Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

K K 8 8 0 0 0 0 F F A A S S T T
ATTENZIONE
I I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (21 m/min).
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL
CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E
NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9050 MOD. 4 CON
CATAFORESI).
ATTENTION
F F
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (21 m/min).
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS ÊTES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT ÊTRE TOUCHÉ PAR LA
PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE
CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE ÊTRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9050 MOD. 4 TRAITÉ
CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G G
B B
- HIGH SPEED OPERATOR (21 m/min).
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID
THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS
TREATMENT).
WICHTIG
D D
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (21 m/min).
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN
KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445 VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E E
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (21 m/min).
S S
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN CONTACTO CON
LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL QUE NADA NI
NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9050 MOD. 4 CON CATAFÒRESIS).
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
K800 FAST
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 14 / ENGLISH page 23 / DEUTSCH pag. 32 / ESPAÑOL pag. 41
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
230V 50/60Hz
Peso max cancello
Poids maxi portail
Max gate weight
Max Torgewicht
Max Schubkraft
Peso máx verja
800 kg / 1760 lbs
K800 FAST è applicabile solo a parti mobili
I I
che scorrono a lato della colonna di
chiusura.
Non applicare K800 FAST su parti mobili
che chiudono a ridosso della colonna.
K800 FAST ne peut être appliqué qu'aux
F F
parties mobiles qui glissent à côté de la
colonne de fermeture. Ne pas appliquer
K800 FAST sur les parties mobiles qui
ferment près de la colonne.
G G
Fast operators are not suitable for
installations in which the mobile gate leaf
B B
ends up against a post, a U shape bar,
because the knocking of gate against these
fixed parts cannot always be prevented. The
best solution for using Fast operators is
when the gate leaf ends up next to the posts.
K800 FAST ist ausschließlich nur an
beweglichen Teilen anzubringen, die sich
D D
seitlich an der Abschließsäule bewegen.
K800 FAST nicht an beweglichen Teilen
anbringen, die dicht an der Säule schließen.
K800 FAST se puede aplicar sólo a partes
E E
móviles que se se desplazan al lado de la
columna de cierre. No aplicar K800 FAST en
S S
partes móviles que se cierran cerca de la
columna.
Spinta max
codice
Poussée maxi
code
Max Thrust
code
code
Max Empuje
codigo
N 870
AA30068

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB AA30068

  • Page 1 THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. installations in which the mobile gate leaf - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS ends up against a post, a U shape bar, TREATMENT).
  • Page 2 (ad esempio installandolo dentro quadro chiuso a chiave). être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un l’installant dans un coffre fermant à clé).
  • Page 3 Schluesselkatsten einem 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB Panzergehaeuse) suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section of 2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen...
  • Page 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, la RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Page 5 LAYOUT IMPIANTO 1 - Operatore K800 FAST 2 - Fotocellule esterne 3 - Cremagliera Modulo 4 4 - Selettore a chiave 5 - Antenna radio 6 - Lampeggiatore 7 - Limitatori di corsa (camme) 8 - Fotocellule interne 9 - Colonnine per fotocellule 10 - Fermi meccanici ARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE...
  • Page 6 INSTALLAZIONE K800 FAST ONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604. - L’anta non deve presentare porte pedonali.
  • Page 7 ISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA N.B. Utilizzare solo cremagliera in ferro Cod. ACS9050. La cremagliera deve essere fissata a una certa altezza rispetto 6,6” all’appoggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello, durante il movimento, non si appoggi sull'ingranaggio di trazione del K (Fig.
  • Page 8 K 2007 FAST cod. BA03221 COLLEGAMENTI ELETTRICI K 2007 CRX FAST cod. BA03177 ANTENNA SPARK ALIMENTAZIONE 230Vac 40W 230Vac 50 Hz APRE COMUNE CHIUDE PEDONALE BUZZER COMUNE PASSO PASSO COSTA MECCANICA FOTOCELLULE 12Vdc 0,4A ± 15% ACCESSORI 12Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PER COSTOLA R=2K2 PASSO PASSO / PEDONALE...
  • Page 9 A - CONNESSIONI NON TOCCARE IL PONTICELLO ! SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA! AERIAL Antenna radio Contatto finecorsa che ferma la chiusura Contatto finecorsa che ferma l’apertura Comune dei contatti PED BUTT Contatto comando pedonale Alimentazione 230Vac 50/60Hz (120V/60Hz a richiesta) TERRA Collegamento dei conduttori di terra (Obbligatorio) RADIO...
  • Page 10 RELE’ E COMANDO MOTORE Se DIP8 su OFF, la regolazione del rallentamento viene fatta ruotando K1 => Comando lampeggiatore il Trimmer LOW SPEED che serve a variare la velocita del motore in K2 => Comando direzione chiusura fase di accostamento di fine apertura e chiusura (ruotandolo in senso K3 =>...
  • Page 11 1 - Mettete il microinterruttore DIP 2 in posizione ON => Il led DL1 3 - Durante i 10 secondi => premere e mantenere premuto il pulsante emetterà dei lampeggi brevi. PROG. per 5 secondi => la cancellazione della memoria viene 2 - Premete il pulsante PROG.
  • Page 12 cancello vengono registrati durante la programmazione pedonale. funzionamento automatico (DIP 6 OFF). Il tempo di pausa massimo è di 5 minuti. Durante qualunque operazione il pulsante di STOP esegue il fermo del Il tempo di pausa è attivabile o disattivabile tramite DIP3 (ON attivo). cancello.
  • Page 13 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. LOCK IASTRA DA CEMENTARE SELETTORE A CHIAVE DA PARETE cod. ACG1053 cod. ACG8107 SELETTORE A CHIAVE DA INCASSO cod. ACG1048 REMAGLIERA MOD. 4 IT SYNCRO in metallo rivestita con CATAFORESI, con angolare, in barre da 2 m - 6,56 feet.
  • Page 14 SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K800 FAST 2 - Photocellules extérieures 3 - Crémaillère Module 4 4 - Sélecteur à clé 5 - Antenne radio 6 - Feu clignotant 7 - Limiteurs de course (cames) 8 - Photocellules intérieures 9 - Potelets de support pour photocellules 10 - Arrêts mécaniques ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Page 15 INSTALLATION K800 FAST ONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d'uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
  • Page 16 IXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE N.B.: Utiliser seulement crémaillère code ACS9050. La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport au 6,6” support du moteur. Cette hauteur peut être modifiée, grâce aux boutonnières présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que, lors du mouvement, le portail ne puisse appuyer sur l'engrenage de traction du K (Fig.
  • Page 17 K 2007 FAST code BA03221 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES K 2007 CRX FAST code BA03177 ANTENNE SPARK ALIMENTATION 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OUVRE COMMUN FERME PIETON BUZZER COMMUN PAS A PAS CORDON DE SECURITE PHOTOCELLULES 12Vdc 0,4A ± 15% ACCESSOIRES 12Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST POUR CORDON DE SECURITE R=2K2 PAS A PAS / PIETON...
  • Page 18 A - BRANCHEMENTS NE TOUCHEZ PAS LE PONTET! S'IL EST ENLEVÉ, L'OPÉRATEUR NE SE DÉPLACE PAS! AERIAL Antenne radio Contact de fin de course servant à arrêter la fermeture Contact de fin de course servant à arrêter l'ouverture Commun des contacts PED BUTT Contact commande piétonne Alimentation 230 Vac 50/60 Hz (sur demande 120V/60Hz)
  • Page 19 RELAIS ET COMMANDE MOTEUR Le ralentissement est déterminé automatiquement par la centrale en K1 => Commande clignotant phase de programmation des temps, et est activé à environ 50÷60 cm K2 => Commande direction fermeture avant l’atteinte du fin de course d’ouverture ou de fermeture. K3 =>...
  • Page 20 3 - Appuyer sur le poussoir PROG. pour commander la fermeture du portail. portail (le led DL1 arrête de clignoter, le comptage du temps 1 - En positionnant DIP 1 - ON et ensuite DIP 2 - ON. d'attente avant la fermeture est automatiquement mémorisé - max. 2 - Le LED vert DL2 clignote 6 fois pour signaler que la mémoire est 5 minutes).
  • Page 21 activé). alarme intervient qui est visualisée par le clignotant qui reste allumé et par le buzzer (si raccordé) actif pendant 5 minutes; la fermeture du FERMETURE AUTOMATIQUE AVEC OUVERTURE PIETONNE portail n’est pas permise dans cette condition et il n’est possible de Les temps de pause avant d’avoir la fermeture automatique piétonne relancer le fonctionnement normal qu’en réparant le cordon et en du portail sont enregistrés durant la programmation piétonne.
  • Page 22 OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. LOCK LAQUE À CIMENTER BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ MURAL code ACG1053 code ACG8107 BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ ENCASTRER code ACG1048 RÉMAILLÈRE MOD.4 IT SYNCRO acier traité...
  • Page 23 SYSTEM LAY-OUT 1 - K800 FAST operating device 2 - External photocells 3 - Rack of Module 4 4 - Key selector 5 - Radio antenna 6 - Blinker 7 - Travel limiting devices (cams) 8 - Internal Photocells 9 - Photocell posts 10 - Mechanical stops ECHNICAL FEATURES TECHNICAL...
  • Page 24 INSTALLATION K800 FAST HECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Page 25 OTOR AND RACK FITTING N.B.: To use metal rack only code ACS9050. The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance 6,6” from it. Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack. The height is adjusted to prevent the gate from resting on the driving gear of the K as it moves (Fig.
  • Page 26 K 2007 FAST code BA03221 ELECTRIC CONNECTIONS K 2007 CRX FAST code BA03177 AERIAL SPARK POWER SUPPLY 230Vac 40W 230Vac 50 Hz OPEN COMMON CLOSE PEDESTRIAN BUZZER COMMON STRIP PHOTOCELLS FOR ACCESSORIES SUPPLY 12Vdc 0,4A ± 15% FOR AUTOTEST EDGE 12Vdc 0,4A ±...
  • Page 27 Main power supply 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz upon request) EARTH Connection of the earth line RADIO Built-in radio module (model CRX), or connector for radio receiver RIB, 12 Vdc supply D+ TEST 12Vdc safety strip self-test power supply Accessories power supply +12Vdc Accessories power supply -12Vdc Common contact (common line for all the command and safety inputs) K BUTT.
  • Page 28 RELAYS AND MOTOR COMMAND the structure of the gate, or if there is any light friction that could K1 => Flashing light command compromise the correct working of the system. The low speed is K2 => Closing command activated (DIP8 OFF) when the gate leaf is 0.50-0.60 meters away from K3 =>...
  • Page 29 2 - Turn DIP2 to ON position, LED DL1 starts blinking 5 - Turn DIP1 to OFF position. 3 - Press PROG. Button, motor opens. 6 - Turn DIP2 to OFF position. 4 - Once reached the open position, the open limit switch will cut out motor and the gate travelling will be stored.
  • Page 30 be programmed is 5 minutes (see Point E). PRE-FLASHING function The DIP 5 in the ON position enables the pre-flashing, the FLASHING LIGHT and BUZZER starts working 3 seconds before every movement UNCTIONING OF SAFETY ACCESSORIES of the gate. The DIP 5 in the OFF position disables any pre-flashing, the FLASHING PHOTOCELL (PHOT - COM) LIGHT, the BUZZER and the motor will start at the same time.
  • Page 31 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. LOCK LATE TO BE CEMENTED BLOCK KEY SELECTOR FOR WALL-INSTALLATION code ACG1053 code ACG8107 BLOCK KEY SELECTOR TO BUILD-IN code ACG1048 YLON RACK MODULE 4 IT SYNCRO with zinc plated angle Iron, in 1 m.
  • Page 32 ANLAGEN LAY-OUT 1 - Betriebsgerät K800 FAST 2 - Externe Fotozellen 3 - Zahnstange Modul 4 4 - Schlüsselwählschalter 5 - Radioantenne 6 - Blinkleuchte 7 - Laufbegrenzer (Nocken) 8 - Interne Fotozellen 9 - Standsäulen für Fotozellen 10 - Mechanische Anschläge ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE K800 FAST...
  • Page 33 INSTALLATION K800 FAST OR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Page 34 OTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE N.B.: Metallzahnstange nur Code ACS9050 verwenden. Die Zahnstange muss gegenüber der Motorhalterung in einer 6,6” entsprechendenden Höhe befestigt werden. Diese Höhe kann mittels an der Zahnstange befestigten Ösen verändert werden. Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (Abb.
  • Page 35 K 2007 FAST Kode BA03221 ELEKTROANSCHLÖÜSSE folgt von der Seite 39 K 2007 CRX FAST Kode BA03177 ANTENNE SPARK SPEISUNG 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE FUSSGÄNGER BUZZER ALLGEMEINE SCHRITT BEI SCHRITT MECHANISCHE RIPPE FOTOZELLEN ZUBEHÖRE 12Vdc 0,4A ± 15% 12Vdc 0,4A ±...
  • Page 36 A - VERBINDUNGEN BERÜHREN SIE NICHT DEN JUMPER! WENN ER ENTFERNT WIRD, ZIEHT DER OPERATOR NICHT UM! AERIAL Radioantenne Endschalterkontakt, der das Schließen stoppt Endschalterkontakt, der das Öffnen stoppt Gemeinsame Erdungskontakte PED BUTT Kontaktbefehl für Fußgänger Stromversorgung 230Vac 50/60 Hz (auf Antrag 120V/60Hz) ERDEN Anschluss der Erdleitungen (obligatorisch) RADIO...
  • Page 37 A - VERBINDUNGEN RELAIS UND BEDIENUNG DES MOTORS ELEKTRONISCHE BREMSE K1 => Kommando Blinker Bei der Verwendung von FAST-Motoren ist die Elektrobremse immer K2 => Kommando Direktion Schließung eingesteuert. K3 => Kommando Direktion Öffnung Mit DIP 7 OFF ist die Bremse in der Phase “schwach” eingesetzt. Q1 =>...
  • Page 38 3 - Betätigen Sie die Taste PROG. Dadurch schließen Sie das Tor 2 - Die Funktionslampe blinkt 6 mal und signalisiert damit die volle (auch die Zählung der Wartezeit bis zum automatischen Schließen Speicherung (60 vorhandene Code). wird angehalten - max. 5 Minuten). 3 - Danach bleibt das Programmierungs-Led DL1 während 10 4 - Ist der Endlauf für die Schließung erreicht, hält das Tor an.
  • Page 39 Die Pausenzeiten vor der automatischen Fußgänger-Torschließung sowie Buzzer (wenn angeschlossen) , der Alarm bleibt 5 Minuten lang werden während der Programmierung Fußgänger registriert. Die aktiv. Bei dieser Kondition ist die Torschließung nicht möglich, erst maximale Zeit beträgt 5 Minuten. Die Pausenzeit kann durch DIP3 (ON dann wenn die Rippe wiederhergestellt ist und unter Betätigung einer aktiv) aktiviert oder ausgeschaltet werden.
  • Page 40 OPTIONEN - Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen. LOCK INZUZEMENTIERENDE PLATTE SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK FÜR DIE WAND Kode ACG1053 Kode ACG8107 SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK ZUM EINBAU Kode ACG1048 AHNSTANGE MODUL 4 IT SYNCRO in Metall schwarz mit Cataphoresi Behandlung und Winkelbefestigung, in 2 m lange Stücken.
  • Page 41 DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN 1 - Operador K800 FAST 2 - Fotocélulas externas 3 - Cremallera Módulo 4 4 - Interruptor de llave 5 - Antena de radio 6 - Intermitente 7 - Limitadores de recorrido (leva) 8 - Fotocélulas internas 9 - Columnas para las fotocélulas 10 - Fermi meccanici ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Page 42 INSTALACIÓN K800 FAST ONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604. - La puerta no tiene que tener puertas peatonales.
  • Page 43 NCLAJE MOTOR Y CREMALLERA N.B. Utilizar sòlo cremallera en hierro còd. ACS9050. La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al 6,6” soporte del motor. Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera.
  • Page 44 K 2007 FAST còd. BA03221 CONEXIONES ELÉCTRICAS K 2007 CRX FAST còd. BA03177 ANTENA SPARK ALIMENTACIÓN 230Vac 40W 230Vac 50 Hz ABRE COMÚN CIERRA PEATONAL BUZZER COMÚN PASSO PASSO COSTA MECÁNICA FOTOCÉLULAS ACCESORIOS 12Vdc 0,4A ± 15% AUTOTEST PARA COSTILLA 12Vdc 0,4A ±...
  • Page 45 A - CONEXIÓN NO TOCAR EL PUENTE! SI SE REMUEVE, EL MOTOR NO FUNCIONA! AERIAL Antena de radio Contacto tope de recorrido que para el cierre del motor Contacto tope de recorrido que para la abertura del motor Común de los contactos PED BUTT Contacto mando peatonal Alimentación 230Vac 50/60Hzh (120V/60Hz bajo requesta)
  • Page 46 RELE’ Y MANDO MOTOR motor en la fase de acercamiento del final de apertura o de cierre K1 => mando relampagueante (girando en sentido horario se da más velocidad al motor). K2 => mando en dirección de cierre La deceleración viene determinada automáticamente por la central K3 =>...
  • Page 47 2 - Apretar el pulsador PROG. => La verja se cierra. Después de 2 indicada. segundos que se ha cerrado, la puerta se abre sola. Se parará al final de la abertura. Dejar abierto el tiempo deseado (excluible con SEÑALACIÓN QUE LA MEMORIA ESTÁ LLENA DIP3 OFF).
  • Page 48 peatonal de la cancela se registran durante la programación peatonal. negativo, interviene una alarma visualizada por el intermitente que El tiempo de pausa máximo es de 5 minutos. permanece encendido, y por el buzzer (si está conectado) activo por 5 El tiempo de pausa es activable o desactivable a través del DIP3 (ON minutos, en esta condición el cierre de la cancela no es permitida;...
  • Page 49 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. LOCK LACA A CEMENTAR SELECTOR DE LLAVE DE PARED cód. ACG1053 cód. ACG8107 SELECTOR DE LLAVE DE ENCAJAR cód. ACG1048 REMALLERA MOD.4 IT SYNCRO en metalo revestida con CATAFORESIS, con angular, en barras de 2 m - 6,56 pies.
  • Page 50 NOTES...
  • Page 51 R.I.B. S.r.l. 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Via Matteotti, 162 Telefono ++39.030.2135811 Fax ++39.030.21358279 - 21358278 http://www.ribind.it - email: ribind@ribind.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore K800 FAST è conforme alle seguenti norme e Direttive: L’opérateur K800 FAST se conforme aux normes suivantes: We declare under our responsibility that K800 FAST operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der K800 FAST den folgenden EN-Normen entspricht:...
  • Page 52 K800 FAST Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia Codice Denominazione Particolare Codice...

Ce manuel est également adapté pour:

K800 fast