Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

Lasting Connections
TERRA 320 TLH
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Selco TERRA 320 TLH

  • Page 1 Lasting Connections TERRA 320 TLH ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
  • Page 2 Cod. 91.08.330 Data 21/05/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................19 DEUTSCH ....................................35 FRANÇAIS ....................................51 ESPAÑOL ....................................69 PORTUGUÊS ..................................85 NEDERLANDS ..................................103 SVENSKA ....................................119 DANSK ....................................135 NORSK ....................................151 SUOMI ....................................167 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Page 3 EN 60974-1:2018 EN 60974-3:2015 EN 60974-10:2015 Class A Ogni intervento o modifica non autorizzati dalla SELCO s.r.l. faranno decadere la validità di questa dichiarazione. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Page 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Page 5 1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Page 6 1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono risultare dannosi alla salute. possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
  • Page 7 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulteriori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di •...
  • Page 8 2 INSTALLAZIONE E’ possibile alimentare l’impianto attraverso un gruppo elettrogeno purchè questo garantisca una L’installazione può essere effettuata solo da per- tensione di alimentazione stabile tra il ±15% rispet- sonale esperto ed abilitato dal produttore. to al valore di tensione nominale dichiarato dal costruttore, in tutte le condizioni operative possibi- li e alla massima potenza erogabile dal generatore.
  • Page 9 Frequenza pulsato 3.1 Generalità Permette l'attivazione della pulsazione. TERRA 320 TLH sono generatori inverter di corrente costante Permette la regolazione della frequenza di pulsazione. sviluppati per la saldatura ad elettrodo (MMA), TIG DC (in cor- Consente di ottenere migliori risultati nella saldatura di rente continua).
  • Page 10 3.2.1 Set up P=C* Potenza costante L'aumento dell'altezza dell'arco provoca la riduzione Permette l’impostazione e la regolazione di una serie di para- della corrente di saldatura (e viceversa) secondo la metri aggiuntivi per una migliore e più precisa gestione dell’im- legge: V·I= K pianto di saldatura.
  • Page 11 Misure Corrente di base Permette di selezionare il tipo di misura da visualizzare Permette la regolazione della corrente di base in pulsa- sul display 4. to e fast pulse. Parametro impostato in Ampere (A). A Corrente reale U Tensione reale Minimo 3A-1%, Massimo Isald-100%, Default 50% Lettura di corrente Corrente di base (%-A)
  • Page 12 Parametro impostato in secondi (s). 3.2.2 Codifica allarmi Minimo off, Massimo 99.9s, Default off E01, E02 Allarme termico Restart E04, E13 Allarme comunicazione Permette l'attivazione della funzione restart. Allarme modulo potenza Consente l'immediato spegnimento dell'arco durante la Allarme configurazione impianto rampa di discesa o la ripartenza del ciclo di saldatura.
  • Page 13 3.4 Pannello prese 4.4 Comando a distanza RC 180 Questo dispositivo permette di variare a distanza la quantità di Presa negativa di potenza corrente necessaria, senza interrompere il processo di saldatura Permette la connessione del cavo di massa in elettrodo o abbandonare la zona di lavoro.
  • Page 14 5 MANUTENZIONE Causa Spina o cavo di alimentazione difettoso. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la tenzione ordinaria secondo le indicazioni del riparazione dell'impianto. costruttore. Causa Fusibile di linea bruciato.
  • Page 15 Instabilità d'arco Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Protezione di gas insufficiente. Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Avanzare regolarmente durante tutte le fasi della Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia saldatura.
  • Page 16 Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul Elevata formazione di bava materiale d'apporto. Causa Pressione aria insufficiente. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Mantenere sempre in perfette condizioni il mate- Consultare il paragrafo "Messa in servizio".
  • Page 17 Esecuzione della saldatura D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) L'angolo di inclinazione dell'elettrodo varia a seconda del nume- La polarità è inversa e consente la saldatura di leghe ricoperte ro delle passate, il movimento dell'elettrodo viene eseguito da uno strato di ossido refrattario con temperatura di fusione normalmente con oscillazioni e fermate ai lati del cordone in superiore a quella del metallo.
  • Page 18 Ø (mm) (l/min) 6-70 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 8 CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA 320 TLH Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Fusibile di linea ritardato 25 A Tipo di comunicazione DIGITALE Potenza massima assorbita (kVA) 15.9 kVA...
  • Page 19 EN 60974-1:2018 EN 60974-3:2015 EN 60974-10:2015 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Page 20 INDEX 1 WARNING ..............................21 1.1 Work environment ..........................21 1.2 User's and other persons' protection..................... 21 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 22 1.4 Fire/explosion prevention ........................22 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................22 1.6 Protection from electrical shock ......................22 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Page 21 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Page 22 1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding pro- • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode cess can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
  • Page 23 1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
  • Page 24 2 INSTALLATION The equipment can be powered by a generating set guarantees a stable power supply voltage of ±15% Installation should be performed only by expert with respect to the rated voltage value declared by personnel authorised by the manufacturer. the manufacturer, under all possible operating condi- tions and at the maximum rated power.
  • Page 25 Minimum 3A-1%, Maximum Weld current-100%, Default 50% 3.1 General Pulsed frequency The TERRA 320 TLH are constant current inverter power Allows activation of the pulse mode. sources developed for electrode (MMA), TIG DC (direct cur- Allows regulation of the pulse frequency.
  • Page 26 3.2.1 Set up MMA Synergy Allows you to set the best arc dynamics, selecting the Permits set up and adjustment of a series of additional param- type of electrode used: eters for improved and more accurate control of the welding 0 Basic system.
  • Page 27 Pulsed frequency List of set up parameters (TIG) Save and quit Allows activation of the pulse mode. Allows you to save the changes and exit the set up. Allows regulation of the pulse frequency. Reset Allows better results to be obtained in the welding of Allows you to reset all the parameters to the default thin materials and better aesthetic quality of the bead.
  • Page 28 (TIG DC) Easy joining 3.2.3 Lock/unlock Allows striking of the arc in pulsed current and timing of Allows all the settings to be locked from the control panel with the function before the automatic reinstatement of the a security password. pre-set welding conditions.
  • Page 29 4.5 RC 200 remote control Gas fitting Torch button connection 4 ACCESSORIES 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the power sources. This connection can be made also with The RC 200 is a remote control unit designed to manage the the system power on.
  • Page 30 Always use gloves in compliance with the safety Cause Faulty electronics. standards. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Incorrect output power Use suitable wrenches and tools. Cause Incorrect selection in the welding process or faulty selector switch.
  • Page 31 Undercuts Cause Incorrect electrode. Solution Use a smaller diameter electrode. Cause Incorrect welding parameters. Solution Decrease the welding voltage. Use a smaller diameter electrode. Cause Incorrect edge preparation. Solution Increase the chamfering. Cause Incorrect arc length. Cause Incorrect earth connection. Solution Increase the distance between the electrode and the piece.
  • Page 32 Cause Incorrect welding mode. Striking and maintaining the arc Solution Carry out the correct sequence of operations for The electric arc is produced by scratching the electrode tip on the type of joint to be welded. the workpiece connected to the earth cable and, once the arc has been struck, by rapidly withdrawing the electrode to the Cause Pieces to be welded have different characteristics.
  • Page 33 To improve the quality of the filling at the end of the welding 7.2.1 Steel TIG welding bead it is important to control carefully the down slope of the The TIG procedure is very effective for welding both carbon and current and it is necessary that the gas still flows in the welding alloyed steel, for first runs on pipes and for welding where good pool for some seconds after the arc is extinguished.
  • Page 34 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS TERRA 320 TLH Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Slow blow line fuse 25 A Communication bus DIGITAL Maximum input power (kVA) 15.9 kVA Maximum input power (kW) 10.9 kW Power factor PF 0.68 Efficiency (µ)
  • Page 35 Normen angewendet wurden: EN 60974-1:2018 EN 60974-3:2015 EN 60974-10:2015 Class A Jede von der Firma SELCO s.r.l. nicht genehmigte Änderung hebt die Gültigkeit dieser Erklärung auf. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Page 36 INDEX 1 WARNUNG ..............................37 1.1 Arbeitsumgebung ..........................37 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................37 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 38 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 38 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 38 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................38 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Page 37 Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: 1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben.
  • Page 38 1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren ent- und können explodieren, wenn das Mindestmaß an stehen, können gesundheitsschädlich sein. Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und Gebrauch nicht gewährleistet ist.
  • Page 39 1.7 Elektromagnetische Felder und Deshalb können Anschlussrichtlinien oder -anforderungen, Störungen unter Beachtung der maximal zulässigen Netzimpedanz (Zmax) oder der erforderlichen minimalen Netzkapazität (Ssc) an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz (Netzübergabestelle) für einige Anlagentypen angewendet werden (siehe Technische • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen Daten).
  • Page 40 2 INSTALLATION Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser Die Installation darf nur von erfahrenem und unter allen möglichen Betriebsbedingungen und vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt bei vom Generator abgegebener Höchstleistung werden. eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%.
  • Page 41 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Parametereingabe in Ampere (A). Min. 3A-1%, Max. Schweißstrom-100%, Standard 50% 3.1 Allgemeines Impulsfrequenz Die TERRA 320 TLH, sind Inverter-Konstantstromquellen, die Ermöglicht die Aktivierung des Impuls-Modus. für Elektroden-Handschweißen (MMA), WIG-DC-Schweißen Ermöglicht die Einstellung der Impuls-Frequenz. (Gleichstrom) entwickelt wurden.
  • Page 42 Impulsstrom 1÷20* Reduzierungscharakteristik KONSTANT-Strom Rampenregelung Das Ansteigen der Bogenhöhe verursacht eine Reduzierung des Schweißstroms (und umgekehrt) ent- IMPULS-Strom sprechend dem festen Wert von 1/20 Ampere pro Volt. MITTELFREQUENZ-Strom Cellulose, Aluminium 3.2.1 Setup P = C* Konstante Leistung Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Das Ansteigen der Bogenhöhe verursacht eine Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Reduzierung des Schweißstroms (und umgekehrt) ent-...
  • Page 43 Externer Parameter CH1 Bilevel-Strom (%-A) Ermöglicht die Verwaltung des Externen Parameters 1 Für die Einstellung des Sekundärstroms in der (Minimalwert). Schweißmethode Bilevel. 0=A, 1=% Externer Parameter CH1 Ermöglicht die Verwaltung des Externen Parameters 1 Basisstrom (Maximalwert). Für die Einstellung des Basisstroms im „pulsed“ und Messungen „fast pulse“...
  • Page 44 WIG Zündung (HF) Schweißstromanzeige (siehe Abschnitt “Interface- Ermöglicht Auswahl benötigten Personalisierung”). Bogenzündungsart. Spannungsanzeige EIN= HF START, AUS= LIFT START, Standard-HF- Ermöglicht die Anzeige der Ist-Schweißspannung. START Ermöglicht Einstellung Methode Punktschweißen Schweißspannungsanzeige (siehe Abschnitt “Interface- Für die Aktivierung des Punktschweißens und die Personalisierung”).
  • Page 45 3.4 Buchsenfeld 4.4 Fernsteuerung RC 180 Negative Leistungsbuchse Für den Anschluss des Massekabels beim E-Hand- Mit dieser Vorrichtung kann die notwendige Stromstärke per Schweißen oder des Brenners beim WIG-Schweißen. Fernsteller variiert werden, ohne dass der Schweißprozess Positive Leistungsbuchse unterbrochen oder der Arbeitsplatz verlassen werden muss. Für den Anschluss des Elektrodenhalters beim E-Hand- “Siehe Bedienungsanleitung”.
  • Page 46 Vermeiden Sie Ansammlungen von Metallstaub in der Nähe Keine Ausgangsleistung (Anlage schweißt nicht) und über den Lüftungsschlitzen. Ursache Brennertaste defekt. Trennen Sie die Anlage von der Stromzufuhr vor Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. jedem Wartungseingriff. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Ursache Anlage überhitzt (Übertemperaturalarm - gelbe Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen...
  • Page 47 Zu viele Spritzer Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Ursache Bogenlänge unkorrekt. Abhilfe Kontakte zwischen Elektrode und Schweißbad ver- meiden. Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- zieren. Blasen Ursache Schutzgas ungenügend. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Ursache Schutzgas ungenügend.
  • Page 48 Ursache Bogenlänge unkorrekt. Ursache Düse und/oder Elektrode abgenutzt. Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. zieren. Starke Überhitzung der Düse Ursache Feuchtigkeit im Schweißgas. Ursache Luftdruck ungenügend. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Abhilfe Druckluftdurchfluss korrekt regulieren. Qualität benutzen.
  • Page 49 Ausführung der Schweißung Der Neigewinkel der Elektrode ist je nach der Anzahl der Durchgänge verschieden. Die Bewegung der Elektrode wird norma- lerweise mit Pendeln und Anhalten an den Seiten der Schweißnaht durchgeführt, wodurch eine übermässige Ansammlung von Schweißgut in der Mitte vermieden werden soll. D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli-...
  • Page 50 B. Kupfer. 90÷120 120-250 Für das WIG-Schweißen von Kupfer die gleichen Anweisungen wie für das WIG-Schweißen von Stahl bzw. spezielle Anweisungen befolgen. 8 TECHNISCHE DATEN TERRA 320 TLH Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Netzsicherung (träge) 25 A Kommunikation-Bus DIGITAL Max.
  • Page 51 DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 320 TLH déclare que l'appareil type :...
  • Page 52 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................53 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 53 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................53 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................54 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 54 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................54 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Page 53 1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux normes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther- indiquées dans ce manuel.
  • Page 54 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- 1.3 Protection contre les fumées et les gaz teilles de gaz • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé et peuvent exploser si les conditions requises en matière de de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
  • Page 55 1.7 Champs électromagnétiques et du réseau (Zmax) ou sur la capacité d’alimentation minimum interférences (Ssc) requise au point d’interface du réseau public (point de couplage commun, PCC), peuvent s’appliquer à quelques modèles d’appareils (se reporter aux caractéristiques tech- niques). Dans ce cas, il est de la responsabilité de l’installateur •...
  • Page 56 L’appareil peut être alimenté par groupe électro- 2 INSTALLATION gène à condition que celui-ci garantisse une tension L’installation ne peut être effectuée que par du d'alimentation stable entre ±15% par rapport à la personnel expérimenté et agréé par le construc- valeur de tension nominale déclarée par le fabri- teur.
  • Page 57 3.1 Généralités Paramètre réglé en Ampères (A). Les appareils TERRA 320 TLH, sont des sources de puissances Minimum 3A-1%, Courant de soudage maximum de type onduleurs à courant constant développées pour le sou- -100%, Par défaut 50% dage électrode (MMA), TIG DC (courant continu).
  • Page 58 Courant de pulsation 1÷ 20* Diminution du gradient de contrôle Courant CONSTANT L’augmentation de la hauteur d’arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon une valeur imposée de 1 à 20 Amps par volt. Courant PULSE Cellulosique, Aluminium Courant FREQUENCE MOYENNE P = C* Puissance constante...
  • Page 59 Paramètre externe CH1 le gaz continue à s’écouler pendant le temps d’émission du gaz post-allumage. Permet la gestion d’un paramètre externe 1 (valeur minimum). Réglages des paramètres : Ampères (A) – Pourcentages (%). Paramètre externe CH1 Minimum 3A-1%, Maximum Imax-500%, Par défaut off Permet la gestion du paramètre externe 1 (valeur maxi- Courant de bilevel (%-A) mum).
  • Page 60 Post gaz Lecture du courant Il permet de régler l’arrivée du gaz en fin de soudage. Permet l’affichage de la valeur réelle du courant de Paramètre réglé en secondes (s). soudage. Minimum 0.0s, Maximum 99.9s, Par défaut syn Permet la sélection du mode d’affichage du courant Amorçage TIG (HF) de soudage (consulter le paragraphe «...
  • Page 61 4.3 Commande à distance par pédale RC 120 Entrée câble d’interface (CAN-BUS) (RC) pour soudage TIG Le courant de sortie peut être ajusté Interrupteur Marche/arrêt d’une valeur minimale à une valeur maxi- Il commande l’allumage électrique du générateur en male par une pression avec le pied sur la deux positions, “O”...
  • Page 62 5 ENTRETIEN Cause Connecteur ou câble d’alimentation défectueux. Solution Remplacer le composant endommagé. Effectuer l'entretien courant de l'installation S’adresser au service après-vente le plus proche selon les indications du constructeur. pour la réparation de l’installation. Cause Fusible grillé. Solution Remplacer le composant endommagé. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié.
  • Page 63 Instabilité de l’arc Cause Mode de soudage incorrect. Cause Gaz de protection insuffisant. Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. Avancer régulièrement pendant toutes les phases Solution Régler le débit de gaz. Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de soudage.
  • Page 64 Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Cause Géométrie spéciale du joint à souder saleté sur métal d’apport. Solution Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de saleté...
  • Page 65 Pour éviter que les gouttes fondues éteignent l’arc en court- Polarité du soudage circuitant et collant l’électrode sur le cordon, par un rappro- D.C.S.P (Direct Current Straight Polarity) chement accidentel entre les deux éléments, une augmentation Il s'agit de la polarité la plus utilisée (polarité directe ou nor- momentanée de l’intensité...
  • Page 66 7.2.1 Soudage TIG des aciers 7.2.2 Soudage TIG du cuivre Le procédé TIG est très efficace pour souder de l’acier au car- Le TIG étant un procédé à forte concentration thermique, il est bone ou des alliages, pour la première passe sur les tubes et particulièrement indiqué...
  • Page 67 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TERRA 320 TLH Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Fusible retardé 25 A Communication bus DIGITALE Puissance maximum absorbée (kVA) 15.9 kVA Puissance maximum absorbée (kW) 10.9 kW Facteur de puissance PF 0.68 Rendement (µ) Cos...
  • Page 69 EN 60974-1:2018 EN 60974-3:2015 EN 60974-10:2015 Class A Toda reparación, o modificación, no autorizada por SELCO s.r.l. hará decaer la validez invalidará esta declaración. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief executive...
  • Page 70 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 71 1.1 Entorno de utilización .......................... 71 1.2 Protección personal y de terceros ......................71 1.3 Protección contra los humos y gases ....................72 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 72 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 72 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Page 71 1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Page 72 1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
  • Page 73 1.7 Campos electromagnéticos y Commom Coupling” PCC). En este caso, es responsabilidad del interferencias instalador o del usuario, consultando al gestor de la red si es necesario, asegurarse de que el dispositivo se puede conectar. En caso de interferencia, podría ser necesario tomar adicionales, como por ejemplo colocar filtros en la alimentación de la red.
  • Page 74 2 INSTALACIÓN Es posible alimentar el equipo mediante un grupo electrógeno, siempre que garantice una tensión de La instalación debe efectuarla solamente perso- alimentación estable entre el ±15% respecto del nal experto y habilitado por el fabricante. valor de la tensión nominal declarado por el fabrican- te, en todas las condiciones de funcionamiento posi- bles y con la máxima potencia suministrable por el generador nominal.
  • Page 75 Parámetro ajustado en Amperios (A). Mínimo 3A-1%, Máximo Weld current-100%, Por 3.1 Generalidades defecto 50% Los TERRA 320 TLH, son generadores inverter de corriente Frecuencia de impulsos constante desarrollados para la soldadura con electrodo (MMA), Permite activar la pulsación. TIG CC (en corriente continua).
  • Page 76 3.2.1 Configuración P=C* Potencia constante El aumento de la altura del arco provoca la reducción Permite la configuración y el ajuste de una serie de parámetros de la corriente de soldadura (y viceversa) según la fór- adicionales para garantizar un mejor y más preciso control del mula: V•I= K sistema de soldadura.
  • Page 77 Lectura de corriente Mínimo 3A-1%, Máximo Weld current-100%, Por defecto 50% Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura. Lectura de tensión Corriente de base (%-A) Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Permite ajustar la corriente de base en modo de impul- sos y "fast pulse".
  • Page 78 Reinicio 3.2.3 Bloquear/desbloquear Permite activar la función restart. Permite bloquear todos los ajustes del panel de comandos con Permite la extinción inmediata del arco durante la rampa contraseñas de seguridad. de descenso o la reanudación del ciclo de soldadura. Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al 0=off, 1=on, Por defecto On menos 5 segundos.
  • Page 79 4.5 Control remoto RC 200 Conexión de gas Conexión botón de la antorcha 4 ACCESORIOS 4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de ali- mentación. Dicha conexión se puede realizar incluso con el El dispositivo RC 200 es un control remoto diseñado para sistema activado.
  • Page 80 Utilice siempre guantes conformes a las normativas. Causa Tensión de red fuera de rango (led amarillo ilumi- nado). Solución Restablezca la tensión de red dentro del campo de la fuente de alimentación. Conecte correctamente el equipo. Use llaves y herramientas adecuadas. Consulte el párrafo "Conexiones".
  • Page 81 Insuficiente penetración Causa Las piezas a soldar son demasiado grandes. Causa Modo de la soldadura incorrecto. Solución Aumente la corriente de soldadura. Solución Reduzca la velocidad de avance en soldadura. Incisiones marginales Causa Parámetros de soldadura incorrectos. Causa Parámetros de soldadura incorrectos. Solución Reduzca la tensión de soldadura.
  • Page 82 Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en Los electrodos de mayor díametro requieren corrientes muy las piezas a soldar. elevadas y en consecuencia una mayor aportación térmica en Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. la soldadura. Tipo de Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el...
  • Page 83 Para evitar inserciones peligrosas de tungsteno en la unión, el Al aumentar la frecuencia (media frecuencia) se obtiene un arco electrodo jamás tiene que entrar en contacto con la pieza a más estrecho, más concentrado y más estable y una ulterior soldar;...
  • Page 84 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TERRA 320 TLH Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Fusible de línea retardado 25 A Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida (kVA) 15.9 kVA Potencia máxima absorbida (kW) 10.9 kW Factor de potencia PF 0.68...
  • Page 85 RoHS DIRECTIVE e que foram aplicadas as normas: EN 60974-1:2018 EN 60974-3:2015 EN 60974-10:2015 Class A Qualquer operação ou modificação não autorizada, previamente, pela SELCO s.r.l. anulará a validade desta declaração. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Page 86 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................87 1.1 Condições de utilização ........................87 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................87 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................88 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................88 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................88 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Page 87 1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
  • Page 88 1.3 Protecção contra fumos e gases 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • As botijas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de soldadura podem ser nocivos para a saúde. explodir se não estiverem garantidas as condições mínimas de segurança de transporte, de manutenção e de utilização.
  • Page 89 1.7 Campos electromagnéticos e inter- fornecimento (Ssc) exigida no ponto de ligação à rede pública ferências (Ponto de Acoplamento Comum à rede pública (PAC)) podem aplicar-se a alguns tipos de equipamento (consultar os dados técnicos). Neste caso, compete ao instalador ou utilizador do equipamento garantir a ligação do equipamento, consultando o •...
  • Page 90 2 INSTALAÇÃO É possível alimentar a instalação por meio de um grupo electrogéneo, na condição deste garantir A instalação só pode ser executada por pessoal uma tensão de alimentação estável de ±15% relati- experiente e autorizado pelo fabricante. vamente ao valor de tensão nominal declarado pelo fabricante, em todas as condições de funcionamen- to possíveis e à...
  • Page 91 3.1 Generalidades Permite regular a frequência de pulsação. Permite obter melhores resultados na soldadura de Os equipamentos TERRA 320 TLH, são fontes de alimentação materiais finos, bem como uma melhor qualidade esté- inversoras de corrente constante, desenvolvidas para soldadura tica do rebordo.
  • Page 92 3.2.1 Definições P = C* Potência constante O aumento da altura do arco provoca uma redução da Permite a definição e a regulação de uma série de parâmetros corrente de soldadura (e vice-versa), de acordo com a adicionais para um controlo melhorado e mais preciso do siste- lei: V.I = K.
  • Page 93 Medições Corrente de duplo nível (%-A) Permite regular a corrente secundária na modalidade Permite seleccionar o tipo de medição a visualizar no visor 4. de soldadura de duplo nível. A Corrente efectiva 0=A, 1=% U Tensão efectiva Corrente de base Leitura de corrente Permite regular a corrente de base nos modos pulsado Permite a apresentação do valor real da corrente de...
  • Page 94 Ignição Tig (HF) Leitura de tensão Permite seleccionar os modos de ignição do arco. Permite a apresentação do valor real da tensão de sol- On=HF START, Off=LIFT START, Predefinido HF dadura. START Permite a definição do método de apresentação da ten- Soldadura por pontos são de soldadura (consultar a secção “Personalização da Permite activar o processo “soldadura por pontos”...
  • Page 95 3.4 Painel de tomadas 4.4 Comando à distância RC 180 Tomada negativa de potência Este dispositivo de comando à distância, permite modificar a Consente a conexão do cabo de massa em eléctrodo quantidade de corrente de saída, sem interromper o processo ou da tocha em TIG.
  • Page 96 5 MANUTENÇÃO Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Solução Substituir o componente danificado. A instalação deve ser submetida a operações de Contactar o centro de assistência mais próximo manutenção de rotina, de acordo com as indica- para a reparação do sistema. ções do fabricante.
  • Page 97 Instabilidade do arco Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Causa Gás de protecção insuficiente. Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Avançar regularmente durante todas as fases da Solução Regular correctamente o fluxo do gás. Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se soldadura.
  • Page 98 Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Elevada formação de escória no material de adição. Causa Pressão do ar insuficiente. Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. Solução Regular correctamente o fluxo de gás. Manter sempre o material de adição em perfeitas Consultar a secção “Instalação”.
  • Page 99 Caso o eléctrodo permaneça colado à peça a soldar, a corrente de Polaridade de soldadura curto-circuito deve ser reduzida para o valor mínimo (“antisticking”). D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) Execução da soldadura Esta é a polaridade mais utilizada e assegura um desgaste limi- O ângulo de inclinação do eléctrodo varia consoante o núme- tado do eléctrodo (1), uma vez que 70 % do calor se concentra no ânodo (ou seja, na peça).
  • Page 100 Preparação dos bordos Torna-se necessário efectuar uma limpeza cuidadosa bem como uma correcta preparação dos bordos. Escolha e preparação do eléctrodo Aconselhamos o uso de eléctrodos de tungsténio toriado (2% de tório-coloração vermelha) ou, em alternativa, eléctrodos de cério ou lantânio com os seguintes diâmetros: Ø...
  • Page 101 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TERRA 320 TLH Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Fusível geral atrasado 25 A Bus de comunicação DIGITAL Potência máxima de entrada (kVA) 15.9 kVA Potência máxima de entrada (kW) 10.9 kW Factor de potência PF 0.68...
  • Page 103 En dat de volgende normen werden toegepast: EN 60974-1:2018 EN 60974-3:2015 EN 60974-10:2015 Class A Iedere ingreep of modificatie die niet vooraf door SELCO s.r.l. is goedgekeurd maakt dit certificaat ongeldig. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Directeur...
  • Page 104 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 105 1.1 Gebruiksomgeving ..........................105 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 105 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 106 1.4 Brand en explosie preventie ......................106 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 106 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Page 105 1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Page 106 1.3 Bescherming tegen rook en gassen • De flessen moeten rechtop verankerd staan aan een muur of een andere stevige constructie zodat ze niet per ongeluk kunnen omvallen of tegen iets aanstoten. • Draai de beschermdop van het ventiel goed vast tijdens trans- port, bij het aansluiten en bij het lassen.
  • Page 107 EMC classificatie van apparatuur in overeenstemming met Las kabels EN/IEC 60974-10 ( Zie het kwalificatie plaatje of de technische Om de effecten van de elektromagnetische velden zo klein moge- informatie) lijk te houden dient u de hieronder staande richtlijnen te volgen: Klasse B apparatuur voldoet aan de elektromagnetische eisen - Houdt de laskabel en de aardkabel zoveel mogelijk bij elkaar van aansluiting zowel wat betreft de industriële omgeving als de...
  • Page 108 2.1 Procedure voor het laden, vervoe- Ter bescherming van de gebruikers moet de instal- ren en lossen latie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden verbonden met een geaarde stekker. - De machine is uitgerust met een handgreep voor transport. Het elektrische systeem moet worden aangeslo- ten door vakkundig technisch personeel met de Onderschat het gewicht van de apparatuur niet,...
  • Page 109 Maakt de regeling mogelijk van de puls frequentie. 3.1 Algemene informatie Maakt betere resultaten mogelijk bij het lassen van dun De TERRA 320 TLH, zijn inverter lasmachines die ontwikkeld materiaal en een betere esthetische kwaliteit van het bad. zijn voor het elektrode lassen (MMA), TIG DC (gelijkstroom) Parameter instelling : Hertz (hz) –...
  • Page 110 Lijst parameters in de set up (MMA) Het kiezen van de juiste dynamische boog maakt het Opslaan en afsluiten mogelijk om het maximaal profijt uit de stroombron te Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te ver- halen zodat de best mogelijk las prestatie wordt behaald. laten.
  • Page 111 Snelle puls frequentie Begin stroom Maakt het mogelijk de beginnende lasstroom te regelen. Maakt het regelen van de puls frequentie mogelijk. Maakt het mogelijk een heter of minder heet lasbad te Maakt scherper ingestelde activiteit en betere stabiliteit krijgen direct nadat de boog is ontstaan. van de elektrische boog mogelijk.
  • Page 112 Bij het puntlassen bijvoorbeeld zorgt een lage waarde Stel een numerieke code (paswoord) in door de decoder te van de spanning voor een minder grote vlam als de elek- draaien. trode van het werkstuk wordt verwijderd waardoor spat- Bevestig de gemaakte verandering door de decoder knop in te ten, verbranding en oxidatie van het werkstuk afnemen.
  • Page 113 4 ACCESSOIRES 4.5 RC 200 afstandbediening 4.1 Algemene informatie De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedie- ningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
  • Page 114 Gebruik geschikte sleutels en gereedschap. Vraag Elektronica defect. Oplossing Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. Onjuist uitgaand vermogen Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt Vraag Verkeerde keuze van las proces of defecte keuze- de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid schakelaar.
  • Page 115 Vraag Onjuiste voorbereiding van de werkstukken. Vraag Booglengte niet correct. Oplossing Vergroot de lasopening. Oplossing Verklein de afstand tussen elektrode en werkstuk. Vraag Aarde aansluiting niet correct. Vraag Wijze van lassen niet correct. Oplossing Aardt de machine op de juiste manier. Oplossing Verlaag de laterale oscillatiesnelheid bij het vullen.
  • Page 116 Koude scheuren Meestal wordt om de boog sneller te laten aanslaan een stroom- Vraag Vocht in het lasmateriaal. stoot (Hot Start) gegeven die de punt van de elektrode snel zal Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. verwarmen. Het lasmateriaal altijd in goede staat houden. Wanneer de boog eenmaal gevormd is begint het middelste deel van de elektrode te smelten waardoor kleine druppels Vraag...
  • Page 117 Polariteit van de las Keuze en voorbereiding van de elektrode D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) Het gebruik van thorium wolfraamelektroden (2% thorium, Dit is de meest gebruikte polariteit. Deze laat een minimaal rood gekleurd) of als alternatief cerium of lanthanum elektroden verbruik toe van de elektrode (1) omdat 70% van de warmte met de volgende diameters: wordt geconcentreerd op de anode (werkstuk).Hiermee kunnen...
  • Page 118 8 TECHNISCHE KENMERKEN TERRA 320 TLH Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Vertraagde lijnzekering 25 A Can-bus aansluiting DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen (kVA) 15.9 kVA Maximaal opgenomen vermogen (kW) 10.9 kW Vermogen factor PF 0.68 Rendement (µ) Cos...
  • Page 119 EN 60974-1:2018 EN 60974-3:2015 EN 60974-10:2015 Class A Ingrepp eller modifieringar utan tillstånd av SELCO s.r.l. medför att denna försäkran inte längre är giltig. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Page 120 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................121 1.1 Driftsmiljö ............................121 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................121 1.3 Skydd mot rök och gas ........................122 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................122 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 122 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Page 121 1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Page 122 1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda.
  • Page 123 1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Svetsledningarna ningar Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de elektromagnetiska fälten: - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så är möjligt. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför - Undvik att rulla ihop svetskablarna i närheten av kroppen.
  • Page 124 2.1 Lyftning, transport och lossning Elsystemet ska utformas av teknisk personal som besitter särskilda yrkeskunskaper och arbetar i enlighet med lagstiftningen i det land där instal- lationen görs. Generatorns nätkabel har en gul-grön ledning som ALLTID - Aggregatet har ett handtag så att du kan bära det. ska anslutas till jordledningen.
  • Page 125 Pulsfrekvens Tillåter aktivering av pulsläget. 3.1 Allmänt Tillåter reglering av pulsfrekvensen. TERRA 320 TLH, är omvandlarströmkällor med likström som har Möjliggör bättre resultat vid svetsning av tunna material utvecklats för elektrod- (MMA), TIG likströmssvetsning. och bättre utseende hos strängen. Parameterinställningar: Hertz (Hz) - Kilohertz (kHz) 3.2 Främre kontrollpanel...
  • Page 126 Set-upparametrar (MMA) Perfekt svetsbarhet hos elektroden kan inte garanteras Spara och stäng (svetsbarheten beror på tillsatsmaterialets kvalitet och För att spara ändringarna och gå ur set-up. skick, drifts- och svetsförhållandena, antalet möjliga Återställning användningsområden m.m.). För att återställa alla parametrarna till standardvärdena. Spänning för att bryta bågen Hot start För inställning av det spänningsvärde vid vilket den...
  • Page 127 Startströmtid Ger mjuk övergång mellan strömtoppen och grund- strömmen med en mer eller mindre mjuk svetsbåge. Här kan man ställa in hur länge startströmmen ska bibe- hållas. Parameterinställning: Procent (%). Parameterinställningar: sekunder (s). Minimum AV, maximum 100%, standard AV Minimum AV, maximum 99,9 sek., standard AV Nedramp Uppramp För inställning av en stegvis övergång mellan svetsström-...
  • Page 128 Inställningssteg (U/D) 3.3 Bakre kontrollpanel För inställning av steget för upp-/nerknapparna. Minimum Av, maximum MAX, standard 1 Extern parameter CH1 Medger hantering av extern parameter 1 (minsta värde). Extern parameter CH1 Medger hantering av extern parameter 1 (största värde). U/D-brännare Här kan man ställa in den externa parametern (U/D).
  • Page 129 4 TILLBEHÖR 4.5 Fjärrstyrning RC 200 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på generato- rerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på generatorns styrpanel. Inställningsändringar på styrpanelen visas på...
  • Page 130 Använd lämpliga nycklar och verktyg. Felaktig uteffekt Orsak Felaktig inställning av svetsningen eller fel på väljaren. Lösning Gör om inställningarna för svetsningen. Orsak Felaktig inställning av parametrar och funktioner Om detta underhåll inte utförs upphör alla garantier att gälla för aggregatet. och tillverkaren kan inte utkrävas något ansvar för konse- Lösning Återställ aggregatet och ställ in parametrarna för...
  • Page 131 Orsak Felaktig jordning. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Lösning Jorda aggregatet ordentligt. Lösning Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyll- ningen. Se avsnittet ”Igångsättning”. Sänk frammatningshastigheten för svetsning. Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Lösning Öka arbetsspänningen. Lösning Använd gas som lämpar sig för det material som ska Orsak Otillräckligt lufttryck.
  • Page 132 Orsak Arbetsstycken med olika egenskaper. När den elektriska bågen har bildats börjar elektrodens mittersta Lösning Buttra innan svetsningen. del smälta och lägger sig som droppar på arbetsstycket. När elektrodens yttre beläggning förbrukas bildas skyddande gas Kallsprickor som ger svetsningen hög kvalitet. Orsak Fukt i svetsmaterialet.
  • Page 133 Svetsningspolaritet Val och förberedelse av elektrod D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Vi rekommenderar att toriumöverdragna volframelektroder (2 Detta är den vanligaste metoden (normal polaritet). Den orsakar % torium - röd), alternativt elektroder belagda med cerium eller ett begränsat slitage på elektroden (1) eftersom 70 % av värmen lantan, med följande diametrar används: koncentreras på...
  • Page 134 8 TEKNISKA DATA TERRA 320 TLH Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Trög linjesäkring 25 A Kommunikationsbuss DIGITAL Maximal upptagen spänning (kVA) 15.9 kVA Maximal upptagen spänning (kW) 10.9 kW Effektfaktor PF 0.68 Effektivitet (µ) Cos 0.99 Maximal strömförbrukning I1max 23.2 A...
  • Page 135 EN 60974-1:2018 EN 60974-3:2015 EN 60974-10:2015 Class A Ethvert indgreb eller enhver ændring, der ikke er autoriseret af SELCO s.r.l., vil medføre, at denne erklæring ikke længere er gyldig. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Page 136 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................137 1.1 Brugsomgivelser ..........................137 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................137 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 137 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 138 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................138 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Page 137 1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Page 138 • Benyt svejsemasker med udsugning, hvis lokalets ventilation • Undgå at gasflaskerne udsættes for direkte solstråler, pludse- er utilstrækkelig. lige temperaturudsving, for høje eller for lave temperaturer. Udsæt aldrig gasflaskerne for meget lave eller høje temperatu- • Ved svejsning i snævre omgivelser anbefales det, at der er rer.
  • Page 139 Klassificering af udstyrs elektromagnetiske kompatibilitet Potentialudligning (EMC) i overensstemmelse med EN/IEC 60974-10 (Se typeskilt Der skal tages højde for stelforbindelse af alle metalkomponen- eller teknisk data) ter på svejseanlægget og i den umiddelbare nærhed. Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagne- Overhold den nationale lovgivning vedrørende potentialudligning.
  • Page 140 3.1 Generelle oplysninger Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er TERRA 320 TLH, er inverter generatorer med konstant strøm, udstyret med en (gul-grøn) leder til jordforbindelse, der er udviklet til elektrode svejsning (MMA), TIG DC (med der skal tilsluttes en stikkontakt med jordkontakt.
  • Page 141 3.2 Det frontale betjeningspanel Sænkningsrampe (slope-down) Giver mulighed for at indstille en blød overgang mellem strømmen ved slukning og under svejsning. Sekundindstillet parameter (s). Minimum off, Maksimum 99,9 sek., Default off Post-gas Giver mulighed for at regulere gassens strømning ved svejsningens afslutning.
  • Page 142 Procentindstillet parameter (%) på svejsestrømmen. Det giver mulighed for bedre at administrere de forskel- Minimum Off, Maksimum 500%, Default 80% lige driftsforhold, der opstår. I punktsvejsningsfasen, for Svejsestrøm eksempel, vil buens lavere afbrydningsspænding give Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. mulighed for en mindre lue, når elektroden flyttes væk Ampereindstillet parameter (A).
  • Page 143 Strøm ved tænding (%-A) Impulsmoduleret stigning/sænkning Tillader indstillingen af en rampetid i pulseringsfasen. 0=A, 1=%, Default % Strømtid ved tænding Gør det muligt at opnå en gradvis overgang mellem Gør det muligt at indstille tiden, hvor startstrømmen spidsstrøm og basisstrøm, hvilket faktisk gør en bue bevares.
  • Page 144 Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer: 3.3 Bagpanel USER: bruger SERV: service vaBW: vaBW Justeringstrin (U/D) Giver mulighed for at justere variationstrinet på tasterne up-down. Minimum Off, Maksimum MAX, Default 1 Ekstern parameter CH1 Gøre det muligt at styre ekstern parameter 1 (mini- mumværdi).
  • Page 145 4 EKSTRAUDSTYR 4.5 Fjernbetjening RC 200 4.1 Almene oplysninger Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle en hvilken som helst modifikation, når fjernbetjeningen er slut- tet til.
  • Page 146 Anvend egnede nøgler og værktøj. Årsag Defekt elektronik. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Ustabil bue Ved manglende udførelse af ovennævnte vedligeholdelse vil Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. alle garantier bortfalde, og fabrikanten vil i alle tilfælde være Løsning Juster gasstrømmen. fritaget for alle former for ansvar.
  • Page 147 Årsag Ukorrekt forberedelse af kanterne. Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Løsning Forøg spaltens åbning. tilsatsmaterialet. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. Årsag Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet.
  • Page 148 Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Udførelse af svejsningen Elektrodens hældningsvinkel varierer afhængigt af antallet af Løsning Forøg fremføringshastigheden i svejsning. afsættelser. Elektrodebevægelsen udføres normalt med svingnin- Årsag Nedslidte dyser og/eller elektroder. ger og stop i siden af sømmen, således at man undgår for stor Løsning Udskift den defekte komponent.
  • Page 149 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) (°) Strømområde (A) Omvendt polaritet bruges til svejsning af legeringer beklædt 0÷30 med et varmebestandigt oxydlag med en smeltetemperatur, der 60÷90 30÷120 er højere end ved metal. 90÷120 120÷250 Der kan ikke anvendes høj strøm, fordi det vil medføre stort slid på...
  • Page 150 8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER TERRA 320 TLH Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Forsinket linjesikring 25 A Kommunikationstype DIGITAL Maks. effekt optaget (kVA) 15.9 kVA Maks. effekt optaget (kW) 10.9 kW Effektfaktor PF 0.68 Ydeevne (µ) Cos 0.99 Maks. strøm optaget I1maks.
  • Page 151 NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 320 TLH Erklærer herved at den nye maskinen...
  • Page 152 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................153 1.1 Bruksmiljø ............................153 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................153 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................153 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................154 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................154 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Page 153 1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Page 154 • Ved utilstrekkelig ventilasjon, skal du bruke ansiktsmaske med • Hold beholderne borte fra sveisekretsene og strømkretsene luftfilter. generelt. • Ved sveising i trange miljøer, anbefaler vi deg å ha oppsyn med • Hold hodet borte fra gassutslippet når du åpner beholderens operatøren ved hjelp av en kollega som befinner seg ute.
  • Page 155 Installasjon, bruk og vurdering av området Skjerming Dette apparatet er konstruert i samsvar med kravene i den harmo- Skjerming av andre kabler og apparater i nærheten kan redusere niserte normen EN60974-10 og er identifisert som “KLASSE A”. problemet med forstyrrelser. Skjerming av hele sveiseanlegget Denne enheten må...
  • Page 156 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET Sjekk at anlegget er jordet og at stikkontakten er i god stand. 3.1 Generelt Bruk bare typegodkjente støpsler i samsvar med sikkerhets- TERRA 320 TLH, er konstant strøm inverter energikilder utviklet forskriftene. for elektrode (MMA), TIG DC (likestrøm) sveising.
  • Page 157 3.2 Frontpanel med kontroller Nedgangsrampe For å stille inn en gradvis overgang mellom sveisestrøm- men og sluttstrømmen. Parameter stilt inn i sekund (s). Minimumsverdi av, Maks. 99.9 sek., Standardverdi av Ettergass For regulering av gassflyten ved sveisingens slutt. Parameter stilt inn i sekund (s). Minimumsverdi 0.0 sek., Maks.
  • Page 158 Arc force Still aldri inn en spenning for fjerning av buen For å regulere verdien Arc force i MMA. Gjør at du opp- som overstiger generatorens tomgangsspenning. når dynamiske svar som er mer eller mindre energisk under sveisingen, for å lette sveiserens arbeid. Økning av verdien på...
  • Page 159 Binivå-strøm Sluttstrøm (%-A) for regulering av sluttstrømmen. For regulering av sekundærstrømmen i modus for binivå-sveising. Parametersetting: Ampère (A) - Prosent (%). Da du trykker på sveisebrennerens trykknapp første 0=A, 1=%, Standardverdi A gangen, kommer den første gassen ut, sammen med Sluttstrøm tid buens aktivering og sveisingen med begynnelsesstrøm.
  • Page 160 Mål 3.4 Støpselpanel gjør at du kan velge type av måling som skal vises på skjermen 4. A Reell strøm U Reell spenning Strømavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen. Tillater visningsmetoden av sveisestrømmen å bli satt (konsulter seksjonen “Grensesnitt personalisering”). Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen.
  • Page 161 4.4 Fjernkontroll RC 180 Kutt strømtilførselen til anlegget før ethvert inn- grep! Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren: - Bruk trykkluft med lavt trykk og pensler med myk bust for rengjøring innvendig. - Kontroller de elektriske koplingene og alle kop- lingskablene.
  • Page 162 Ingen strøm ved utgangen (anlegget sveiser ikke) Altfor mye sprut Årsak Gal buelengde. Årsak Defekt sveisebrennertast. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Reduser avstanden mellom elektroden og stykket. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Årsak Gale sveiseparameter.
  • Page 163 Blåsing Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Løsning Reguler gassflyten. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i Løsning Reguler gassflyten. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. sveisebrenneren er i god tilstand. Årsak Altfor hurtig overgang til fast form av sveisebadet. Klebing Løsning Senk fremgangshastigheten for sveising.
  • Page 164 7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING 7.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
  • Page 165 D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Dekkgass Bruk av pulset likstrøm gir en bedre kontroll, i spesielle opera- I praksis brukes bestandig ren argon (99.99%). tive situasjoner, av sveisebadets bredde og dybde. Sveisestrøm Ø elektrode Dyse for gass Flyt av argon Sveisebadet dannes av toppimpulser (Ip), mens basistrømmen (mm) Ø...
  • Page 166 8 TEKNISK SPESIFIKASJON TERRA 320 TLH Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Treg linjesikring 25 A Kommunikasjonsbuss DIGITAL Maksimal effekt absorbert (kVA) 15.9 kVA Maksimal effekt absorbert (kW) 10.9 kW Effektfaktor PF 0.68 Yteevne (µ) Cos 0.99 Maksimal absorbert strøm I1max 23.2 A...
  • Page 167 SUOMI YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com TERRA 320 TLH ilmoittaa, että laite tyyppiä on seuraavien EU-direktiivien mukainen:...
  • Page 168 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................169 1.1 Työskentelytila ........................... 169 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................169 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................169 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 170 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................170 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 170 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Page 169 1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
  • Page 170 • Jos ilmanvaihto ei ole riittävä, on käytettävä kaasunsuodatti- • Pidä kaasupullot etäällä hitsauspiiristä sekä kaikista muista min varustettuja hengityksensuojaimia. virtapiireistä. • Ahtaissa tiloissa hitsattaessa tulisi työtoverin valvoa hitsaustyö- • Pidä kasvosi etäällä kaasun ulostulopisteestä kaasupullon tä ulkopuolelta. venttiiliä avattaessa. •...
  • Page 171 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus 1.8 IP-luokitus Tämä laite on valmistettu yhdenmukaistettua standardia EN60974-10 noudattaen ja on luokiteltu “A LUOKKAAN”. Tämä laite on suunniteltu vain ammattimaiseen käyttöön teolli- sessa ympäristössä. IP23S Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, että - Kotelo on suojattu läpimitoiltaan 12,5 mm tai suurempien laitetta on käytetty kotitaloudessa.
  • Page 172 - Kytke polttimen kaasuletku (7) sille tarkoitettuun yhteeseen/ muiden jännitejohdattimien kanssa. liittimeen (8). Varmista laitteen maadoitus ja pistokkeiden kunto. 3 LAITTEEN ESITTELY Käytä ainoastaan pistokkeita, jotka täyttävät turvallisuus- määräykset. 3.1 Yleistä TERRA 320 TLH, ovat vakiovirta-vaihtosuuntaajia, jotka on kehi- tetty elektrodi- (MMA), TIG DC- (tasavirta) hitsaukseen.
  • Page 173 3.2 Etuohjauspaneeli Slope down Voidaan asettaa asteittainen lasku hitsausvirran ja lope- tusvirran välille. Parametrin asetus sekunneissa (s). Minimi off, Max 99.9 sek., Oletus off Kaasun jälkivirtaus Kaasun virtauksen säätö hitsaustapahtuman lopussa. Parametrin asetus sekunneissa (s). Minimi 0.0 sek., Max 99.9 sek., Oletus synergia Hitsausprosessi Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan.
  • Page 174 Arc force Älä koskaan aseta generaattorin tyhjäkäyntijänni- Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. tettä korkeampaa irrotusjännitettä. Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. Kaarivoiman arvon lisääminen vähentää elektrodin tart- Parametrin asetus Volteissa (V). tumisriskiä. Minimi 0V, Maksimi 99.9V, Oletus 57V Parametrin asetus prosentteina (%) hitsausvirrasta.
  • Page 175 Kaksitasoinen virta (bilevel) 0=A, 1=%, Oletus A Kaksitasoisen virran säätö bilevel-hitsausmuodossa. Lopetusvirran aika Mahdollistaa loppuvirran pitoajan asettamisen. Polttimen liipasimen ensimmäinen painallus saa aikaan kaasun esivirtauksen, valokaaren syttymisen sekä hitsa- Parametriasetus: sekuntia (s). uksen ensiövirralla. Minimi off, Max 99.9 sek., Oletus off Kun liipasin vapautetaan ensimmäisen kerran, saadaan Kaasun jälkivirtaus Kaasun virtauksen säätö...
  • Page 176 Virtalukema 3.4 Liitäntäpaneeli Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Mahdollistaa hitsausvirran näyttötavan asettamisen (katso kappale “Käyttöliittymän mukauttaminen”). Jännitelukema Mahdollistaa hitsausjännitteen todellisen arvon näytön. Mahdollistaa hitsausjännitteen näyttötavan asettamisen (katso kappale “Käyttöliittymän mukauttaminen”). 3.2.2 Hälytyskoodit E01, E02 Lämpötilahälytys E04, E13 Tietoliikennehälytys Tehomoduulin hälytys Järjestelmän konfigurointihälytys Muistivirheen hälytys Hälytys datan menetyksestä...
  • Page 177 4.4 Kauko-ohjain RC 180 Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpi- teitä. Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset vir- talähteelle: - puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella paineilmasuihkulla ja pehmeällä harjalla. - tarkista sähköiset kytkennät ja kytkentäkaapelit. Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Tarkista komponenttien lämpötila ja tarkista ett- eivät ne ole ylikuumentuneet.
  • Page 178 Ulostulojännitteen poisjäänti (laite ei hitsaa) Hitsausparametrit vääriä. Toimenpide Pienennä hitsausvirtaa. Polttimen liipaisin virheellinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Huono kaasusuojaus. teen korjaamista varten. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Tarkista, että polttimen hajotin ja kaasusuulake Laite on ylikuumentunut (lämpöhälytys – keltainen ovat hyväkuntoisia.
  • Page 179 Takertuminen Kuumahalkeamat Pitkä valokaari. Hitsausparametrit vääriä. Toimenpide Pienennä hitsausvirtaa. Toimenpide Lisää elektrodin ja työkappaleen välistä etäisyyttä. Kaytä ohuempaa elektrodia. Hitsausparametrit vääriä. Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkap- Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa. pale. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. Toimenpide Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman Öljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen lisäaine.
  • Page 180 7 HITSAUKSEN TEORIAA 7.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen 7.1 Puikkohitsaus (MMA) sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitet- tua volframia, sulamispiste n. 3370°C) ja työkappaleen välillä. Hitsaustapahtuma suojataan Argon-suojakaasulla. Reunojen viimeistely Jotta vältytään volframin vaaralliselta syttymiseltä liitoksessa, Jotta saavutettaisiin hyvä...
  • Page 181 D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Suojakaasu Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrol- Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katso- lia erityisissä työskentelyolosuhteissa. en vain puhdasta argonia (99.99%) Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kan- Hitsausvirta Puikon Kaasukupu Argonin vir- tavirta taas (Ib) pitää valokaaren palamassa; tämä helpottaa läpimitta (mm) n°...
  • Page 182 8 TEKNISET OMINAISUUDET TERRA 320 TLH Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Hidastettu linjasulake 25 A Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN Maksimi ottoteho (kVA) 15.9 kVA Maksimi ottoteho (kW) 10.9 kW Tehokerroin PF 0.68 Hyötysuhde (µ) Cos 0.99 Maksimi ottovirta I1max 23.2 A...
  • Page 183 και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1:2018 EN 60974-3:2015 EN 60974-10:2015 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
  • Page 184 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................185 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................185 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................185 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................186 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................186 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................186 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................186 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Page 185 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο το σώμα και πρέπει να είναι: Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει - Ακέραια και σε καλή κατάσταση να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- - Πυρίμαχα τε το παρόν εγχειρίδιο. - Μονωτικά...
  • Page 186 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια • Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατμόσφαιρα που περιέχει σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυμιάσεις. • Μετά τη συγκόλληση, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό κύκλω- μα δεν ακουμπά κατά λάθος σε επιφάνειες συνδεμένες με το κύκλωμα της γείωσης. •...
  • Page 187 Η διάταξη έναυσης και σταθεροποίησης του Πριν την εγκατάσταση της συσκευής, ο χρήστης τόξου είναι σχεδιασμένη για λειτουργία με χειρο- πρέπει να εκτιμήσει τα πιθανά ηλεκτρομαγνητικά κίνητο ή μηχανικό έλεγχο. προβλήματα που θα μπορούσαν να παρουσια- στούν στη γύρω ζώνη και ιδιαίτερα στην υγεία των...
  • Page 188 1.8 Βαθμός προστασίας IP 2.3 Σύνδεση IP23S Η γεννήτρια διαθέτει ηλεκτρικό καλώδιο, για τη σύνδεση στο - Περίβλημα που αποτρέπει την τυχαία πρόσβαση σε επι- δίκτυο τροφοδοσίας. κίνδυνα μέρη κάποιου δάχτυλου ή κάποιου ξένου σώματος Η διάταξη μπορεί να τροφοδοτηθεί με ρεύμα: με...
  • Page 189 Ρεύμα συγκόλλησης Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. 3.1 Γενικά Τιμή παραμέτρου σε Ampere (A). Οι μηχανές TERRA 320 TLH, είναι γεννήτριες inverter στα- Ελάχιστο 3A, Μέγ. Imax, Προκαθορισμ. 100Α θερού ρεύματος που σχεδιάστηκαν για τη συγκόλληση με Ρεύμα βάσης...
  • Page 190 Σταδιακή κάθοδος Κατάλογος παραμέτρων set up (MMA) Αποθήκευση και έξοδος Επιτρέπει τη σταδιακή μετάβαση, από το ρεύμα συγκόλλησης στο τελικό ρεύμα. Επιτρέπει την αποθήκευση των αλλαγών και την Τιμή παραμέτρου σε δευτερόλεπτα (s). έξοδο από το set up. Reset Ελάχιστο off, Μέγ. 99,9 sec., Προκαθορισμ. off Post gas Επιτρέπει...
  • Page 191 Συνεργία MMA Καταγραφή ρεύματος Επιτρέπει τη ρύθμιση της καλύτερης δυναμικής Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής του τόξου, επιλέγοντας τον τύπο του χρησιμοποιούμενου ρεύματος συγκόλλησης. Καταγραφή τάσης ηλεκτροδίου: Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής της 0 Βασικό τάσης συγκόλλησης. 1 Ρουτιλίου Κατάλογος...
  • Page 192 Ρεύμα βάσης Ποντάρισμα (σημειακή συγκόλ.) Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος βάσης σε παλμι- Επιτρέπει την ενεργοποίηση της διαδικασίας “ποντα- κή λειτουργία και fast pulse. ρίσματος” (σημειακής συγκόλλησης) και την επιλογή του χρόνου συγκόλλησης. Τιμή παραμέτρου σε Ampere (A). Ελάχιστο 3A-1%, Μέγ. Isald-100%, Προκαθορισμ. 50% Επιτρέπει...
  • Page 193 Καταγραφή ρεύματος Διακόπτης ανάμματος Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής του Ελέγχει την ηλεκτρική τροφοδοσία της μηχανής ρεύματος συγκόλλησης. συγκόλλησης. Επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης του ρεύ- Διαθέτει δύο θέσεις: “O” σβηστό, “I” αναμμένο. ματος συγκόλλησης (βλ. παράγραφο “Εξατομίκευση οθόνης”).
  • Page 194 4.3 Τηλεχειριστήριο με πεντάλ RC 120 για 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ συγκόλληση TIG Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, Το ρεύμα εξόδου αρχίζει να κυμαίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. από μία ελάχιστη σε μία μέγιστη τιμή (οι οποίες επιλέγονται από το SET-UP), ανάλογη...
  • Page 195 Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Αιτία Ηλεκτρονικά μέρη ελαττωματικά. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Λύση Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αστάθεια τόξου Αιτία...
  • Page 196 Οξειδώσεις Αιτία Πολύ μεγάλη διάμετρος ηλεκτροδίου. Λύση Χρησιμοποιήστε ηλεκτρόδιο με μικρότερη διάμετρο. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Λύση Ρυθμίστε σωστά τη ροή αερίου. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο και το μπεκ αερίου της Αιτία Λανθασμένη προετοιμασία άκρων. Λύση Αυξήστε το άνοιγμα του διάκενου. τσιμπίδας...
  • Page 197 Ρωγμές εν ψυχρώ Έναυση και διατήρηση τόξου Αιτία Υγρασία στο υλικό συγκόλλησης (κόλληση). Το ηλεκτρικό τόξο παράγεται τρίβοντας το άκρο του ηλε- Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά κτροδίου πάνω στο προς συγκόλληση κομμάτι, στο οποίο καλής ποιότητας. είναι συνδεδεμένο το σώμα γείωσης. Μετά τη έναυση του Διατηρείτε...
  • Page 198 Τη στιγμή που απομακρύνεται το ηλεκτρόδιο, δημιουργείται το τόξο και το ρεύμα αυξάνει ως την επιλεγμένη τιμή. Για να βελτιωθεί η ποιότητα του τελικού μέρους της ραφής συγκόλλησης, είναι χρήσιμο να μπορεί να ελεγχθεί με ακρίβεια η σταδιακή ελάττωση του ρεύματος συγκόλλησης και πρέπει απαραίτητα...
  • Page 199 8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TERRA 320 TLH Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x400V ±15% Zmax (@PCC) Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση 25 A Τύπος επικοινωνίας ΨΗΦΙΑΚΟΣ Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kVA) 15.9 kVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kW) 10.9 kW Συντελεστής ισχύος PF 0.68 Απόδοση (µ) Cos...
  • Page 201 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Page 202 10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Page 203 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Page 204 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Page 206 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων TERRA 320 TLH 55.17.008...
  • Page 210 voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...