Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

USER MANUAL
proSTICK 200i
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Magmaweld proSTICK 200i

  • Page 1 USER MANUAL proSTICK 200i (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Page 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Page 3 200i DC WELDING INVERTER POSTE ONDULEUR DC СВАРОЧНЫЙ ИНВЕРТОР DC DC KAYNAK İNVERTÖRÜ...
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents proSTICK 200i CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Connections for MMA Welding Connections for TIG Welding User Interface OPERATION Machine Features Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE...
  • Page 5: Safety Precautions

    200i Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Page 6 Safety Precautions proSTICK 200i Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
  • Page 7 200i Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
  • Page 8 Safety Precautions proSTICK 200i • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
  • Page 9 200i Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Page 10 Safety Precautions proSTICK 200i The electrical current passing through any conductor generates zonal electric and magnetic fields (EMF). All operators must follow the following procedures to minimize the risk of exposure to EMF; • In the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be assembled and secured as far as possible with the joining materials (tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, •...
  • Page 11: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information proSTICK 200i is an easy to carry welding machine with direct current output, produced with single phase inverter technology. It has outstanding cellulosic performance and can burn all types of electrodes up to 5 mm. Excellent welding performance is achieved with the advanced software features. Since proSTICK 200i may operate between 185 VAC and 250 VAC at 50 / 60 Hz mains voltage, it will not be a affected by fluctuations in the mains voltage and will operate perfectly with generators.
  • Page 12: Product Label

    Technical Information proSTICK 200i 1.3 Product Label Single Phase Transformer Rectifier Duty Cycle MMA Welding Open Circuit Voltage Direct Current Mains Voltage and Frequency Vertical Characteristic Rated Welding Voltage Mains Input 1-Phase Alternating Current Rated Mains Current Suitable for Operation at Hazardous Rated Welding Current Environments Rated Power...
  • Page 13: Technical Data

    200i Technical Information 1.4 Technical Data Mains Voltage (1-phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT proSTICK 200i Rated Power 9.68 (%14) Duty Cycle Rate (25°C) % 35 EN 60974 -1 (I/X%) 200 / 14 Welding Current Range 5 - 200 Rated Welding Current Open Circuit Voltage Stick Electrode Diameter Range 1.60 - 5.00 Dimensions (l x w x h)
  • Page 14: Installation

    Installation proSTICK 200i INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable •...
  • Page 15: Connections For Mma Welding

    200i Installation 2.3 Connections for MMA Welding Check the mains voltage before connecting the machine to the mains. When plugging the power plug into the outlet, make sure that the power switch is set to “0” in • SWITCH ON the machine via power switch and check if power led lights up and cooler fan works.
  • Page 16: Operation

    Operation proSTICK 200i OPERATION 3.1 User Interface • Welding current is set between 5-200A in all welding modes with the current Current Setting Button adjustment knob. The value set by turning left and right will be monitored on the digital display. • You can switch between the current and voltage values at the time of welding or in idle position by pressing the current adjustment button.
  • Page 17 200i Operation • The SPOT (Punta) mode is selected by using the Menu button, the relevant led will Spot Welding Mode light when this mode is selected. • Developed for users who do short welding works. • Welding is terminated when the welding voltage is above 35 V •...
  • Page 18: Machine Features

    Operation proSTICK 200i • Occupational safety requirements are fulfilled with the VRD function where the VRD Function security measures are high. • It should be ensured that the supply voltage is below 12 Volts when idle. • The VRD menu is accessed using the current setting pot. • VRD menu will open by pressing the current setting pot for 3 seconds.
  • Page 19: Maintenance And Service

    200i Maintenance and Service MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
  • Page 20: Troubleshooting

    Maintenance and Service proSTICK 200i 4.2 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. • Make sure that the machine is connected to power Error Solution • Check that the mains connections are correct • Check the mains power supply fuses, mains cable and its plug Machine does not work at all •...
  • Page 21: Error Codes

    200i Maintenance and Service 4.3 Error Codes The list below contains all the error codes of the welding machines. Consider the error codes related with your machine. • Allow the machine to cool down by Error Code Error Cause Solution waiting for a while.
  • Page 22 Maintenance and Service proSTICK 200i System Error • There may be a hardware error • Contact the authorized service Error Code Error Cause Solution Remote Control • Check remote control connections • There may be an error in the remote Communication •...
  • Page 23: Spare Parts List

    200i Annex ANNEX 5.1 Spare Parts List Potency Button (Small) A229500001 DEFINITION MATERIAL CODE Potency Button A229500004 Welding Plug A377900104 Red Led A430800001 Green Led A430800002 Electronic Card E223D DISP V42 K405000287 Electronic Card E223D V36 K405000289 Electronic Card E223D Gate Driver V10...
  • Page 24: Electrical Diagram

    Annex proSTICK 200i 5.2 Electrical Diagram USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 25 200i Sommaire SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explications Générales SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Composants Étiquette du Produit Caractéristiques Techniques Accessoires Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage INSTALLATION Conseils d’Installation et de Fonctionnement Connexions pour le Soudage à l’ A rc...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité proSTICK 200i CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respectez toutes les consignes de sécurité du manuel! • Les pictogrammes de sécurité utilisés dans le présent manuel sont destinés à identifier les dangers potentiels. Informations sur la • Si un pictogramme de sécurité apparaît dans le présent manuel, cela signifie qu’il existe un Sécurité risque de blessure et que les dangers éventuels doivent être écartés en lisant attentivement les explications fournies.
  • Page 27 200i Consignes de Sécurité • Vérifiez la torche avant d’utiliser la machine. Assurez-vous que la torche et ses câbles sont en bon état. Assurez-vous de remplacer une torche endommagée ou usée. • Ne pas laisser toucher les deux pinces de masse connectés à deux différents postes. Ceci est dangereux vu qu’il y aura deux tensions en circuit ouvert. • Gardez le poste éteint et déconnecter les câbles de soudage quand vous vous ne travaillez pas. • Avant de réparer la machine, retirez toutes les connexions d’alimentation et / ou les connecteurs ou éteignez la machine.
  • Page 28 Consignes de Sécurité proSTICK 200i • Si les bouteilles de gaz sont groupées dans une zone séparée, assurez-y une bonne ventilation, gardez les soupapes principales fermées lorsque les bouteilles de gaz ne sont pas utilisées, et surveillez les fuites de gaz éventuelles. • Les gaz protecteurs tels que l’argon étant plus denses que l’air, ils peuvent être inhalés à la place de l’air s’ils sont utilisés à...
  • Page 29 200i Consignes de Sécurité • Les étincelles générées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Par conséquent, gardez un extincteur, de l’eau, du sable et autres matériaux à portée de la main. • Utilisez des clapets anti-retour, régulateurs de gaz et vannes sur les circuits de gaz inflammables, explosifs et pressurisés. Assurez-vous de leurs vérifications périodiques soient effectuées et qu’elles fonctionnent correctement.
  • Page 30 Consignes de Sécurité proSTICK 200i • Cet appareil appartient au groupe 2, classe A dans les tests de CEM selon la norme TS EN 55011. • Cet appareil de classe A n’est pas destiné à une utilisation dans les zones résidentielles où...
  • Page 31 200i Consignes de Sécurité • Toutefois, dans certains pays où la connexion directe n’est pas autorisée, la connexion peut être établie à l’aide d’éléments de capacité appropriés, conformément aux réglementations locales en vigueur. Le blindage et la protection d’autres périphériques et câbles dans la zone de travail peuvent prévenir les effets perturbateurs. Le cas échéant, la connexion entre la pièce à usiner et la terre peut être réalisée sous forme de connexion directe.
  • Page 32: Spécifications Techniques

    200i SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 1.1 Explications Générales proSTICK 200i 200i est un poste à souder facile à transporter avec sortie en courant continu, fabriqué avec la technologie d’onduleur monophasé. Il a des performances cellulosiques exceptionnelles et peut brûler tous les types d’électrodes jusqu’à 5 millimètres. D’excellentes performances de soudage sont obtenues grâce aux fonctionnalités avancées du logiciel.
  • Page 33: Étiquette Du Produit

    200i Spécifications Techniques 1.3 Étiquette du Produit Transformateur Redresseur Monophasé Cycle de Fonctionnement Soudage MMA Tension de Fonctionnement à Vide Courant Continu Tension et Fréquence du Secteur Caractéristique Verticale Tension Nominale de Soudage Entrée Secteur - Courant Alternatif Courant d’entrée Assigné Monophasé Compatible Pour Travailler dans des Courant d’entrée Nominal...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Spécifications Techniques proSTICK 200i 1.4 Caractéristiques Techniques Alimentation Monophasée 50/60 Hz SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES proSTICK 200i UNITÉ Tension d’Entrée Assignée Électrode Enrobée 9.68 (%14) Cycle d’utilisation (25 ° C) % 35 EN 60974 -1 (I/X%) 200 / 14 Zone d’ A justement de Courant de Soudage 5 - 200 Courant d’Entrée Nominal pour Soudage TIG Tension de Circuit Ouvert Gamme de Diamètres d’Électrode de Bâton...
  • Page 35: Considérations Relatives À La Réception Du Poste De Soudage

    200i Installation INSTALLATION 2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage Assurez-vous que tous les composants que vous avez commandés soient livrés. Si un matériel quelconque est manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. La boîte standard comprend les éléments suivants : • Machine principale et câble secteur connecté • Pince et Câble de Masse • Pince et Câble d’Électrode • Sangle • Certificat de Garantie • Manuel d’Utilisation En cas de réception de la marchandise endommagée, prenez les photos des dégâts constatés et signalez-les au...
  • Page 36: Connexions Pour Le Soudage À L'arc

    Installation proSTICK 200i 2.3 Connexions pour le Soudage À l’Arc Vérifiez la tension secteur avant de connecter le poste de soudage au secteur. Lorsque vous branchez la fiche d’alimentation dans la prise, assurez-vous que l’interrupteur • ALLUMER le poste de soudage via l’interrupteur d’alimentation et vérifier si le voyant d’alimentation d’alimentation est réglé sur «0» en position d’arrêt.
  • Page 37: Interface Utilisateur

    200i Utilisation UTILISATION 3.1 Interface Utilisateur • Le courant de soudage est réglé entre 5 et 200 A dans tous les modes de soudage avec Bouton de réglage actuel le bouton de réglage du courant. La valeur définie en tournant à gauche et à droite sera surveillée sur l’affichage numérique. x • Vous pouvez basculer entre les valeurs de courant et de tension au moment du soudage ou en position de repos en appuyant sur le bouton de réglage du courant.
  • Page 38 Utilisation proSTICK 200i • Le mode SPOT (Punta) est sélectionné à l’aide du bouton Menu, la LED Mode de soudage par points correspondante s’allumera lorsque ce mode est sélectionné. • Développé pour les utilisateurs qui effectuent des travaux de soudage courts.
  • Page 39: Caractéristiques De La Machine

    200i Utilisation • Les exigences de sécurité au travail sont remplies avec la fonction VRD où les mesures Fonction VRD de sécurité sont élevées. • Il faut s’assurer que la tension d’alimentation est inférieure à 12 Volts au repos.
  • Page 40: Maintenance Et Défaillances

    Maintenance et Défaillances proSTICK 200i MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES • L’entretien et la réparation du poste de soudage doivent être effectués par des personnes compétentes. Notre société n’est pas responsable des accidents qui se produisent à la suite d’interventions par des personnes non autorisées.
  • Page 41: Dépannage

    200i Maintenance et Défaillances Vous pouvez obtenir les étiquettes des services autorisés. 4.2 Dépannage Incident • S’assurer que la machine est branchée au secteur Solution • Vérifiez que les connexions réseau sont correctes La machine ne fonctionne • Vérifiez les fusibles d’alimentation, le câble d’alimentation et la fiche pas du tout • Vérifiez l’interrupteur marche/arrêt • Si le problème continue malgré tous contrôles, veuillez contacter votre SAV agréé...
  • Page 42 Maintenance et Défaillances proSTICK 200i • Vérifiez les câbles de raccordement Incident Cause Solution Code d’incident à l’alimentation et la tension. Tension Secteur • La tension secteur peut avoir Assurez-vous que la tension d’entrée Élevée augmenté correcte est fournie. Si la tension d’alimentation est normale, contactez le service agréé.
  • Page 43 200i Maintenance et Défaillances • Ouvrez les conduits d’aération Incident Cause Solution Code d’incident • L’avant de l’entrée d’air - les canaux de • Si le problème persiste, contactez le sortie peuvent être bloqués service agréé Protection • Assurez-vous que l’environnement de Thermique travail de la machine n’est pas (Secondaire) •...
  • Page 44: Annexe

    Annexe proSTICK 200i ANNEXE 5.1 Listes des Piѐces Détachées Bouton de Puissance (Petit) A229500001 N° DESCRIPTION MATÉRIEL CODE Bouton de Puissance A229500004 Bouchon À Souder A377900104 Led Rouge A430800001 Led Verte A430800002 Carte Électronique E223D DISP V42 K405000287 Carte Électronique E223D V36 K405000289 Carte Électronique E223D Gate Driver V10...
  • Page 45: Schéma Du Circuit

    200i Annexe 5.2 Schéma du Circuit www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 46 Содерaжание proSTICK 200i СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Общее описание ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Комплектующие сварочного аппарата Этикетка продукта Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления Контроль доставки ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Соединения для сварки покрытым электродом Соединения для сварки TIG Интерфейс пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Характеристики аппарата Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Поиск проблемы Коды неисправностей Список запасных частей ПРИЛОЖЕНИЯ Электрическая схема USER MANUAL | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 47: Правила Техники Безопасности

    200i Правила техники безопасности ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдайте все правила техники безопасности, указанные в этом руководстве! • Знаки по технике безопасности, указанные в руководстве, используются для определения потенциальных источников опасности. Описание сведений по • При размещении какого-либо знака по технике безопасности в этом руководстве его технике безопасности следует понимать как указание на наличие риска телесных повреждений и во избежание потенциальной опасности внимательно ознакомиться с предоставленными далее пояснениями. • Владелец оборудования несёт ответственность за предотвращение доступа посторонних лиц к оборудованию. • Лица, осуществляющие эксплуатацию оборудования, должны иметь опыт или пройти полную подготовку по вопросу выполнения сварочных сварка / резка; перед работой на оборудовании ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и соблюдайте инструкции по технике безопасности. Описание знаков по...
  • Page 48 Правила техники безопасности proSTICK 200i • Вы можете защитить себя от возможных поражений электрическим током, изолировав себя от рабочей поверхности и пола. Используйте сухой, неповреждённый, невоспламеняющийся электроизоляционный материал таких размеров, чтобы он был пригодным для предотвращения контакта оператора с рабочей поверхностью. • Не подключайте более одного электрода к держателю электрода. • Подсоедините зажим заземления к заготовке или рабочему столу как можно ближе, чтобы обеспечить хороший контакт металла с металлом. • Проверьте горелку перед работой со сварочным аппаратом. Убедитесь, что горелка и его кабели в хорошем состоянии. Обязательно замените поврежденную изношенную горелку. • Не касайтесь держателей электродов, подключенных к двум сварочным аппаратам одновременно, так как будет присутствовать двойное напряжение холостого хода. • Держите аппарат выключенным и отсоедините кабели, когда она не используется. • Перед ремонтом машины отключите все электрические соединения и / или разъемы или выключите машина. • Будьте осторожны при использовании длинного сетевого кабеля. • Убедитесь, что все соединения чистые и сухие. • Следите за тем, чтобы кабели были сухими, чистыми и обезжиренными, а также защищенными от горячего металла и искр. • Оголенная проводка может убить. Часто проверяйте все кабели на предмет возможных повреждений. Если обнаружен поврежденный или неизолированный кабель, немедленно отремонтируйте или замените его. • Если зажим заземления не подключен к заготовке, изолируйте его, чтобы предотвратить контакт с любым металлическим предметом. • Убедитесь, что заземление линии питания подключено правильно.
  • Page 49 200i Правила техники безопасности Дым и газы могут Во время выполнения сварка / резка и резки чрезвычайно опасно вдыхать дым и газ в нанести вред • Жжение и раздражение глаз, носа и горла указывают на недостаточность вентиляции. течение длительного времени. вашему здоровью В этом случае необходимо незамедлительно улучшить уровень вентиляции и, если проблема не устранена, остановить сварка / резка. • Предусмотрите на рабочем участке систему естественной или искусственной вентиляции. • На участках выполнения сварка / резка или резки используйте соответствующую...
  • Page 50 Правила техники безопасности proSTICK 200i • При разматывании катушки сварочной проволоки не направляйте горелку на какую-либо часть тела, а также на других людей или какие-либо металлические Сварочная предметы. проволока может • При разматывании вручную катушки сварочной проволоки, особенно, небольшого нанести телесные диаметра, проволока может выскочить из ваших рук, как пружина, и травмировать повреждения вас или окружающих, поэтому при выполнении этих работ особенное внимание уделите защите глаз и лица. • Запрещается производить сварку вблизи легковоспламеняющихся материалов. Это может привести к пожару или взрыву. Сварка может • Перед проведением сварочных работ удалите эти предметы с участка или накройте их привести к защитными покрытиями для предупреждения возгораний. пожарам и • На этих участках применяются специальные национальные и международные правила. взрывам • Не производите сварку и резку полностью закрытых труб или трубок. • Перед выполнением сварка / резка труб и закрытых емкостей откройте их, полностью опорожните, проветрите и очистите. Соблюдайте максимальную осторожность при...
  • Page 51 200i Правила техники безопасности • С целью обеспечения необходимых требований для перемещения соблюдайте правила Международной организации труда в отношении веса перемещаемого оборудования, а также нормативы по перемещению оборудования, действующее в вашей стране. • При перемещении источника питания используйте специальные приспособления (держатели или проушины). Запрещается перемещать оборудование, удерживая его за горелку, кабель или шланги. Перемещение газовых баллонов осуществляйте отдельно от всего оборудования. • Перед перемещением сварочного и режущего оборудования демонтируйте все промежуточные соединения, осуществляйте поднятие и перемещение небольших частей посредством ручек, а более крупных частей с помощью соответствующих приспособлений (проушины) или вилочных погрузчиков. Падение частей Неправильное расположение источника питания или иного оборудования может • Во избежание падений и опрокидывания вашего оборудование его необходимо оборудования может привести к серьёзным травмам и повреждению имущества.
  • Page 52 Правила техники безопасности proSTICK 200i Перед установкой сварочного и режущего оборудования уполномоченное лицо Оценка Согласно пункту 5.2 стандарта IEC 60974-9, предприятия и/ или пользователь должны произвести осмотр участка на предмет электромагнитной возможных электромагнитных помех на прилегающей территории. Необходимо обратить совместимости внимание на следующие вопросы: рабочего a) наличие других кабелей питания, кабелей управления, сигнальных и телефонных участка кабелей сверху, снизу и рядом со сварочным аппаратом и оборудованием; b) наличие радио- и телевизионных передатчиков и приемников;...
  • Page 53 200i Правила техники безопасности Электрический ток, проходящий через какой-либо проводник, создаёт локальные электрические и магнитные поля (ЭМП). Все сварщики должны применять следующие Дуговая сварка процедуры с целью минимизации риска воздействия ЭМП от сварочной цепи: может создавать • Для уменьшения магнитного поля сварочные кабели должны быть объединены и как электромагнитное можно более надежно закреплены с помощью крепёжных материалов (ленты, поле (IMF) кабельные стяжки и т.п.). • Тело и голова сварщика/рабочего должны находиться как можно дальше от сварочного аппарата и кабелей. • Сварочные и электрические кабели ни в коем случае нельзя наматывать на корпус аппарата. • Тело сварщика не должно находиться между сварочными кабелями. Оба сварочных кабеля должны находиться вдали от тела сварщика, рядом друг с другом. • Обратный кабель должен быть подключён к обрабатываемому объекту или изделию максимально близко к участку сварки / резки. • Запрещается опираться, садиться на источник питания сварочного аппарата, а также...
  • Page 54: Общее Описание

    диаметром от 2 мм до 5 мм. Превосходные сварочные характеристики достигаются с помощью расширенных возможностей программного обеспечения. proSTICK 200i 200i может работать при сетевом напряжении 50/60 Гц в диапазоне от 185 до 250 В переменного тока, благодаря чему он не подвержен колебаниям сетевого напряжения и отлично работает с генераторами. 1.2 Комплектующие сварочного аппарата 1- Точечный (Пунта) светодиодный индикатор 10- Текущий светодиод Рисунок 1 : proSTICK 200i 2- Светодиод целлюлозного режима 11- Светодиод режима ВИГ 3- Светодиод режима MMA 12- Цифровой дисплей 4- Клавиша выбора режима сварки...
  • Page 55: Этикетка Продукта

    200i Техническая информация 1.3 Этикетка продукта Однофазный трансформатор - Рабочий цикл выпрямитель MMA - Сварка Напряжение работы без нагрузки Постоянный ток Напряжение и частота сети Номинальное напряжение Вертикальный характеристика сварочного тока Сетевой вход-1-фазный Номинальное потребление переменный ток тока сети Пригоден для работы в опасных Номинальный сварочный ток условиях Потребляемая мощность сети класс защиты IP23S Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время...
  • Page 56: Технические Характеристики

    Техническая информация proSTICK 200i 1.4 Технические характеристики Сетевое напряжение (1 фаза - 50-60 Гц) В ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ед. изм. proSTICK 200i Сила тока сети кВА 9.68 (%14) Рабочий цикл Скорость (25 ° С) % 35 EN 60974 -1 (I/X%) 200 / 14 Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 5 - 200 Номинальный сварочный ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока Диапазон диаметров сварочных электродов мм 1.60 - 5.00 Размеры (ДхШхВ) мм 440 x 155 x 310 кг...
  • Page 57: Контроль Доставки

    200i Информация по установке и настройке ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ 2.1 Контроль доставки Убедитесь, что вместе со сварочным аппаратом доставлены все заказанные материалы. В случае отсутствия или повреждения какого-либо материала, немедленно свяжитесь с компанией, у которой был приобретен сварочный аппарат. В стандартной коробке находятся: • Главный корпус сварочного аппарата и сетевой кабель, подключенный к аппарату • Клемма и кабель заземления • Зажим электрода и кабель • Подвесной ремень • Гарантийный талон...
  • Page 58: Соединения Для Сварки Покрытым Электродом

    Информация по установке и настройке proSTICK 200i • Соблюдайте уровень продолжительности включения сварочного аппарата, указанного на заводской табличке устройства. Частое превышение времени работы под нагрузкой может стать причиной повреждения сварочного аппарата и аннулирования гарантийного срока. • Используйте предохранитель с характеристиками, подходящими для вашей системы. • Подключите заземляющий кабель по мере возможности ближе к зоне сварки. • Не допускайте прохождение сварочного тока по оборудованию, за исключением сварочных кабелей. • Закрепите газовый баллон на стене с помощью цепи. • Во время работы сварочного аппарата не наматывайте сварочные кабели и сетевой кабель на корпус сварочного аппарата. 2.3 Соединения для сварки покрытым электродом Перед подключением сварочного аппарата к сети, в первую очередь, проверьте наличие соответствующего напряжения сети. Перед вставлением вилки сетевого кабеля в розетку сетевого электроснабжения...
  • Page 59: Соединения Для Сварки Tig

    200i Информация по установке и настройке 2.4 Соединения для сварки TIG еред подключением сварочного аппарата к сети, в первую очередь, проверьте наличие соответствующего напряжения сети. Перед вставлением вилки сетевого кабеля в розетку сетевого электроснабжения убедитесь, что переключатель вкл./выкл. на сварочном аппарате установлен в...
  • Page 60: Интерфейс Пользователя

    Информация по эксплуатации proSTICK 200i ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1 Интерфейс пользователя • При помощи кнопки регулировки тока осуществляется регулировка Кнопка регулировки тока параметров тока в диапазоне 5-200A во всех режимах сварки. Значение, установленное путем перемещения кнопки вправо и влево, отображается на цифровом дисплее. • Нажатием на кнопку регулировки тока вы можете переключаться между значениями тока и напряжения в момент сварки или холостого хода. • Нажмите и удерживайте кнопку регулировки тока в течение 3 секунд для перехода в меню VRD. Меню VRD описано в разделе VRD. • Обеспечивает мониторинг показателей сварочного тока, сварочного Цифровое табло напряжения и других параметров. • Используется для выбора одного из режимов сварки MMA-CELL-SPOT-TIG. Клавиша выбора режима сварки Однократным нажатием на кнопку обеспечивается переход в другой режим сварки. Выбранный режим сварки будет показан включением светодиодного индикатора соответствующего режима. • С помощью кнопки меню установите режим MMA, при этом включится Режим MMA соответствующий светодиодный индикатор. Режим MMA следует устанавливать при необходимости в проведении сварки рутиловыми и основными электродами.
  • Page 61 200i Информация по эксплуатации • С помощью кнопки меню установите режим Cell, при этом включится Режим сварки электродами с целлюлозным покрытием соответствующий светодиодный индикатор. При необходимости в проведении сварки электродами с целлюлозным покрытием следует правильно выбрать сварочные соединения и установить режим CELL. • С помощью кнопки меню установите режим SPOT(Punta), при этом включится Режим точечной сварки соответствующий светодиодный индикатор. • Режим разработан для пользователей, выполняющих работы по сварке короткой длительности. • При достижении сварочного напряжения свыше 35 В сварка прекращается. • Этот режим следует выбрать при необходимости выполнения более коротких сварных швов. • С помощью кнопки меню установите режим TIG, при этом включится Режим сварки TIG соответствующий светодиодный индикатор. При необходимости в проведении сварки TIG следует осуществить правильную регулировку сварочных соединений и параметров. • Опция Arc Force, в случае возникновения тенденции «залипания» электрода, Опция Arc Force принимая за эталон сварочное напряжение, увеличивает сварочный ток и предотвращает прерывание дуги. • Возможность регулировки представлена в диапазоне 0-100 %. • Установленное значение не может превышать максимальный показатель тока...
  • Page 62 Информация по эксплуатации proSTICK 200i • Если в начале сварки электродом необходимо обеспечить сварочный процесс Опция Hot Start путем легкого возбуждения электрической дуги, при помощи опции Hot Start достигается двукратное кратковременное повышение силы тока. • Во время первой сварки установленное значение опции Hot Start добавляется к основному току в процентах от основного тока. • Установленное значение не может превышать максимальный ток оборудования. Например ; Если основной ток составляет 150A, при установке опции Hot Start на показатель 96-100 ток оборудования не может быть 300A, и максимальный ток аппарата будет составлять 200A. • По истечение времени опции Hot Start выходной ток возвращается к показателю установленного тока с обеспечением лёгкого возбуждения. Ток Ток Hot Start Установленный показатель тока Время Hot Start Время Опция не активируется в режиме TIG. • При помощи опции VRD выполняются требования безопасности труда на Опция VRD участках с высокими мерами безопасности. • Обеспечивает снижение сварочного напряжение на выходах до значения 12 В. • Вход в меню VRD осуществляется при помощи регулятора тока. • При нажатии на регулятор тока в течение 3 секунд отрывается меню VRD. Установка положения 0n/0ff производится путем поворота регулятора тока вправо и влево. • При отображении на цифровом дисплее положения On режим VRD включён и загорается светодиодный индикатор VRD, а при отображении положения Off режим VRD выключается и светодиодный индикатор VRD гаснет.
  • Page 63: Характеристики Аппарата

    200i Информация по эксплуатации 3.2 Характеристики Оборудования • Внутренняя температура оборудования подвержена постоянному измерению. Интеллектуальный вентилятор • Скорость охлаждающего вентилятора увеличивается или снижается в зависимости от показателей измерения температуры. • Вентилятор полностью прекращает работу при температуре ниже 30°C. • Благодаря этой опции уменьшается количество пыли, попадающей в оборудование. В результате этого увеличивается срок службы машины и обеспечивается энергосбережение. • Вентилятор, работающий непрерывно во время сварки, обеспечивает эффективное охлаждение. • Благодаря интеллектуальному управлению эксплуатационными характеристиками осуществляется Опция Smart Performance непрерывный контроль и анализ параметров сварки оборудования. • В случае наступления сложных условий оборудование защищает себя с целью продления срока службы и предотвращения неисправностей. • Эта защита демонстрируется предупреждением, подаваемым тепловым светодиодным индикатором на панели оборудования. По прошествии 2-минутного периода защиты оборудование включается повторно. • При увеличении напряжения сети свыше 275 В, оборудование автоматически защищает себя с Защита от напряжения отображением на экране неисправности E03. Благодаря этому предупреждается повреждение частей оборудования и увеличивается срок службы оборудования. • Аналогичная процедура происходит и при низком напряжении. При показателе сетевого напряжения ниже 160 В, оборудование включает режим защиты с отображением на экране ошибки E02. • Функции оборудования активируются после нормализации условий окружающей среды. • Обеспечивает лёгкую дуговую сварку в режиме TIG путем нагрева вольфрамового электрода. Опция Smart Start • Благодаря опции Lift TIG обеспечивается возможность выполнения сварки в режиме TIG с лёгким...
  • Page 64: Техобслуживание

    200i Техобслуживание и устранение неисправностей ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Техобслуживание и ремонт сварочного аппарата должны выполняться только квалифицированными специалистами. Компания не несёт ответственности в связи с аварийными ситуациями, возникающими в результате выполнения техобслуживания и ремонта лицами без соответствующей квалификации. • Запасные части, используемые во время ремонта, можно приобрести в авторизованных техслужбах. Использование оригинальных запасных частей обеспечит продление срока эксплуатации и предупредит снижение рабочих показателей сварочного аппарата. • Обращайтесь т олько к п роизводителю и ли в а вторизованные т ехслужбы, у казанные п роизводителем. • В течение гарантийного срока выполнение любых вмешательств в конструкцию сварочного аппарата без предварительного согласия производителя может стать причиной аннулирования всех гарантийных обязательств производителя. • Во время выполнения любых процедур техобслуживания и ремонта обязательно соблюдайте...
  • Page 65: Поиск Проблемы

    200i Техобслуживание и устранение неисправностей 4.2 Поиск проблемы В таблице ниже указаны возможные неисправности и рекомендуемые способы устранения. Неисправность • Убедитесь, что машина подключена к электричеству Устранение • Проверьте правильность подключения к сети • Проверьте предохранители сетевого питания, сетевой кабель и Аппарат вообще не работает вилку • Проверьте переключатель включения / выключения • Если проблема не устраняется даже после того, как вы выполнили все действия, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Убедитесь, что заземляющие клещи аппарата подключены к заготовке • Убедитесь, что кабели прочные, а места подключения не стерты • Убедитесь, что выбраны правильные параметры и процессы • Выполните следующие шаги в соответствии с выбранным вами процессом: электрод, и з начение т ока, к оторое н еобходимо о трегулировать Аппарат плохо сваривает...
  • Page 66: Коды Неисправностей

    200i Техобслуживание и устранение неисправностей В приведенном ниже списке указаны все коды ошибок сварочных аппаратов. Учитывайте коды 4.3 Коды неисправностей ошибок, относящиеся к вашему сварочному аппарату. Код • Дайте машине остыть, немного Причина Устранение Неисправность неисправности подождав. Если неисправность исчезнет, п опробуйте • Время безотказной работы вашей использовать его при более машины могло быть превышено низких значениях силы тока • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный...
  • Page 67 200i Техобслуживание и устранение неисправностей Код • Проверьте резак и соединения Причина Устранение Неисправность неисправности Ошибка резака • Горелка и соединения резака подключения • Если проблема не исчезнет, могут быть неисправны резака обратитесь в авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр • Проверьте проволочную корзину, Ошибка катушку / катушечный пресс и устройства • Возможна ошибка подачи соединения горелки подачи проволоки...
  • Page 68 200i Техобслуживание и устранение неисправностей Код • Проверьте соединения воздуха Причина Устранение Неисправность неисправности / газа, убедитесь, что давление на Низкое входе соответствует требованиям, давление на • Низкое давление на входе если давление на входе в норме, входе обратитесь в авторизованный сервисный центр • Убедитесь, что защита резака установлена п равильно. Корпус горелки • Защита резака не может быть • Если проблема не исчезнет, не установлен установлена и ли установлена обратитесь в авторизованный...
  • Page 69: Список Запасных Частей

    200i Приложение ПРИЛОЖЕНИЕ 5.1 Список запасных частей Регулировочная Кнопка (Малая) A229500001 № ОПИСАНИЕ КОД МАТЕРИАЛА Регулировочная Кнопка A229500004 Сварочный Разъем A377900104 Красный Светодиодный Индикатор A430800001 Зеленый Светодиодный Индикатор A430800002 Электронная Карта E223D DISP V42 K405000287 Электронная Карта E223D V36 K405000289 Электронная Карта E223D Gate Driver V10 K405000288 Вентилятор A250200026 Кнопка Вкл/Выкл A310100008 Сварочный Кабель K301000304 Кабель Заземления K301100304 www.magmaweld.com USER MANUAL | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 70: Электрическая Схема

    Приложение proSTICK 200i 5.2 Электрическая схема USER MANUAL | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 71 200i İçindekiler İÇİNDEKİLER GÜVENLİK KURALLARI Genel Açıklamalar TEKNİK BİLGİLER Makine Bileşenleri Ürün Etiketi Teknik Özellikler Aksesuarlar Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar KURULUM BİLGİLERİ Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar TIG Kaynağı İçin Bağlantılar Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ Makine Özellikleri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Hata Giderme Hata Kodları Yedek Parça Listesi EKLER Devre Şeması www.magmaweld.com USER MANUAL | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 72: Güvenli̇k Kurallari

    Güvenlik Kuralları proSTICK 200i GÜVENLİK KURALLARI Kılavuzda Yer Alan Tüm Güvenlik Kurallarına Uyun! • Kılavuzda yer alan güvenlik sembolleri potansiyel tehlikelerin tanımlanmasında kullanılır. • Bu kılavuzda herhangi bir güvenlik sembolü görüldüğünde, bir yaralanma riski olduğu Güvenlik Bilgilerinin anlaşılmalı ve takip eden açıklamalar dikkatlice okunarak olası tehlikeler engellenmelidir. Tanımlanması • Makine sahibi, yetkisiz kişilerin ekipmana erişmesini engellemekten sorumludur. • Makineyi kullanan kişiler kaynak / kesme konusunda deneyimli veya tam eğitimli kişiler olup; çalışma öncesinde kullanma kılavuzunu okumalı ve güvenlik uyarılarına uymalıdır. Güvenlik Sembollerinin Tanımlanması Yaralanma ya da hasara neden olabilecek potansiyel tehlikeli bir durumu belirtir. DİKKAT Önlem alınmaması durumunda yaralanmalara veya maddi kayıplara / hasarlara neden olabilir. Kullanıma yönelik bilgilendirmeleri ve uyarıları belirtir.
  • Page 73 200i Güvenlik Kuralları • Kabloların kuru, temiz olmasına ve yağlanmamasına özen gösterin. Sıcak metal parçalardan ve kıvılcımlardan koruyun. • İzolasyonsuz, çıplak kablolar ölümcül tehlike yaratır. Tüm kabloları olası hasarlara karşı sık sık kontrol edin. Hasarlı ya da izolasyonsuz bir kablo tespit edildiğinde derhal tamir edin veya değiştirin. • Topraklama pensesi iş parçasına bağlı değil ise herhangi bir metal nesneyle temasını önlemek için izole edin. • Elektrik hattının topraklamasının doğru yapıldığından emin olun. • AC kaynak çıkışını ıslak, nemli ya da sıkışık alanlarda ve düşme tehlikesi bulunan yerlerde kullanmayın. • AC çıkışı yalnızca kaynak prosesi için gerekli olduğu durumlarda kullanın. • AC çıkış gerekli olduğu durumlarda eğer makinenizde mevcut ise uzaktan kontrol ünitesini kullanın. Aşağıdaki elektriksel açıdan tehlike içeren durumlardan biri mevcut olduğunda ekstra • Nemli yerlerdeyken veya ıslak kıyafetler giyerken, güvenlik önlemleri alın; • Metal zemin, ızgara veya iskele yapılarında iken, • Oturma, diz çökme veya yatma gibi sıkışık konumlarda iken, • İş parçası veya zemine temas etme riski yüksek veya kaçınılmaz olduğunda. Bu durumlarda aşağıdaki ekipmanlar kullanılabilir; • Yarı otomatik DC sabit gerilim (CV) MIG kaynak makinesi, • DC manuel Örtülü elektrod kaynak makinesi, • Var ise düşük açık devre gerilimine (VRD) sahip DC veya AC kaynak makinesi.
  • Page 74 Güvenlik Kuralları proSTICK 200i • Gözlerinizi ve yüzünüzü korumak için standarda uygun koruyucu maske ile ona uygun cam filtre kullanın. Sıçrantı ve Ark Işığı • Vücudunuzun diğer çıplak kalan yerlerini (kollar, boyun, kulaklar, vb) uygun koruyucu giysilerle Gözlerinize ve Cildinize sıçrantı ve ark ışınlarından koruyun. Zarar Verebilir • Çevrenizdeki kişilerin ark ışınlarından ve sıcak metallerden zarar görmemeleri için çalışma alanınızı göz hizasından yüksek, aleve dayanıklı paravanlarla çevirin ve uyarı levhaları asın. • Buz tutmuş boruların ısıtılmasında kullanılmaz. Kaynak / kesme makinesiyle yapılan bu işlem tesisatınızda patlama, yangın veya hasara neden olur. • Kaynak / kesme yapmak, yüzey taşlamak, fırçalamak gibi işlemler kıvılcımlara ve metal parçacıklarının sıçramasına neden olur. Oluşabilecek yaralanmaları önlemek için koruyucu Kıvılcımlar ve Sıçrayan maskesinin altına, kenar korumalıkları olan onaylanmış koruyucu iş gözlükleri takın. Parçalar Gözlerinizi Yaralayabilir • Sıcak parçalara çıplak el ile dokunmayın. • Makinenin parçaları üzerinde çalışmadan önce soğumaları için gerekli sürenin geçmesini Sıcak Parçalar bekleyin. Ağır Yanıklara • Sıcak parçaları tutmanız gerektiğinde, uygun alet, ısıl izolasyonu yüksek kaynak / kesme Neden Olabilir eldiveni ve yanmaz giysiler kullanın.
  • Page 75 200i Güvenlik Kuralları • Küçük hacimli ve kapalı alanlarda mutlaka bir başka kişi eşliğinde kaynak / kesme i şlemlerini yapın. Küçük Hacimli • Mümkün olduğu kadar bu tarz kapalı yerlerde kaynak / kesme işlemleri yapmaktan kaçının. Kapalı Alanlarda Kaynak / Kesme • Makinenin taşınmasında gerekli tüm önlemleri alınız. Taşıma yapılacak alanlar, taşımada kullanılacak parçalar ile taşımayı gerçekleştirecek kişinin fiziki koşulları ve sağlığı taşıma Taşıma Esnasında işlemine uygun olmalıdır. Gerekli Önlemlerin • Bazı makineler son derece ağırdır, bu nedenle yerleri değiştirirken gerekli çevresel güvenlik Alınmaması Kazalara önlemlerinin alındığından emin olunmalıdır. Neden Olabilir • Makine bir platform üzerinden kullanılacaksa, bu platformun uygun yük taşıma sınırlarına sahip olduğu kontrol edilmelidir. • Bir vasıta yardımı ile (taşıma arabası, forklift vb.) taşınacak ise vasıtanın ve makineyi vasıtaya bağlayan bağlantı noktalarının (taşıma askısı, kayış, civata, somun, tekerlek vb.) sağlamlığından emin olunuz. • Elle taşıma işlemi gerçekleştirilecek ise Makine aparatlarının (taşıma askısı, kayış vb.) ve bağlantılarının sağlamlığından emin olunuz. • Gerekli taşıma koşullarının sağlanması için Uluslararası Çalışma Örgütünün taşıma ağırlığı ile ilgili kurallarını ve ülkenizde var olan taşıma yönetmeliklerini göz önünde bulundurunuz. • Güç kaynağının yerini değiştirirken her zaman tutamakları veya taşıma halkalarını kullanın.
  • Page 76 Güvenlik Kuralları proSTICK 200i Kaynak / kesme donanımı tesis etmeden önce, işletme yetkilisi ve / veya kullanıcı, çevredeki olası Çalışma Alanının IEC 60974-9 madde 5.2’ye göre; elektromanyetik parazitler hakkında bir inceleme yapmalıdır. Aşağıda belirtilen haller göz önün- Elektromanyetik de bulundurulmalıdır; Uygunluğunun Değerlendirilmesi kabloları, kontrol kabloları, sinyal ve telefon kabloları, a) Kaynak / kesme makinesi ve donanımının üstünde, altında ve yanındaki diğer besleme c) Bilgisayar ve diğer kontrol donanımı, b) Radyo ve televizyon vericileri ve alıcıları, e) Çevredeki insanların tıbbi aparatları, örneğin kalp pilleri ve işitme cihazları, d) Kritik güvenlik donanımı, örneğin endüstriyel donanımın korunması, f) Ölçme veya kalibrasyon için kullanılan donanım, g) Ortamdaki diğer donanımın bağışıklığı. Kullanıcı, çevrede kullanılmakta olan diğer donanımın uyumlu olmasını sağlamalıdır. Bu, ilave koruma önlemleri gerektirebilir, büyüklüğü, binanın yapısına ve binada yapılmakta olan diğer faaliyetlere göre inceleme alanı h) Kaynak / kesme işleminin gün içindeki gerçekleştirileceği zaman, göz önüne alınarak çevrenin sınırları genişletilebilir. Alanın değerlendirilmesine ek olarak cihaz kurulumlarının değerlendirilmesi de bozucu etkinin çözümü için gerekli olabilir. Gerek görülmesi durumunda, yerinde ölçümler azaltıcı önlemlerin verimliliklerini onaylamak için de kullanılabilir. (Kaynak: IEC 60974-9). • Cihaz tavsiye edilen şekilde ve yetkili bir kişi tarafından elektrik şebekesine bağlanmalıdır. Eğer parazit oluşursa şebekenin filtrelenmesi gibi ek önlemler uygulanabilir. Sabit montajlı ark kaynağı Parazit Azaltma ekipmanının beslemesi metal bir boru içerisinden veya eşdeğer ekranlı bir kablo ile yapılmalıdır.
  • Page 77 200i Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. www.magmaweld.com USER MANUAL | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 78: Genel Açıklamalar

    VAC ile 250 VAC arasında 50/60 Hz şebeke geriliminde çalışabileceğinden şebeke gerilimindeki dalgalanma- lardan etkilenmez, jeneratörlerle de kusursuz çalışır. 1.2 Makine Bileşenleri 1- Spot(Punta) Mod Ledi 10- Akım Ledi Şekil 1: proSTICK 200i 2- Selülozik Mod Ledi 11- TIG Mod Ledi 3- MMA Mod Ledi 12- Dijital Gösterge 4- Kaynak Modu Seçim Tuşu 13- Akım Ayar Düğmesi 5- Arc Force Ayar Düğmesi 14- VRD Ledi 6- Hot Start Ayar Düğmesi...
  • Page 79: Ürün Etiketi

    200i Teknik Bilgiler 1.3 Ürün Etiketi Tek Fazlı Transformatör Doğrultucu Çalışma Çevrimi Örtülü Elektrod Kaynağı Boşta Çalışma Gerilimi Doğru Akım Şebeke Gerilimi ve Frekansı Düşey Karakteristik Anma Kaynak Gerilimi Şebeke Girişi-1 Fazlı Alternatif Akım Şebekeden Çekilen Anma Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP23S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak.
  • Page 80: Teknik Özellikler

    Teknik Bilgiler proSTICK 200i 1.4 Teknik Özellikler Şebeke Gerilimi (1-faz 50-60 Hz) TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM proSTICK 200i Şebekeden Çekilen Güç 9.68 (%14) Devrede Kalma Oranı (25°C) % 35 EN 60974 -1 (I/X%) 200 / 14 Kaynak Akım Ayar Sahası 5 - 200 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi Kaynak Elektrod Çapı Aralığı 1.60 - 5.00 Boyutlar (u x g x y) 440 x 155 x 310 Ağırlık 12.5 Koruma Sınıfı...
  • Page 81: Kurulum Bi̇lgi̇leri̇

    200i Kurulum Bilgileri KURULUM BİLGİLERİ 2.1 Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Sipariş ettiğiniz tüm malzemelerin gelmiş olduğundan emin olun. Herhangi bir malzemenin eksik veya hasarlı olması halinde derhal aldığınız yer ile temasa geçin. Standart kutu şunları içermektedir : • Ana makine ve ona bağlı şebeke kablosu • Topraklama pensesi ve kablosu • Elektrod pensesi ve kablosua • Askı Kayışı • Garanti belgesi • Kullanım kılavuzu Hasarlı teslimat halinde tutanak tutun, hasarın resmini çekin, irsaliyenin fotokopisi ile birlikte nakliyeci firmaya bildirin. Sorunun devam etmesi halinde müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Kaynak yapma işlemi tehlike içermektedir. Uygun çalışma koşulları sağlanmalı ve gerekli önlemler Cihaz üzerindeki sembol ve anlamları...
  • Page 82: Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar

    Kurulum Bilgileri proSTICK 200i 2.3 Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar Makineyi şebekeye bağlamadan önce şebekede doğru gerilimin olup olmadığını kontrol edin. • Açma / kapama düğmesi ile makineyi çalıştırın ve açma / kapama ledinin yanıp yanmadığını ve soğutma Fişi prize takarken, açma kapama düğmesinin kapalı konumda “0” olduğundan emin olun. fanının çalışıp çalışmadığını kontrol edin. • Kaynak ve topraklama kablolarını kullanılacak elektroda ve elektrodun üreticisinin tavsiye ettiği kutuplara göre kaynak ve toprak kablosu soketlerine takip saat yönünde çevirerek sıkın. • Toprak pensesini kaynak bölgesine olabildiğince yakın olacak şekilde iş parçasına bağlayın. • Kaynak akımını ayarlayın. Makine kaynağa hazırdır. • Aşağıdaki tablo alaşımsız çeliklerin amper ayarı için referans olarak verilmiştir. Lütfen elektrod üretcisinin tavsiyelerini uyunuz.
  • Page 83: Kullanıcı Arayüzü

    200i Kullanım Bilgileri KULLANIM BİLGİLERİ 3.1 Kullanıcı Arayüzü • Akım ayar düğmesi ile tüm kaynak modlarında 5-200A arasında kaynak akımı Akım Ayar Düğmesi ayarlanır. Sağa sola çevrilerek ayarlanan değer dijital göstergede izlenir. • Akım ayar düğmesi üzerine basarak kaynak anında ya da boştayken akım ve gerilim değerleri arasında geçiş yapabilirsiniz. • Akım ayar düğmesine 3 sn basılı tutularak VRD menüsüne geçiş yapılır. VRD menüsü VRD kısmından anlatılmıştır. • Kaynak akımı, kaynak voltajı ve diğer parametreler izlenebilir. Dijital Gösterge • MMA-CEL-SPOT-TIG kaynak modlarından birini seçmek için kullanılır. Butona 1 kez Kaynak Modu Seçim Tuşu basılarak diğer kaynak moduna geçiş sağlanır. Hangi mod seçili ise o modun ledi yanacaktır. • Menü butonu kullanılarak MMA modu seçilir, bu mod istenildiğinde led yanacaktır. MMA Modu Rutil ve bazik elektrod kaynağı yapılmak istenildiğinde MMA modu seçilmelidir. • Menü butonu kullanılarak Cel modu seçilir, bu mod seçildiğinde ledi yanacaktır. Selülozik Elektrod Modu Selülozik elektrod kaynağı yapılmak istenildiğinde kaynak bağlantıları doğru yapılmalı ve CELL modu seçilmelidir. www.magmaweld.com USER MANUAL | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 84 Kullanım Bilgileri proSTICK 200i • Menü butonu kullanılarak SPOT (Punta) modu seçilir, bu mod seçildiğinde ledi Spot Kaynağı Modu yanacaktır. • Kısa kaynak çalışmaları yapan kullanıcılar için geliştirilmiştir. • Kaynak voltajı 35 V üstünde olduğunda kaynak sonlanır • Kaynak boyunun (kopma) daha kısa olması istenildiğinde bu mod seçilmelidir. • Menü butonu kullanılarak TIG modu seçilir, bu mod seçildiğinde ledi yanacaktır. TIG TIG Kaynağı Modu kaynağı yapılmak istenildiğinde kaynak bağlantılarının ve parametre seçimlerinin doğru ayarlanması gerekmektedir. • Arc Force, kaynak yapılan elektrodun yapışma eğilimine gitmesi durumunda kaynak Arc Force Ayarı voltajını referans alarak kaynak akımını yükseltir ve ark kesintisini engeller. • Pot yardımı ile 0-100 % arasında ayarlanır. • Ayarlanan değer makinenin maksimum akımını geçemez. Örneğin ; Ana akım 150A olup Arc Force %100 olarak ayarlanırsa makinenin akımı 300A olamaz, makinenin maksimum akımı olan 200A olacaktır. Akım Kaynak Akımı Kaynak Voltajı...
  • Page 85: Makine Özellikleri

    200i Kullanım Bilgileri • VRD fonksiyonu ile güvenlik önlemlerinin yüksek olduğu yerlerde iş güvenliği VRD Fonksiyonu gereksinimleri yerine getirilmektedir. • Kaynak voltajının boşta çalışma anında 12 V altında olması sağlanır. • VRD menüsüne akım ayar potu kullanılarak giriş yapılır. • Akım ayar potuna 3 sn kadar basılı tutulduğunda VRD menüsü açılacaktır. Akım ayar potunu sağa sola çevirerek “On/Off “ durumu ayarlanır. • Dijital ekranda “On” görüldüğünde VRD modu açık olup VRD ledi yanacaktır, “Off” görüldüğünde ise VRD modu kapalı olacak VRD LEDi sönecektir. • VRD menüsünden çıkılmak istenildiğinde akım ayar potuna 1 kez basılarak ana menüye dönüş yapılır. 3.2 Makine Özellikleri • Makine iç ısısı sürekli olarak ölçülür. Smart Fan • Ölçülen sıcaklığa göre soğutma fan hızı arttırılır yada azaltılır. • 30 ºC altında fan tamamen durdurulur. • Bu fonksiyon sayesinde makine içine giren toz miktarı azaltılır. Makine ömrü uzadığı gibi enerji tasarrufu sağlanır. • Kaynak esnasında fan sürekli çalışarak soğutma performansı sağlar. • Akıllı performans kontrolü sayesinde, makinenin kaynak parametreleri sürekli takip edilerek analiz edilir. Smart Performance • Zorunlu şartların oluşması durumunda, makine ömrünü uzatmak ve arızalara karşı korumak amaçlı kendini korumaya alır. • Bu koruma makine paneli üzerinde termik led uyarısı ile gösterilir. 2 dakikalık koruma süresi sonunda makine tekrar devreye girer. • Şebeke voltajı 275 V’un üzerinde olursa makine otomatik olarak ekranda E03 arızası vererek kendini Voltaj Koruma “orumaya alır. Bu sayede makine aksamlarına herhangi bir zarar gelmez, makine ömrünün uzun olması...
  • Page 86: Bakım

    Bakım ve Arıza Bilgileri proSTICK 200i BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ • Makineye yapılacak bakım ve onarımların mutlaka yetkin kişiler tarafından yapılması gerekmektedir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılacak müdahaleler sonucu oluşacak kazalardan firmamız sorumlu değildir. • Onarım esnasında kullanılacak parçaları yetkili servislerimizden temin edebilirsiniz. Orjinal yedek parça kullanımı makinenizin ömrünü uzatacağı gibi performans kayıplarını engeller. • Her zaman üreticiye veya üretici tarafından belirtilen yetkili bir servise başvurun. • Garanti süresi içerisinde üretici tarafından yetkilendirilmemiş herhangi bir girişiminde tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Geçerli güvenlik kurallarına bakım onarım işlemleri sırasında mutlaka uyunuz. • Tamir için makinenin herhangi bir işlem yapılmadan önce, makinenin elektrik fişini şebekeden ayırınız ve kondansatörlerin boşalması için 10 saniye bekleyiniz. 4.1 Bakım Günlük Bakım • Cihaz üzerindeki uyarı etiketlerini sökmeyiniz. Yıpranmış / yırtılmış etiketleri yenisi ile değiştiriniz. Etiketleri yetkili servisten temin edebilirsiniz. • Torcun, penselerin ve kablolarınızın kontolünü yapınız.Parçaların bağlantılarına ve sağlamlığına dikkat ediniz. Hasar görmüş / arızalı parçaları yenisi ile değiştiriniz. Kablolara ek / onarım kesinlikle yapmayınız. • Havalandırma için yeterli alan olduğuna emin olunuz. • Kaynağa başlamadan önce torcun ucundan çıkan gaz debisini debimetre ile kontrol ediniz. Gazın debisi yüksek veya düşük ise yapılacak kaynağa uygun seviyeye getiriniz. 6 Ayda Bir • Civata, somun gibi birleştirici parçaları temizleyiniz ve sıkıştırınız. • Elektrod pensesi ve toprak pensesi kablolarını kontrol ediniz. • Makinenin yan kapaklarını açarak düşük basınçlı kuru hava ile temizleyiniz. Elektronik parçalara yakın mesafeden basınçlı hava uygulamayınız. • Makinenin elektrik besleme fişinin bağlandığı prizi kontrol ediniz. Prizin enerji kablosu bağlantı noktalarında gevşeklik var ise gideriniz. Prizin yuvalarında ark veya...
  • Page 87: Hata Giderme

    200i Bakım ve Arıza Bilgileri 4.2 Hata Giderme Aşağıdaki tablolarda karşılaşılan olası hatalar ve çözüm önerileri bulunmaktadır. Hata • Makinenin elektriğe bağlı olduğundan emin olunuz • Şebeke bağlantılarının doğru olduğunu kontrol ediniz • Şebeke besleme sigortalarını, şebeke kablosunu ve fişini kontrol ediniz Makine hiç çalışmıyor • Açma kapama anahtarını kontrol ediniz • Tüm kontrolleri yaptığınız halde sorun devam ediyor ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Makinenin topraklama pensesinin iş parçasına bağlı olduğundan emin olunuz • Kabloların sağlamlığından ve bağlantı noktalarının aşınmamış olduğundan emin olunuz • Parametre ve proses seçiminin doğru olduğundan emin olunuz • Seçtiğiniz prosese göre aşağıdaki adımları uygulayınız : 1- Elektrodun bağlı olması gereken kutubu ve makinede ayarlanması Makine kötü kaynak yapıyor gereken akım değerini kontrol ediniz 2- Gaz akışının açık olduğunu kontrol ediniz, akışın doğru olduğundan emin olunuz 3- Tungsten ucun temiz olduğundan emin olunuz 4- Kaynak torcunun sağlamlığından emin olunuz 5- Tüm kontrolleri yaptığınız halde sorun devam ediyor ise yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com USER MANUAL | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 88: Hata Kodları

    Bakım ve Arıza Bilgileri proSTICK 200i Aşağıda tüm makinelere ait tüm hata kodları bulunmaktadır. Kendi makineniz ile ilgili hata kodlarını dikkate alınız. 4.3 Hata Kodları • Bir süre bekleyerek makinenin Hata Kodu Hata Neden Çözüm soğumasını sağlayınız . Arıza ortadan • Makinenizin devrede kalma oranı kalkıyor ise daha düşük amper aşılmış olabilir değerlerinde kullanmaya çalışınız • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz • Fanın çalışıp çalışmadığını göz ile kontrol ediniz • Fan çalışmıyor olabilir Termal Koruma • Sorun devam ediyorsa yetkili servis (Birincil) ile iletişime geçiniz...
  • Page 89 200i Bakım ve Arıza Bilgileri Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Hata Kodu Hata Neden Çözüm • Uzaktan kumanda bağlantılarını Uzaktan Kumanda • Uzaktan kumanda bağlantılarında kontrol edin Haberleşme Hatası hata olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Bir süre bekleyerek makinenin soğumasını sağlayınız. Arıza ortadan • Makinenizin devrede kalma oranı...
  • Page 90: Ekler

    Ekler proSTICK 200i EKLER 5.1 Yedek Parça Listesi Potans Düğmesi (Küçük) A229500001 TANIM MALZEME KODU Potans Düğmesi A229500004 Kaynak Prizi A377900104 Kırmızı Led A430800001 Yeşil Led A430800002 Elektronik Kart E223D DISP V42 K405000287 Elektronik Kart E223D V36 K405000289 Elektronik Kart E223D Gate Driver V10 K405000288 A250200026 Açma/Kapama Düğmesi...
  • Page 91: Devre Şeması

    200i Ekler 5.2 Devre Şeması www.magmaweld.com USER MANUAL | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 96 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 05.11.2021 UM_PROS_112021_112021_001_96 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Table des Matières