Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

K400
Disegni tecnici per progetti
Dessins techniques pour les projets
Technical drawings for projects
Technische Zeichnungen für Projekte
Dibujos técnicos para proyectos.
Scarica questo manuale sul tuo cellulare
Téléchargez ce manuel sur votre mobile
Download this manual on your mobile
Laden Sie dieses Handbuch auf Ihr Handy herunter
Descarga este manual en tu móvil
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Stromspannung
Operador
K400
Die korrekte Bedienung des Bedieners ist nur gewährleistet, wenn er von einem RIB-Bedienpanel verwaltet wird
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS page 17 / ENGLISH page 29 / DEUTSCH Seite 41 / ESPAÑOL pág. 53
c L1 24V-CRX
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
400 kg / 881 lbs
120V 60Hz
Il corretto funzionamento dell'operatore è garantito solo se viene gestito da un quadro di comando RIB
Le bon fonctionnement de l'opérateur n'est garanti que s'il est géré par un panneau de contrôle RIB
The correct operation of the operator is guaranteed only if it is managed by a RIB control panel
El funcionamiento correcto del operador solo está garantizado si está gestionado por un panel de control RIB
Vedere pagina 16
Voir page 28
See page 40
Siehe Seite 52
Ver página 64
Spinta max
Coppia max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max torque
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
Coppia max
434 N
14,7 Nm
Manuali online interattivi
Manuels interactifs en ligne
Interactive online manuals
Interaktive Online-Handbücher
Manuales interactivos en línea.
Finecorsa
Codice
Fins de course
Code
Limit switch
Code
Endschalter
Code
Final de carrera
Codigo
magnetici
AA40928
magnétiques
magnetic
magnetisch
AA40929
magnéticas

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB K400 L1 24V-CRX

  • Page 1 Le bon fonctionnement de l’opérateur n’est garanti que s’il est géré par un panneau de contrôle RIB The correct operation of the operator is guaranteed only if it is managed by a RIB control panel Die korrekte Bedienung des Bedieners ist nur gewährleistet, wenn er von einem RIB-Bedienpanel verwaltet wird El funcionamiento correcto del operador solo está...
  • Page 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Page 3 Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Page 4 L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de...
  • Page 5 LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K400 7 - Limitatori di corsa (camme) 2 - Fotocellule esterne 8 - Costa meccanica 3 - Cremagliera Modulo 4 9 - Costa meccanica 4 - Selettore a chiave 10 - Fotocellule interne 5 - Antenna radio 11 - Colonnine per fotocellule 6 - Lampeggiatore 12 - Fermi meccanici...
  • Page 6 INSTALLAZIONE K400 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Page 7 FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA Il K400 viene fornito completo di una piastra di base che consente la regolazione in altezza. Questa regolazione in altezza è utile per mantenere un agio di 1 mm tra l’ingranaggio di traino e la cremagliera. Inserire nella base del K400 i due dadi autobloccanti 4MA che servono per il fissaggio del carter prima di fissare il K400 alla piastra di base con i dadi autobloccanti 8MA e le rondelle piane 8x26 (vedi Fig.
  • Page 8 MANUTENZIONE RIMUOVERE IL COPERCHIO TRASPARENTE DALLA SCHEDA ELETTRONICA Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto l’alimentazione SVITANDO LE SUE 3 VITI. elettrica al motore. Pulire periodicamente, a cancello fermo, la guida di scorrimento da sassi e altra sporcizia. COLLEGAMENTI ELETTRICI L1 24V cod.
  • Page 9 A - CONNESSIONI J13 J12 PROG > FASE > NEUTRO > TERRA Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz - esterna alla scheda 24VAC Connettori per secondario trasformatore a 24 vac (120 V / 60 Hz a richiesta) SERIAL COM / SYNC Connettore per collegamento seriale A+COM Positivo per alimentazione accessori 24 Vdc...
  • Page 10 Nota: il punto di inizio rallentamento viene determinato automaticamente dalla centralina in DIP 10 ON => Freno attivato. Con App RIB GATE è possibile regolare la frenata rendendola fase di programmazione tempi e viene attivato 50÷60 cm prima del raggiungimento del graduale.
  • Page 11 R-AUX funziona normalmente come luce di cortesia per 3 minuti. SUN 2CH bicanale - tasti blu e led bianco cod. ACG6052 Tramite App RIB GATE è possibile configurare il funzionamento di questo relé a piacere. SUN 4CH quadricanale - tasti blu e led bianco cod. ACG6054 La programmazione può...
  • Page 12 Tramite DIP 6 è possibile scegliere la modalità di funzionamento del pulsante di comando pedonale. FUNZIONE RISCALDATORE (DIP 13 - ON) DIP 6 ON => esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop ecc. Permette all’operatore di operare sempre ad una temperatura idonea al funzionamento. DIP 6 OFF =>...
  • Page 13 TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI VISIVI E SONORI SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1 DIP 1 ON (modo uomo presente) Spento Spento Lampeggia 250 ms ON/OFF Oppure guasto ad una sicurezza DIP 2 ON (programmazione corsa totale) Spento Spento Lampeggia 500 ms ON/OFF...
  • Page 14 DIFETTO SOLUZIONE Dopo aver effettuato i vari collegamenti e aver dato tensione, Verificare l’integrità del fusibile F1. tutti i led sono spenti. In caso di fusibile guasto sostituirlo solo con pari valore: F1 = T 1,6A Verificare l’integrità del fusibile F2. Le fotocellule non sono accese ed il motore non gira In caso di fusibile guasto sostituirlo solo con pari valore: F2 = T 10A Verificare l’accensione del led DL11 =>...
  • Page 15 OPTIONAL Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. SCHEDA DI CARICA BATTERIA cod. ACG4776 TELECOMANDO SUN MODULO RADIO 433MHz cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod.
  • Page 16 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K400 7 - Limiteurs de course (cames) 2 - Photocellules extérieures 8 - Barre palpeuse mécanique 3 - Crémaillère Module 4 9 - Barre palpeuse mécanique 4 - Sélecteur à clé 10 - Photocellules intérieures 5 - Antenne radio...
  • Page 17 INSTALLATION K400 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B.: Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Page 18 FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE Le K400 est fourni avec une plaque de base qui permet le réglage en hauteur. Ce réglage en hauteur est utile pour maintenir un jeu de 1 mm entre l’engrenage de traction et la crémaillère. Insérer dans la base du K400 les deux écroux autobloquants 4MA que sert pour le fixage du carter avant de fixer le K400 à...
  • Page 19 ENLEVER LE COUVERCLE TRANSPARENT DE LA PLAQUE ELECTRONIQUE EN ENTRETIEN DEVISSANT SES 3 VIS. Toutes les opérations d’entretien devront être effectuées exclusivement par du personnel spécialisé et après avoir mis le moteur hors-tension. Nettoyer périodiquement la glissière en enlevant tous les cailloux ou toute autre saleté qui pourraient s’y trouver.
  • Page 20 A - BRANCHEMENTS J13 J12 PROG > PHASE > NEUTRE > TERRE Alimentation 230 Vac 50/60 Hz - externe à la carte 10VAC Connecteurs pour secondaire transformateur à 10 Vca (120 V / 60 Hz sur demande) 24VAC Connecteurs pour secondaire transformateur à 24 Vca A+COM Positif pour alimentation accessoires 24 vcc SERIAL COM / SYNC Connecteur pour la connexion série...
  • Page 21 4 - La programmation est terminée lorsque le portail reste fermé et que la led DL1 est éteinte. DIP 10 ON => le frein est activé. Avec l’application RIB GATE, il est possible de réguler le freinage 5 - Repositionner le DIP 2 sur OFF.
  • Page 22 DIP 12 ON (par usine): Vous pouvez mémoriser les télécommandes avec le code fixe SUN : Grâce à l’application RIB GATE, il est possible de configurer le fonctionnement de ce relais à SUN 2CH deux canaux - touches bleues et LED blanche cod. ACG6052 volonté.
  • Page 23 ouvre etc. fermeture soit atteint. DIP 6 OFF => effectue l’ouverture à portail fermé. Si actionné pendant le mouvement d’ouverture, il ne provoque aucun effet. Si actionné à portail ouvert, il ferme le ALARME BARRE PALPEUSE portail. Si actionné pendant la fermeture, il rouvre le portail. Le clignotant et le buzzer sont activés avec 2 tons toutes les 5 s pendant une minute.
  • Page 24 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RADIO - Fréquence réception 433,92 MHz - Impédance 52 ohm - Sensibilité >1 µV - Contrôle de rétroaction - Codes mémorisables 1000 - Toutes les entrées doivent être utilisées avec des contacts propres car l’alimentation est générée à l’intérieur de la carte (tension sûre) pour garantir le respect de la double isolation et de l’isolation renforcée par rapport aux parties sous tension dangereuse.
  • Page 25 TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 DIP 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms ON/OFF Ou panne d'une sécurité DIP 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms ON/OFF...
  • Page 26 Le buzzer émet 2 longs sons et le portail ne fonctionne pas Barre palpeuse avec résistance 8,2 KΩ => Retirez la résistance ou configurez l'entrée EDGE avec l'application RIB GATE La télécommande ne fonctionne pas. Led DL12 allumé en rouge Absence de module radio dans le connecteur J6 ou module radio défectueux.
  • Page 27 OPTIONS Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. CARTE CHARGEUR BATTERIES code ACG4776 EMETTEUR RADIO SUN MODULE RADIO 433MHz SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
  • Page 28 SYSTEM LAY-OUT 1 - K400 operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector 5 - Radio antenna 6 - Blinker 7 - Limit switch plate (cams) 8 - Mechanical strip 9 - Mechanical strip 10 - Internal Photocells 11 - Photocell columns 12 - Mechanical stops...
  • Page 29 INSTALLATION K400 CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the BS EN 12604 norm.
  • Page 30 MOTOR AND RACK FITTING Operator K400 comes with a base plate for vertical adjustment. Such adjustment proves to be useful to set a 1mm clearance between the drive gear and the rack. Insert the two 4MA self-locking nuts which are needed to fix the cover of the K400 operator before securing the operator to its base plate using the nuts and flat washers 8MA 8x26 provided (see Pict.
  • Page 31 MAINTENANCE REMOVE THE TRANSPARENT COVER FROM THE TOP OF THE ELECTRONIC To be carried out exclusively by skilled persons after the power supply to the motor has BOARD BY UNSCREWING ITS 3 SCREWS. been interrupted. Periodically, when the gate is standstill, clean and keep the guide free from stones and dirt. ELECTRIC CONNECTIONS L1 24V cod.
  • Page 32 POINT A - ELECTRIC CONNECTIONS J13 J12 PROG > PHASE > NEUTRAL > EARTH Power supply 230 Vac 50/60 Hz - external to the control panel 10VAC Connectors for secondary 10 Vac transformer - (120 V 60 Hz upon request) 24VAC Connectors for secondary 24 Vac transformer A+COM...
  • Page 33 Note: the low speed starting point is calculated automatically by the control unit during the DIP 10 ON => Brake activated. With the RIB GATE app it is possible to regulate braking making time programmin procedure. It will start 50 ÷ 60 cm before reaching the opening or it gradual.
  • Page 34 R-AUX normally works as a courtesy light for 3 minutes. Through the RIB GATE app it is possible to configure the operation of this relay as desired. OPERATION OF SAFETY DEVICES Programming can be done only when the gate is stationary.
  • Page 35 opening after 1 s, even if the photocells are still engaged). GATE OPEN 24Vdc INDICATOR LIGHT (COM A+/SIGNAL -) ATTENTION: In case the receiver led remains lit, malfunctioning of the main supply is The light signals that the gate is open, partly open or not completely closed. Only when the gate suspected.
  • Page 36 TABLE SUMMARISING VISUAL AND SOUND ALARMS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS DL1 LED STATUS DIP 1 ON (hold-to-run mode) Flashes ON/OFF 250 ms Or failure of a safety device DIP 2 ON (full stroke programming) Flashes ON/OFF 500 ms DIP 2 ON >...
  • Page 37 PROBLEM SOLUTION Check the integrity of fuse F1. After making the various connections and supplying voltage, all leds are OFF. In case of faulty fuse, replace it only with one of the same value: F1 = T 1,6A Check the integrity of fuse F2. The photocells are not lit and the motor does not rotate In case of faulty fuse, replace it only with one of the same value: F2 = T 10A Check that led DL11 turns on.
  • Page 38 ACCESSORIES For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. BATTERIES CHARGER CARD code ACG4776 RADIO TRANSMITTER SUN RADIO MODULE 433MHz SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058 code ACG8069...
  • Page 39 ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K400 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 2 - Externe Fotozellen 8 - Mechanische Kontaktleisten 3 - Zahnstange Modul 4 9 - Mechanische Kontaktleisten 4 - Schlüsselwählschalter 10 - Interne Fotozellen 5 - Radioantenne 11 - Standsäulen für Fotozellen 6 - Blinkleuchte 12 - Mechanische Anschläge K400...
  • Page 40 INSTALLATION K400 VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN 12604 entspricht. - Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN 12453 punkt 6.5.1 in Einklang zu bringen (z.B.
  • Page 41 MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE Der K400 wird komplett mit einer Untersatzplatte für die Höhenregulierung geliefert. Diese Höhenregulierung ist nützlich um einen Spielraum von 1mm zwischen dem Getriebe und der Zahnstange einzuräumen. Stecken Sie in der Grundplatte des K400 der zwei 4MA selbstsperrende Schraubenmütter,die zum Befestigen des Gehäuses, bevor Sie den K400 an der Grundplatte mit den 8MA Muttern und flache Unterlegscheiben 8x26 notwendig sind (siehe Abb.
  • Page 42 INSTANDHALTUNG SCHAFFEN SIE DER KLARSICHTABDECKUNG VON PLATINE, LOCKERN SEINE 3 Die Entriegelung darf nur von spezialisiertem Personal und erst nach dem Abschalten der SCHRAUBEN. elektrischen Motorstromversorgung erfolgen. Den Führungslauf bei geschlossenem Tor periodisch von Steinen und anderen Verunreinigungen säubern. ELEKTROANSCHLÜSSE L1 24V cod.
  • Page 43 A - VERBINDUNGEN J13 J12 PROG > PHASE > NULLLEITE > ERDE Speisung 230 Vac 60/50 Hz - extern an der Karte SERIAL COM / SYNC Anschluss für serielle Verbindung (120 Vac 60 Hz auf Anfrage) SECURITY LOCK Steckverbinder für mikroschalter manuelle entriegelung A+COM Positive Ladung für die Speisung der Zubehöre zu 24Vdc LIMIT SWITCH...
  • Page 44 NICHT VOR DEN Fotozellen DURCHGEHEN, SOLANGE DAS TOR IN BEWEGUNG IST. DIP 10 ON => Bremse aktiviert ist. Mit der RIB GATE-App ist es möglich, das Bremsen zu 4 - Die Programmierung ist abgeschlossen, wenn das Tor geschlossen bleibt und die LED DL 1 regulieren, um es schrittweise zu gestalten.
  • Page 45 R-AUX arbeitet normalerweise 3 Minuten lang als Zusatzbeleuchtung. SUN PRO 4CH 4-Kanal - rote Tasten und weiße LED - Kode ACG6214 Über die RIB GATE-App kann der Betrieb dieses Relais wie gewünscht konfiguriert werden. Die Programmierung kann nur bei stehendem Tor erfolgen.
  • Page 46 werden. Während des Laufs wird mit der Stopp-.Taste das Tor angehalten. Mit dem DIP 6 kann die Funktionsweise der Steuertaste Fußgänger gewählt werden. Wenn die STOPP-Taste bei völlig offenem Tor (oder partiell offenen Tor mit der Taste DIP 6 ON => wird eine zyklisches Steuerung der Kommandos auf-Stopp-zu-Stopp usw. Fußgänger) gedrückt wird, wird die automatische Schließung vorübergehend ausgeschlossen durchgeführt.
  • Page 47 - Kontrolle Rückkoppelung - Gespeicherte Codes 1000 - Alle Eingänge müssen frei von Verunreinigungen sein, da die Speisung im Inneren der Steckverbinder erzeugt wird, damit so die doppelte oder verstärkte Isolierung gegenüber Teilen mit gefährlicher Spannung garantiert bleibt. - Eventuelle an den Ausgängen der Steuereinheit angeschlossene Außenschaltkreise müssen ausgeführt werden, damit doppelte oder verstärkte Isolierung gegenüber Teilen mit gefährlicher Spannung garantiert bleibt.
  • Page 48 ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“BEFEHL GEDRÜCKT GEHALTEN”-MODUS) ODER DEFEKT EINER ABGESCHALTET ABGESCHALTET BLINKT 250 MS ON/OFF SICHERHEITSVORRICHTUNG DIP 2 ON (LAUFPROGRAMMIERUNG GANZ) ABGESCHALTET ABGESCHALTET BLINKT 500 MS ON/OFF...
  • Page 49 STÖRUNG BEHEBUNG Nach Durchführung der verschiedenen Anschlüsse und nach Zufuhr der Die Unversehrtheit der Sicherung F1 überprüfen. Spannung sind alle LEDs ausgeschaltet. Bei einem Defekt die Sicherung durch eine mit demselben Wert austauschen: F1 = T 1,6 A Die Unversehrtheit der Sicherung F2 überprüfen. Die Fotozellen sind nicht eingeschaltet und der Motor dreht sich nicht Bei einem Defekt die Sicherung durch eine mit demselben Wert austauschen: F2 = T 10 A Überprüfen, ob sich die LED DL11 einschaltet =>...
  • Page 50 OPTIONEN Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. BATTERIE-LADEKARTE Kode ACG4776 FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 Kode ACG8069 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 SUN PRO 2CH Kode ACG6210...
  • Page 51 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN - Operador K400 7 - Limitadores de recorrido (leva) 2 - Fotocélulas externas 8 - Nervadura mecánica 3 - Cremallera Módulo 4 9 - Nervadura mecánica 4 - Interruptor de llave 10 - Fotocélulas internas 5 - Antena de radio 11 - Columnas para las fotocélulas 6 - Intermitente 12 - Topes mecánicos...
  • Page 52 INSTALACIÓN K400 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Page 53 ANCLAJE MOTOR Y CREMALLERA El K400 es suministrado completo con una placa de bàsis que permite la regulaciòn en alto. Esta regulaciòn en alto es ùtil para mantener una abundancia de 1 mm entre el engranaje de arrastre y la cremallera. Introduzca las dos tuercas autoblocantes 4MA que son necesarias para fijar la tapa del operador K400 antes de asegurar el operador a su base de cementacion con las tuercas y arandelas planas 8MA 8x26 proporcionadas (ver fig.
  • Page 54 MANTENIMIENTO QUITE LA TAPA TRANSPARENTE DE LA CENTRAL DE MANDO, DESATORNILLANDO Tiene que ser efectuado solamente por personal especializado tras haber cortado la LOS 3 TORNILLOS. alimentación eléctrica al motor. Limpiar periódicamente, con la verja parada, la guía de deslizamiento de eventuales piedras u otras suciedades.
  • Page 55 A - CONEXIÓN J13 J12 PROG > FASE > NEUTRO > TIERRA Alimentación 230 Vac 50/60 Hz - externa a la tarjeta SERIAL COM / SYNC Conector para conexión en serie (120 Vca 60 Hz a solicitud) SECURITY LOCK Conector para microinterruptor de desbloqueo manual A+ COM Positivo para alimentación accesorios 24Vdc LIMIT SWITCH...
  • Page 56 5 - Volver a poner el DIP 2 en OFF. DIP 10 ON => Freno activado. Con la aplicación RIB GATE es posible regular el frenado haciéndolo N.B: Si al final del procedimiento de programación se mueve el trimmer RUN, el procedimiento gradual.
  • Page 57 SUN CLONE 2CH de 2 canales - teclas azules y LED amarillo cod. ACG6056 A través de la aplicación RIB GATE es posible configurar la operación de este relé como se SUN CLONE 4CH de 4 canales - teclas azules y LED amarillo cod. ACG6058 desee.
  • Page 58 INTERRUPTOR DE CIERRE (COM A+/CLOSE) Solo reparando la fotocélula y presionando uno de los mandos habilitados es posible restablecer Con puerta detenida ordena el movimiento de cierre. el normal funcionamiento. INTERRUPTOR DE MANDO SIMPLE (COM A+/START) EDGE (Banda de seguridad) (COM A+/EDGE 1, COM A+/EDGE 2) - Función de seguridad PL “c” DIP 6 ON =>...
  • Page 59 - Rango de temperatura -10 ÷ +55°C - Humedad < 95% sin condensación - Tensión de alimentación 230V~ ±10% (120V 60Hz a solicitud) - Frecuencia 50/60 Hz - Potencia de transformador 150 VA - 230 Vac - 24 Vca/10 Vca - Absorción máxima 130 mA - Microinterrupciones de red...
  • Page 60 TABLA SINÓPTICA DE LAS ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE L'INTERMITENTE ESTADO LED DL1 DIP 1 ON (modo persona presente) Apagado Apagado Parpadea 250 ms ON/OFF O bien avería de un seguro (modo funciona siempre) DIP 2 ON (programación carrera total) Apagado Apagado...
  • Page 61 DEFECTO SOLUCIÓN Después de haber efectuado las diversas conexiones y haber Verificar la integridad del fusible F1. suministrado tensión, todos los led se apagan. En caso de un fusible averiado, reemplazarlo sólo con valores iguales: F1 = T 1,6A Verificar la integridad del fusible F2. Las fotocélulas no están encendidas y el motor no gira En caso de un fusible averiado, reemplazarlo sólo con valores iguales: F2 = T 10A Verificar el encendido del led DL11 =>...
  • Page 62 OPCIONALES Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. TARJETA DE CARGA DE LA BATERÍA cód. ACG4776 TELEMANDO SUN MÓDULO RADIO 433MHz SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 cod. ACG8069 SUN CLONE 2CH cód.
  • Page 63 NOTES...
  • Page 64 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
  • Page 65 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
  • Page 66 K400 FCE CVA1867 CPL1451 DTC4X12Z CPL1429 DAC29X95 CPL1436 AC08080 DAC35X95B BA03260 DTC4X60Z CPL1430 CVA2365 CEL1529 CTC1123 DTB55X16 DRL4X10Z DRD4 CEL1427 CME2154 CEL1645 CPL1441 CEL1522 CEL1654 DTB55X16 CAL1430 DTB8X45 CTC1012 CTC1404 CAL1428 CME2179 CCU6005 DDD8MA CTC1446I CAL1429 CTC1355 CME2178 CPL1447 CTC1406 CTC1444 DRL8X26 DAC4X10...
  • Page 67 K400 FCM CPL1436 CVA1867 CPL1444 CPL1438 DTC4X12Z CPL1429 DAC29X95 DTB55X16 AC08080 CVA2365 DAC35X95B BA03260 CTC1123 CEL1427 CPL1430 CME2154 CEL1522 CPL1441 CEL1529 CTC1012 DTC4X60Z CAL1430 DRD4 DRL4X10Z CTC1404 DTB55X16 CEL1645 CEL1654 CCU6005 CTC1443 CTC1355 DTB8X45 CCU6005 CTC1123 CAL1428 CME2179 CME2180 DAC4X10 CME2178 CAL1429 CTC1444...
  • Page 68 Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B UK Declaration of Conformity - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B.

Ce manuel est également adapté pour:

Aa40928Aa40929