Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ZS 75 / ZS 75 S
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d'urgence à câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d'emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo
Инструкции Монтаж и Коммутация / Аварийные тросовые выключатели
deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Die Seilzug-Notschalter ZS 75 werden an Maschinen und Anlagen
eingesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punk-
ten der Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten
Zugseil oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des
Seilzug-Notschalters und somit zum Verrasten der Kontakte. Die
Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Entriege-
lungsknopf erfolgen.
Befestigung / Anschluss
Die Seilzug-Notschalter für zweiseitige Betätigung ZS 75 S müssen
immer mittig montiert werden, so dass die Seillänge an beiden Seiten
gleich ist! Zur Montage müssen zwei Zugfedern mit Hubbegrenzung
Typ ZS 73/75 S Art-Nr. 1187935 verwendet werden. Vor Anbringen des
Zugseils muß der rote PVC-Mantel im Klemmbereich vom Drahtseil
entfernt werden! Da sich bei Seilzug die Seilkauschen verformen,
sollte das Seil nach der Montage mehrmals kräftig gezogen werden.
Anschließend sollte das Seil mit der DUPLEX-Klemme oder über die
Augenschraube bzw. ein Spannschloss nachgespannt werden.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten
und Veränderungen am Schalter, die die Sicherheitsfunktion beein-
trächtigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte
wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes
sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswer-
teeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen.
Für die Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die
in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend
eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO
13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der
Performance Level bzw. SIL CL Level durch Verkettung von mehreren
Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten,
z. B. Reihenschaltung von Schaltern, niedriger ausfallen als die
Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer
Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese
Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Änderungen, die
dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Aufgrund dieser
Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steute-
Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder
Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Seilzugfunktion
2. Entfernen von Schmutz
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
English
Destination and use
The ZS 75 emergency pull-wire switches are applied on machines and
plants where an emergency-stop command is required along the com-
plete pull-wire. Pulling or breaking of the wire generate the switching
function of the emergency pull-wire switch and thus lead to contact
latching. The reset can only be carried out manually by turning the
reset button.
Mounting / Wiring
Always mount emergency pull-wire switch for two-side actuation ZS
75 S in middle position. Two tension springs with travel limitation type
ZS 73/75 S order No. 1187935 must be installed. Before mounting the
pull-wire, the red PVC sheath must be removed from the the pull-
wire in the clamping range of the pull-wire! After fitting the wire, pull
strongly on it several times, as the pull-wire and the wire thimble will
deform. Subsequently, retense the wire using the DUPLEX wire clamp,
eye-bolt or tensioner.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised
personnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and
alterations at the switch - which might affect the safety function - are
not allowed. The described products have been developed in order
to assume safety functions as a part of an entire plant or machine. A
complete safety system normally covers sensors, monitoring modules,
indicator switches and concepts for safe disconnection. For the inte-
gration of the safety switch in the entire system, the control category
determined in the risk assessment must be strictly observed and re-
spected. Therefore a validation according to EN ISO 13849-2 or DIN EN
62061 is required. Furthermore the Performance Level and SIL CL can
be lower because of the combination of several safety components
and other safety-related devices, e.g. by serial connection of switches
than the single level. The responsibility taken by the manufacturer
of a plant or machine implies to secure the correct general function.
Subject to technical modifications. Moreover steute does not assume
any liability for recommendations made or implied by this description.
From this description new claims for guarantee, warranty or liability
cannot be derived beyond the general terms and conditions of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance
is necessary. We recommend a regular maintenance in the following
steps:
1. Check pull-wire function.
2. Remove all dirt or particles.
3. Lubricate cam and roller shafts.
4. Check sealing of the cable or conduit connections.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ZS 75

  • Page 1 Destination and use Die Seilzug-Notschalter ZS 75 werden an Maschinen und Anlagen The ZS 75 emergency pull-wire switches are applied on machines and eingesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punk- plants where an emergency-stop command is required along the com- plete pull-wire.
  • Page 2 Destination et emploi Destinazione ed uso Les arrêts d’urgence à câble de la série ZS 75 sont utilisés sur des Gli interruttori di emergenza a fune ZS 75 vengono installati su mac- machines et installations de grande longueur, pour déclencher la chine ed impianti che richiedono la possibilità...
  • Page 3 Nenhuma garantia – assistência – ou penaliza- вления. Для этого необходима проверка на соответствие нормам DIN ção adicional poderá vir a ser aplicada e ou ser exigida da steute, além do EN ISO 13849­2 либо DIN EN 62061. Кроме того в результате пос ле­...
  • Page 4 ZS 75 / ZS 75 S Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo...
  • Page 5 ZS 75 / ZS 75 S Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs d’urgence à câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori d’emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chaves de emergência acionadas por cabo...
  • Page 6 Aluminium-Druckguss, lackiert Deckel Aluminium-Druckguss, lackiert Schutzart ZS 75 WVD, ZS 75 S VD: IP 65; ZS 75 VD ZS 75 VS, ZS 75 S VS und ZS 75 WVS: IP 54 nach EN 60529 Kontaktmaterial Silber Schaltglieder Wechsler mit Doppelunterbrechung, 2 Öffner/2 Schließer oder 4 Öffner...
  • Page 7 Cover aluminium die-cast, enamel finish Degree of protection atégorie d’utilisation ZS 75 VD, ZS 75 WVD and ZS 75 S VD: IP 65; AC-15 ZS 75 VS, ZS 75 S VS and ZS 75 WVS: IP 54 6 A/400 VAC...
  • Page 8 Temperatura Класс защиты ZS 75 VD, ZS 75 WVD и ZS 75 S VD: IP 65; d’ambiente –25 °C … +70 ºC ZS 75 VS, ZS 75 S VS и ZS 75 WVS: IP 54 по...
  • Page 9 Löhne, 21. März 2011/March 21st, 2011 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift, ppa. Ralf Twellmann (Technischer Leiter) Place and date of issue Legally binding signature, p.p. Ralf Twellmann (Technical Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Page 10 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

Zs 75 s