Télécharger Imprimer la page
GIBAUD 6522 Notice D'utilisation

GIBAUD 6522 Notice D'utilisation

Orthèse stabilisatrice de cheville à air

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ORTHÈSE STABILISATRICE
DE CHEVILLE À AIR
INFLATABLE STIRRUP ANKLE
BRACE
6522
FR | Notice d'utilisation
EN | Instructions for Use
IT | Istruzioni per l'uso
DE | Gebrauchsanweisung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GIBAUD 6522

  • Page 1 ORTHÈSE STABILISATRICE DE CHEVILLE À AIR INFLATABLE STIRRUP ANKLE BRACE 6522 FR | Notice d’utilisation EN | Instructions for Use IT | Istruzioni per l’uso DE | Gebrauchsanweisung...
  • Page 2 ORTHÈSE STABILISATRICE DE CHEVILLE À AIR Si vous avez le moindre doute concer- Évitez de marcher avec l’orthèse sans nant les applications et l’utilisation de chaussures sur des surfaces glissantes, ce dispositif médical, n’hésitez pas à surtout si la surface est mouillée (salle demander conseil à...
  • Page 3 ORTHÈSE STABILISATRICE DE CHEVILLE À AIR ENTRETIEN, CONSERVATION ET 4 - Ajuster la sangle inférieure de ELIMINATION façon à obtenir un serrage ferme mais confortable (C). Essuyer les parties en plastique avec 5 - Ajuster la sangle supérieure de un chiffon humide propre. l’arrière vers l’avant.
  • Page 4 INFLATABLE STIRRUP ANKLE BRACE If you have any doubts regarding the If necessary, inflate air bladders for applications and use of this medical additional compression and support. device, do not hesitate to ask your Pay attention to not overinflate. doctor and / or fitter, pharmacist, If any problems occur with the use of orthotist, or orthopedic consultant for this product, immediately contact your...
  • Page 5 INFLATABLE STIRRUP ANKLE BRACE CARE INSTRUCTION, MAINTENANCE 6 - Slip the foot with the orthosis in AND DISPOSAL a spacious and stable shoe: The shoe must be adjustable with laces or self- Wipe the plastic parts with a clean fastening tape. Avoid using these with wet cloth.
  • Page 6 ORTESI AD ARIA PER LA STABILIZZAZIONE DELLA CAVIGLIA Quando si indossa l’ortesi, non Per qualsiasi dubbio sull’applicazione camminare scalzi su superfici scivolose, e sull’utilizzo di questo dispositivo specie se bagnate (ad esempio in medicale, chiedere consiglio al proprio bagno). medico curante e/o all’ortopedico/ Se necessario, gonfiare le camere tecnico ortopedico, farmacista o d’aria per compressione e supporto...
  • Page 7 ORTESI AD ARIA PER LA STABILIZZAZIONE DELLA CAVIGLIA MANUTENZIONE, CONSERVAZIONE E 4 - Regolare la cinghia inferiore in modo SMALTIMENTO da ottenere una chiusura stabile ma confortevole (C). Pulire le parti in plastica con un panno 5 - Regolare la cinghia superiore da pulito e umido.
  • Page 8 ORTHESE ZUR STABILISIERUNG DES SPRUNGGELENKS MIT LUFTKISSEN Den Gurt so einstellen, dass er fest, Wenn Sie die geringsten Zweifel im aber angenehm anliegt. Hinblick auf das Anlegen und die Tragen Sie beim Gehen im Freien oder Anwendung dieses Medizinprodukts wenn Sie Sport treiben immer Schuhe. haben, wenden Sie sich bitte an Vermeiden Sie es, mit der Schiene ohne Ihren Arzt und/oder Orthopäden/...
  • Page 9 ORTHESE ZUR STABILISIERUNG DES SPRUNGGELENKS MIT LUFTKISSEN PFLEGEHINWEISE, AUFBEWAHRUNG 3 - Legen Sie die Schalen an beiden UND ENTSORGUNG Seiten des Fußes (B) so an, dass die Knöchel bedeckt sind. Die Nieten Wischen Sie die Kunststoffteile mit müssen sich auf der Innenseite des einem sauberen, feuchten Tuch ab.
  • Page 10 GIBAUD S.A.S.U 73, rue de la Tour • B.P. 78 42002 Saint-Étienne Cedex 1 France www.gibaud.com NR88_V4_202302...