuziyeti elde edilmek istenildiğinde tercih edilmelidir. Metod modunda ya- pılan kaynakların boyları eşit olacaktır. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 140: Uzaktan Kontrol

    Kaynak akımınızı maksimum tolerans değerine(+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı : 5 A Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Sinerjik Mod Ayar Aralığı : 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı : 0.5 V USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 141: Ark Boyu Ayarı (Arc)

    Krater Aktif / Pasif Pasif Sinerjik / Akıllı / Klasik Tetik Metod / 2 / 4 Yöntem MIG / MAG - MMA MIG / MAG LIFT TIG www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 142: Şebekeye Bağlama

    • Makaraları çıkarabilmeniz için kilidini açmanız gerekir. Kilitleme yönünün tam tersine çevirerek, tel sürme makarasının iç kısmındaki boşluklar tel sürme gövdesindeki çıkıntılarla üst üste getirilmelidir, böylelikle kilidi açmış olursunuz. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 143: Tel Makarasını Yerleştirme Ve Teli Sürme

    Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere • T eli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, zarar verebilir. makaralar üzerinden de torcun içine sürün. Şekil 8 : Teli Makaraya Sürme www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 144: Gaz Debisini Ayarlama

    8 lt/dak. 9 lt/dak. 9 lt/dak. • G az debisini ayarladıktan sonra baskı makarası 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. kolunu kaldırın ve tel sürme ünitesinin kapağını kapatın. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 145: Makine Özellikleri

    Robot ile Uyumluluk • M agnet’e hazır yapı sayesinde kaynak ve ortam bilgileri gerçek zamanlı olarak saklanır. Magnet ile Uyumluluk Bazı değerler makine önündeki LCD panelden okunabilirken, diğer bilgiler (Toplam Ekipman Etkinliği -OEE, Kaynak Parametreleri-WP, Kalite vb.) Magnet platformunda saklanır ve izlenir. (Opsiyonel) • J eneratörlerle çalışmaya uygundur. Kaç kVA ile çalışacağı teknik özelliklere bakılarak belirlenmelidir. Jeneratörlerle Çalışma • E ksik veya yanlış faza karşı korumalıdır. Faz Koruma • Ş ebeke voltajı Aşırı yüksek veya düşük olursa makine otomatik olarak ekranda arıza kodu vererek kendini Voltaj Koruma korumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması sağlanır. Ortam koşullarının normale dönmesi sonrası makine fonksiyonları da devreye girer. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 146: Bakım

    NOT: Yukarıda belirtilen süreler, cihazınızda hiçbir sorunla karşılaşılmaması durumunda uygulanması gereken maksimum periyotlardır. Çalışma ortamınızın yoğunluğuna ve kirliliğine göre yukarda belirtilen işlemleri daha sık aralıklarla tekrarlayabilirsiniz. Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 147: Hata Giderme

    • Yetkili servis ile iletişime geçiniz veya ayarlanmıyor Makine gürültülü çalışıyor • Kontaktör arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel tipi, gaz tipi vb. gibi tüm • Kaynak parametreleri uygun 0000 / NOP parametreler kaynak yönteminize Ekranda değeri görülüyor seçilmemiş uygun olarak seçilmelidir www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 148: Hata Kodları

    Hatası • Makine içerisinde farklı noktalarda • Yetkili servis ile iletişime geçiniz sorun olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Sıcaklık sensörü bozulmuş olabilir Sıcaklık Sensörü veya elektriksel bağlantısında sorun • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası olabilir • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 149: Yedek Parça Listeleri

    Gaz Ventil Rakoru A256006069 Plastik Rakor A376400016 Güç Konnektörü A378000050 Konnektör A378002002 Tel. Tas. Mak. Sistemi 3’lü Bağlantı A229900003 Elektronik Kart E202A-4A K405000255 Elektronik Kart E121A-2 K405000230 Şok Bobini A421050002 Tel Sürme Sistemi K309002213 Elektronik Kart E309A-3A K405000312 Elektronik Kart E309A-3B K405000313 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 150 COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ Soğutma Ünitesi Su Deposu A249000005 TANIM MALZEME KODU Quick Kaplin - Kırmızı A245700003 Quick Kaplin - Mavi A245700002 Su Pompası A240000006 A250001126 Radyatör A260000010 Cam Sigorta Yuvası A300190001 Cam Sigorta Hızlı A300101011 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 151: Blok Diyagram

    COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ Ekler 5.2 Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı Kontrol Hattı www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 152: Su Ünitesi Devre Şeması

    Ekler COMPACT SMART SERIES / KOMPAKT SMART SERİSİ 5.3 Su Ünitesi Devre Şeması USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 155 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 156 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 01.03.2022 UM_IDMKWPS300400_032022_032022_001_156 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Table des Matières