Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ETG 402/602...
Page 2
Cod. 91.05.002 Data 27/08/10 Rev. B ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................17 DEUTSCH ....................................31 FRANÇAIS ....................................45 ESPAÑOL ....................................59 PORTUGUÊS ..................................73 NEDERLANDS ..................................87 SVENSKA ....................................101 DANSK ....................................115 NORSK ....................................129 SUOMI ....................................143 ΕΛΛHNIKA ..................................157 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
Page 3
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono risultare dannosi alla salute. possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulte- riori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di rete. •...
L’impianto può essere alimentato con: sia scollegato dalla rete di alimentazione. - 400V trifase - 230V trifase (ETG 402) ATTENZIONE: per evitare danni alle persone o all’im- pianto, occorre controllare la tensione di rete selezio- 2.1 Modalità di sollevamento, traspor-...
2.4 Messa in servizio Collegamento per scriccatura ARC-AIR Collegamento per saldatura MMA Il collegamento in figura dà come risultato una saldatura con polarità inversa. Per ottenere una saldatura con polarità diretta, invertire il collega- ARIA mento. COMPRESSA - Collegare il connettore (1) del cavo della pinza di massa alla presa negativa (-) (2) del generatore.
3.2 Pannello comandi frontale Arc force Permette la regolazione del valore dell’Arc force in MMA. Consente una risposta dinamica più o meno energetica in saldatura facilitando di fatto le operazioni del saldatore. Parametro impostato in percentuale (%) sulla corrente di saldatura. Minimo off, Massimo 500%, Default 0% Selezione parametri Permette l’ingresso a set up, la selezione e l’impostazio-...
4 ACCESSORI Se si utilizzano elettrodi che richiedono alte tensioni è invece consigliabile impostare una soglia alta per evita- re spegnimenti d’arco durante la saldatura. 4.1 RC 16 Non impostare mai una tensione di stacco arco Questo dispositivo permette di variare a maggiore della tensione a vuoto del generatore.
6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Causa Errate impostazioni dei parametri e delle funzioni dell'impianto. Soluzione Eseguire un reset dell'impianto e reimpostare i L'eventuale riparazione o sostituzione di parti parametri di saldatura. dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. Causa Potenziometro/encoder per la regolazione della corrente di saldatura difettoso.
Page 13
Causa Preparazione dei lembi non corretta. Causa Lunghezza d'arco non corretta. Soluzione Aumentare l'apertura del cianfrino. Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Causa Collegamento di massa non corretto. Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Soluzione Eseguire il corretto collegamento di massa. Soluzione Ridurre la velocità...
Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul Per evitare che le gocce di materiale fuso, cortocircuitando materiale d'apporto. l'elettrodo col bagno di saldatura, a causa di un accidentale Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è Mantenere sempre in perfette condizioni il mate- molto utile un momentaneo aumento della corrente di saldatu- riale d'apporto.
Gas di protezione Praticamente viene usato sempre argon puro (99.99%). Corrente di sal- Ø elettrodo Ugello gas Flusso Argon datura (A) (mm) n° Ø (mm) (l/min) 6-70 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 7.2.2 Saldatura TIG del rame Essendo il TIG un procedimento ad alta concentrazione termi- D.C.R.P.
8 CARATTERISTICHE TECNICHE ETG 402 ETG 602 Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 230mΩ 140mΩ Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione ANALOGICO ANALOGICO Potenza massima assorbita (kVA) 20.8kVA 36.7kVA Potenza massima assorbita (kW) 14.5kW...
Page 17
CE MARKING DIRECTIVE and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-1 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Page 18
INDEX 1 WARNING ..............................19 1.1 Work environment ..........................19 1.2 User's and other persons' protection..................... 19 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 20 1.4 Fire/explosion prevention ........................20 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................20 1.6 Protection from electrical shock ......................20 1.7 Electromagnetic fields &...
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode process can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
The system can be powered by: is disconnected from the mains. - three-phase 400V - three-phase 230V (ETG 402) CAUTION: to prevent injury to persons or damage to the equipment, the selected mains voltage and 2.1 Lifting, transport & unloading fuses must be checked BEFORE connecting the machine to the mains.
2.4 Installation Connection for deseaming ARC-AIR Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polarity welding, reserve the connection. COMPRESSED - Connect (1) the earth clamp to the negative socket (-) (2) of the power source.
3.2 Front control panel Arc force Allows adjustment of the Arc force value in MMA. Permits an adjustable energetic dynamic response in welding, facilitating the welder's operations. Parameter set as a percentage (%) of the welding current. Minimum Off, Maximum 500%, Default 0% Selection parameters Allows entry to set up, the selection and the setting of the welding parameters.
4 ACCESSORIES Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. 4.1 RC 16 This device allows you to vary, by remote control, the amount of current necessary Parameter set in Volts (V). without interrupting the welding process Minimum 20V, Maximum 49V, Default Off or abandoning the work area.
6 TROUBLESHOOTING Cause Mains voltage out of range Solution Connect the system correctly. Read the paragraph "Connections ". The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified Cause Input mains phase missing. personnel.
Page 27
Slag inclusions Cause Insufficient shielding gas. Cause Poor cleanliness. Solution Use gases suitable for the materials to be welded. Solution Clean the pieces accurately before welding. Oxidations Cause Electrode diameter too big. Cause Insufficient gas protection. Solution Use a smaller diameter electrode. Solution Adjust the gas flow.
Cause Particular geometry of the joint to be welded. Carrying out the welding Solution Pre-heat the pieces to be welded. The welding position varies depending on the number of runs; Carry out post-heating. the electrode movement is normally carried out with oscillations Carry out the correct sequence of operations for and stops at the sides of the bead, in such a way as to avoid an the type of joint to be welded.
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) The reverse polarity is used for welding alloys covered with a layer of refractory oxide with higher melting temperature com- pared with metals. High currents cannot be used, since they would cause excessive wear on the electrode. 7.2.1 Steel TIG welding The TIG procedure is very effective for welding both carbon and alloyed steel, for first runs on pipes and for welding where good...
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS ETG 402 ETG 602 Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 230mΩ 140mΩ Slow blow line fuse Communication bus ANALOG ANALOG Maximum input power (kVA) 20.8kVA 36.7kVA Maximum input power (kW) 14.5kW 28.2kW Power factor PF 0.80...
Page 31
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Page 32
INDEX 1 WARNUNG ..............................33 1.1 Arbeitsumgebung ..........................33 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................33 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 34 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 34 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 34 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................34 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren ent- • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas und können explodieren, wenn das Mindestmaß an stehen, können gesundheitsschädlich sein. Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und ten Umständen Krebs oder bei Schwangeren Auswirkungen Gebrauch nicht gewährleistet ist.
1.7 Elektromagnetische Felder und Anforderungen an die Netzversorgung (Siehe Technische Daten) Störungen Hochleistungsanlagen können, aufgrund der Stromentnahme des Primärstroms aus der Netzversorgung, die Leistungsqualität des Netzes beeinflussen. Deshalb können Anschlussrichtlinien oder -anforderungen, unter Beachtung der maximal zulässigen • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen Netzimpedanz oder der erforderlichen minimalen Netzkapazität Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz (Netzübergabestelle)
Stellen Sie sicher, dass während der Installation Die Anlage kann gespeist werden mit: der Generator vom Versorgungsnetz getrennt ist. - 400V dreiphasig - 230V dreiphasig (ETG 402) ACHTUNG: Um Schäden an Personen oder der 2.1 Heben, Transportieren und Anlage zu vermeiden, müssen vor dem Anschluss Abladen des Geräts an das Stromnetz die gewählte...
2.4 Inbetriebnahme Anschluß für Putzen (ARC-AIR) Anschluss für E-Hand-Schweißen Der Anschluss in der Abbildung ergibt eine Schweißung mit umgekehrter Polung. Um eine Schweißung mit direkter Polung zu erhalten, muss DRUCKLUFT der Anschluss umgekehrt werden. - Den Verbinder (1) der Erdungszange an die Steckdose des Minuskabels (-) (2) des Generators anschließen.
3.2 Frontbedienfeld Arc-Force Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E- Hand-Schweißen. Ermöglicht die Dynamikkorrektur des Bogens (plus oder minus) während des Schweißens. Dadurch wird die Arbeit des Schweißers erleichtert. Parametereingabe in Prozent (%) des Schweißstroms. Min. Aus, Max. 500%, Standard 0% Auswahl Parameters Ermöglicht den Zugang zum Setup, die Auswahl und Einstellung der Schweißparameter.
4 ZUBEHÖR Wenn Elektroden benutzt werden, die hohe Spannungen erfordern, sollte dagegen ein hoher Grenzwert einge- stellt werden, um Bogenabtrennungen beim Schweißen 4.1 RC 16 zu verhindern. Mit dieser Vorrichtung kann die notwen- Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, dige Stromstärke per Fernsteller variiert die größer als die Leerlaufspannung des werden, ohne dass der Schweißprozess Generators ist.
6 FEHLERSUCHE Ursache Potentiometer/Encoder Regulierung Schweißstroms defekt. Reparieren oder Austauschen Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle ausgeführt werden. reparieren lassen. Ursache Netzspannung außerhalb des Bereiches der zuläs- Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch sigen Betriebsspannung.
Page 41
Ursache Masseverbindung unkorrekt. Ursache Bogenlänge unkorrekt. Abhilfe Korrekte Masseverbindung ausführen. Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück ver- Siehe Kapitel “Inbetriebnahme”. größern. Ursache Zu große Werkstücke. Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Abhilfe Schweißstrom erhöhen. Abhilfe Seitliche Pendelgeschwindigkeit beim Füllen redu- zieren. Zundereinschlüsse Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herab- Ursache...
Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens auf den Werkstücken. Der elektrische Lichtbogen wird durch Reibung der Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. Elektrodenspitze am geerdeten Schweißstück und durch rasches Zurückziehen des Stabes bis zum normalen Schweißabstand Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz nach erfolgter Zündung des Lichtbogens hergestellt.
Im Augenblick der Anhebung der Elektrode entsteht der Wahl und Vorbereitung der Elektrode Lichtbogen und die Stromzufuhr erhöht sich bis zur Erreichung Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium des eingestellten Schweißwertes. - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Um die Qualität des Schweißnahtendes zu verbessern, ist es Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird äußerst vorteilhaft, das Absinken des Schweißstroms genau...
Page 45
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Page 46
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................47 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 47 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................47 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................48 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 48 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................48 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
1 AVERTISSEMENT - coller au corps et ne pas avoir de revers Toujours porter des chaussures conformes aux nor- Avant de commencer toute opération, assurez-vous mes, résistantes et en mesure de bien isoler de d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. l'eau.
1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression et peuvent exploser si les conditions requises en matière de de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
1.7 Champs électromagnétiques et Exigences de l’alimentation de secteur (Se reporter aux carac- interférences téristiques techniques) Le courant primaire peut entraîner des distortions du réseau sur les appareils de forte puissance. Aussi les restrictions et exigen- ces de connexion sur les impédences maximum autorisées du •...
L'appareil peut être alimenté en : - 400V triphasé - 230V triphasé (ETG 402) 2.1 Mode de soulèvement, de trans- port et de déchargement ATTENTION : contrôler la tension sélectionnée et les fusibles AVANT de brancher la machine au réseau pour éviter des dommages aux personnes ou...
S’assurer que la mise à la terre est bien présente dans Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) l’installation utilisée et vérifier le bon état des prises de courant. Utiliser exclusivement des fiches homologuées conformes aux normes de sécurité. 2.4 Mise en service COMPRIME Raccordement pour le soudage MMA Le branchement décrit ci-dessous donne comme...
3.2 Panneau de commande frontal Arc force (dynamique d’arc) Il permet de régler la valeur de l'Arc force en MMA afin d'avoir une réponse dynamique plus ou moins énergé- tique durant le soudage, ce qui facilite en fait le travail du soudeur.
4 ACCESSOIRES S'il faut utiliser des électrodes qui demandent une haute tension, il est au contraire conseillé de saisir un seuil haut pour éviter que l'arc ne s'éteigne durant le soudage. RC 16 Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc Ce dispositif permet de modifier l’inten- supérieure à...
6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Cause Réglages erronés des paramètres et des fonctions de l’installation. La réparation ou le remplacement de pièces doit Solution Réinitialiser l’installation et régler de nouveau les exclusivement être effectué par du personnel paramètres de soudage. technique qualifié. Cause Potentiomètre d’interface du réglage du courrant de soudage défectueux.
Page 55
Cause Préparation incorrecte des bords. Effondrement du métal Solution Augmenter le chanfrein. Cause Paramètres de soudage incorrects. Solution Réduire la tension de soudage. Cause Connexion à la masse incorrecte. Utiliser une électrode de diamètre inférieur. Solution Procéder à la connexion correcte à la masse. Consulter le paragraphe “Mise en service”.
Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Amorçage et maintien de l'arc saleté sur les pièces à souder. On amorce l’arc électrique en frottant la pointe de l’électrode Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant d’effectuer sur la pièce à souder connectée à un câble de masse, et une le soudage.
Dans de nombreuses conditions opérationnelles, il est utile (°) gamme de courant (A) de disposer de 2 intensités de soudage préprogrammées et de 0÷30 pouvoir passer facilement de l’une à l’autre (BILEVEL, 4 temps 60÷90 30÷120 à 2 niveaux). 90÷120 120÷250 Polarité...
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ETG 402 ETG 602 Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 230mΩ 140mΩ Fusible retardé Communication bus ANALOGIQUE ANALOGIQUE Puissance maximum absorbée (kVA) 20.8kVA 36.7kVA Puissance maximum absorbée (kW) 14.5kW 28.2kW Facteur de puissance PF 0.80...
Page 59
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Page 60
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 61 1.1 Entorno de utilización .......................... 61 1.2 Protección personal y de terceros ......................61 1.3 Protección contra los humos y gases ....................62 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 62 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 62 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
1.7 Campos electromagnéticos y Requisitos de alimentación de red (Consulte las características interferencias técnicas) Los dispositivos de elevada potencia pueden influir en la calidad de la energía de la red de distribución a causa de la corriente absorbida. Consiguientemente, para algunos tipos de dispo- •...
El equipo puede alimentarse con: te de alimentación esté desconectada de la toma - 400V trifásica de corriente. - 230V trifásica (ETG 402) ATENCIÓN: para evitar daños a las personas o a la instalación, es necesario controlar la tensión 2.1 Elevación, transporte y descarga de red seleccionada y los fusibles ANTES de conectar la máquina a la red.
De la fuente de alimentación dispone de un cable amari- Conexión para desagrietamiento (ARC AIR) llo/verde que SIEMPRE debe estar conectado al conductor de protección de tierra. NUNCA use el cable amarillo/verde junto con otro cable para tomar la corriente. Compruebe que el equipo disponga de conexión a tierra y que las tomas de corriente estén en buenas condiciones.
3.2 Panel de mandos frontal Arc force Permite ajustar el valor del Arc force en MMA. Permite una respuesta dinámica, más o menos energética, durante la soldadura facilitando el trabajo del soldador. Parámetro expresado en forma de porcentaje (%) sobre la corriente de soldadura.
4 ACCESORIOS Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación. RC 16 Este dispositivo permite modificar a dis- tancia la cantidad de corriente necesaria, Parámetro ajustado en Voltios (V). sin tener que interrumpir el proceso de Mínimo 20V, Máximo 49V, Por defecto Off soldadura ni abandonar la zona de traba-...
6 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE Causa Potenciómetro/encoder para el ajuste de la corrien- PROBLEMAS te de soldadura averiado. Solución Sustituya el componente averiado. La reparación o sustitución de componentes del Contacte con el centro de asistencia más cercano equipo debe ser hecha realizarla personal técni- para la reparación del sistema.
Page 69
Causa Las piezas a soldar son demasiado grandes. Causa Protección de gas insuficiente. Solución Aumente la corriente de soldadura. Solución Utilice gases adecuados para los materiales a soldar. Inclusiones de escoria Oxidaciones Causa Limpieza incompleta. Causa Protección de gas insuficiente. Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la solda- Solución...
Grietas en frío Ejecución de la soldadura Causa Presencia de humedad en el material de aportación. El ángulo de inclinación del electrodo cambia según el número Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. de pasadas; el movimiento del electrodo se realiza normalmen- Mantenga siempre en perfectas condiciones el te con oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar material de aportación.
Polaridad de soldadura Material de aportación D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Las varillas de aportación deben tener unas propiedades mecá- Es la polaridad más utilizada (polaridad directa), permite un nicas similares a las del material de base. reducido desgaste del electrodo (1) puesto que el 70% del calor No utilice trozos extraídos del material de base, puesto que se concentra sobre el ánodo (es decir, sobre la pieza).
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ETG 402 ETG 602 Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 230mΩ 140mΩ Fusible de línea retardado Tipo de comunicación ANALÓGICA ANALÓGICA Potencia máxima absorbida (kVA) 20.8kVA 36.7kVA Potencia máxima absorbida (kW) 14.5kW...
Page 73
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Page 74
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................75 1.1 Condições de utilização ........................75 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................75 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................76 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................76 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................76 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
1 ATENÇÃO Utilizar vestuário de protecção, para proteger a pele dos raios do arco, das faíscas ou do metal incandes- Antes de iniciar qualquer tipo de operação na cente. máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- O vestuário utilizado deve cobrir todo o corpo e preender o conteúdo deste manual.
1.3 Protecção contra fumos e gases • Colocar nas proximidades da área de trabalho um equipa- mento ou dispositivo de combate a incêndios. 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de soldadura podem ser nocivos para a saúde.
1.7 Campos electromagnéticos e inter- Requisitos da rede de energia eléctrica (Consultar os dados ferências técnicos) O equipamento de alta potência pode, em virtude da corrente primária distribuída pela rede de energia eléctrica, influenciar a qualidade da potência da rede. Por conseguinte, os requisitos •...
A instalação pode ser alimentada com: gerador está desligado da rede de alimentação. -400 V trifásico -230 V trifásico (ETG 402) ATENÇÃO: para evitar danos em pessoas ou no 2.1 Elevação, transporte e descarga equipamento, é necessário controlar a tensão de rede seleccionada e os fusíveis ANTES de ligar a...
Assegurar-se de que o local de instalação possui ligação à Ligação para limpeza de defeitos por arco, com jacto de ar terra e de que as tomadas de corrente se encontram em (ARC-AIR) perfeitas condições. Instalar somente fichas homologadas conformes às normas de segurança.
3.2 Painel de comandos frontal “Arc force” Permite regular o valor do “Arc force” em MMA. Permite uma resposta dinâmica mais ou menos energé- tica em soldadura, facilitando as operações realizadas pelo soldador. Parâmetro definido em percentagem (%) da corrente de soldadura.
4 ACESSÓRIOS No caso da utilização de eléctrodos que necessitam de altas tensões é aconselhável, pelo contrário, definir um limite alto, para evitar que o arco se extinga durante a 4.1 RC16 soldadura. Este dispositivo permite modificar, à dis- Nunca definir uma tensão de extinção do arco tância, a quantidade de corrente necessá- maior do que a tensão em vazio do gerador.
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Causa Definição incorrecta dos parâmetros ou funções do sistema. Solução Efectuar a reposição aos valores originais e redefi- A eventual reparação ou substituição de compo- nir os parâmetros de soldadura. nentes do sistema tem de ser executada exclusi- vamente por pessoal técnico qualificado.
Page 83
Causa Ligação à terra incorrecta. Causa Comprimento incorrecto do arco. Solução Executar correctamente a ligação à terra. Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Consultar a secção “Instalação”. Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Causa Peças a soldar demasiado grandes. Solução Reduzir a velocidade de oscilação lateral no enchi- Solução...
Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Acender e manter o arco no material de adição. O arco eléctrico é produzido por fricção da ponta do eléctrodo Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. na peça de trabalho ligada ao cabo de terra e, logo que o arco Manter sempre o material de adição em perfeitas estiver aceso, afastando rapidamente a vareta para a distância condições.
Para melhorar a qualidade da parte final do cordão de soldadu- O eléctrodo deverá ser afiado conforme indica a figura. ra é importante verificar com precisão a descida da corrente de soldadura e é necessário que o gás flua no banho de fusão por alguns segundos, após a finalização do arco.
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ETG 402 ETG 602 Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x230/400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 230mΩ 140mΩ Fusível geral atrasado Bus de comunicação ANALÓGICO ANALÓGICO Potência máxima de entrada (kVA) 20.8kVA 36.7kVA Potência máxima de entrada (kW) 14.5kW...
Page 87
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
Page 88
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................89 1.1 Gebruiksomgeving ..........................89 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ....................89 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ....................... 90 1.4 Brand en explosie preventie ........................ 90 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................90 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
1.3 Bescherming tegen rook en gassen 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen, kun- • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- nen gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) 1.7 Elektromagnetische velden en sto- Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste ringen stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwa- liteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspanningsnet. Daarom zijn aansluitingsbeperkingen of eisen ten aanzien van •...
De installatie kan worden gevoed door: - 400 V drie fase - 230 V drie fase (ETG 402) 2.1 Procedure voor het laden, vervoe- Let op! Om lichamelijk letsel en schade aan de ren en lossen...
2.4 Installeren Verbinding voor GUTSEN Aansluiting voor het MMA lassen De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding is de algemene situatie bij MMA lassen, d.w.z. de electrodehouder is verbonden met de plus poolen PERSLUCHT de aardklem met de min pool. Wilt u lassen met AANSLUITEN een omgekeerde polariteit dan dient u de te verwis- selen, sommige electrode vragen hierom.
3.2 Voorpaneel Arc force Voor het regelen van de waarde van de Arc force in MMA. Voor een min of meer krachtige dynamische reactie tijdens het lassen waardoor het werken voor de lasser gemakkelijker wordt. Uitgedrukt in percentage (%) van de lasstroom. Minimaal uit, maximaal 500%, fabrieksinstelling 0% Selectie parameters Staat het opstarten toe.
4 ACCESSOIRES Worden er echter elektroden gebruikt waarvoor een hoge spanning noodzakelijk is, adviseren wij u een hoge drempelwaarde in te stellen om te voorkomen dat de 4.1 RC16 boog tijdens het lassen dooft. Met dit apparaat kunt u op afstand het Stel de spanning voor het uitschakelen van de stroomvolume regelen zonder het laspro- boog nooit hoger in dan nul lading spanning van...
6 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN Vraag Defecte potmeter om de lastroom in te stellen. OPLOSSINGEN Oplossing Vervang het defecte onderdeel. Neem contact op met uw leverancier om de De reparatie of vervanging van een onderdeel in machine te repareren. de machine dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel.
Page 97
Vraag Te lassen werkstukken zijn te groot. Vraag Onvoldoende gasbescherming. Oplossing Verhoog de lasstroom. Oplossing Gebruik voor het lassen materiaal geschikt gas. Slakken Oxidatie Vraag Slakken niet geheel verwijderd. Vraag Onvoldoende gasbescherming. Oplossing Maak de werkstukken voor gebruik goed schoon. Oplossing Pas de gastoevoer aan.
Vraag Speciale meetkundige vorm van het te lassen werkstuk. Het lassen Oplossing Het werkstuk voorverwarmen. De laspositie varieert afhankelijk van het aantal doorgangen; Het werkstuk naverwarmen. gewoonlijk wordt de lasnaad gevormd door de elektrode heen Volg de juiste werkmethode voor het betreffende en weer te bewegen op zo’n manier dat er geen ophoping van las werk.
D.C.S.P.-(Direct Current Reverse Polarity) 7.2.2 TIG lassen van koper Deze polariteit wordt gebruikt bij het lassen van legeringen die TIG lassen is een procédé met grote warmte concentratie, het met een laag oxidatie waarvan het smeltpunt hoger ligt dan van is bijzonder geschikt voor het lassen van materialen met hoge het metaal.
Page 101
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Page 102
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................103 1.1 Driftsmiljö ............................103 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................103 1.3 Skydd mot rök och gas ........................104 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................104 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 104 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och skadligt för hälsan.
1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Vid störningar kan man behöva vidta ytterligare försiktighetsåt- ningar gärder, såsom filtrering av nätströmmen. Man bör också överväga möjligheten att skärma strömförsörj- ningskabeln. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför Svetsledningarna aggregatet skapas ett elektromagnetiskt fält i svetskablarnas Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de och aggregatets omedelbara närhet.
Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: - trefas 400 V - trefas 230 V (ETG 402) OBS: för att undvika personskador eller skador på aggregatet måste man kontrollera den valda nätspänningen och säkringarna INNAN maskinen - Anslut (1) jordklämman till kraftaggregatets negativa uttag (-) (2).
3.2 Främre kontrollpanel Anslutning för TIG-svetsning Strömförsörjning - Anslut (1) jordklämman till kraftaggregatets positiva uttag (+) (2). Visar att utrustningen är ansluten till elnätet och påslagen. - Anslut TIG-brännarens koppling (3) till kraftaggregatets brän- naruttag (-) (4). Allmänt larm - Anslut brännarens gasrör (5) till gasdistributionsnätet. Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet akti- Skyddsgasflödet ställs in med en kran som i regel veras.
Arc force Ställ aldrig in en högre spänning för att bryta För inställning av arc force-procenten vid MMA-svets- bågen än generatorns tomgångsström. ning. Ger ett mer eller mindre energirikt dynamiskt svar under svetsningen för att underlätta svetsarens arbete. Parameter som ställs in som en procentuell andel (%) av Parameter som ställs in i volt (V).
5 UNDERHÅLL Orsak Fel på huvudströmbrytaren. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation enlighet med tillverkarens instruktioner. av aggregatet. Orsak Elektroniskt fel. Lösning Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. av aggregatet.
Page 110
Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Lösning Kontrollera svetsaggregatet noggrant. Lösning Undvik kontakt mellan elektroden och smältbadet. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Blåsor Orsak Otillräcklig skyddsgas. Mycket stänk Lösning Justera gasflödet. Orsak Felaktig båglängd. Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke Lösning Minska avståndet mellan elektroden och arbets- är i gott skick.
7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Orsak Felaktig båglängd. Lösning Minska avståndet mellan elektroden och arbets- stycket. 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Orsak Fukt i svetsgasen. Förberedelse av kanterna Lösning Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan Se till att systemet för gasförsörjning hålls i perfekt oxidering, rost eller andra förorenande ämnen.
7.2.1 TIG-svetsning av stål Slaggborttagning Vid svetsning med belagda elektroder tas slaggen bort efter varje TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål svetssträng. och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svets- Borttagningen utförs med en liten hammare eller genom att ningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras.
Page 115
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
Page 116
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................117 1.1 Brugsomgivelser ..........................117 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................117 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 118 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 118 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................118 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Svejsekabler udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
Ved installering skal man sørge for, at strømkil- Anlægget kan forsynes med: den er afbrudt fra forsyningsnettet. - 400V trefase - 230V trefase (ETG 402) PAS PÅ: For at undgå personskader eller beskadi- 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- gelse af anlægget skal man kontrollere den valgte visninger netspænding og sikringerne, INDEN maskinen...
2.4 Idriftsættelse Tilslutning af ARC AIR Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Hvis man ønsker svejsning med direkte polaritet, skal tilslutningen byttes om. TRYKLUFT - Tilslut (1) jordklemmen til den negative pol (-) (2) på strømfor- syningen.
3.2 Det frontale betjeningspanel Arc force Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i MMA. Herved tillades en mere eller mindre energisk dynamisk respons under svejsning, hvilket reelt letter svejsehandlingerne. Procentindstillet parameter (%) på svejsestrømmen. Minimum Off, Maksimum 500%, Default 0% Valgparametre Giver mulighed for indtastning af valg og indstilling af svejseparametrene.
5 VEDLIGEHOLDELSE Hvis der anvendes elektroder, der kræver en høj spæn- ding, er det derimod tilrådeligt at indstille en høj tær- Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- skel for at undgå, at buen slukkes under svejsningen. holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding.
Page 124
Årsag Defekt forsyningsstik eller –ledning. Ustabil bue Løsning Udskift den defekte komponent. Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Løsning Juster gasstrømmen. reparere. Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. Årsag Brændt linjesikring. Løsning Udskift den defekte komponent. Årsag Fugtighedsforekomst i svejsegassen.
Page 125
Tungsteninklusion Årsag Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Løsning Reducer svejsestrømmen. Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Benyt en elektrode med en større diameter. Årsag Ukorrekt buelængde. Årsag Uegnet elektrode. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne.
7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Fjernelse af slagger Svejsning med beklædte elektroder kræver fjernelse af slagger efter hver sveisesøm. 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved børstning, hvis det drejer sig om skøre slagger. Forberedelse af kanterne For at opnå...
7.2.1 TIG-svejsning af stål Tig-proceduren er meget effektiv ved svejsning af stål - både kulstål og legeringer - og ved første afsættelse på rør, samt ved svejsning, der kræver et optimalt udseende. Der kræves direkte polaritet (D.C.S.P .). Forberedelse af kanterne Proceduren kræver omhyggelig rengøring og forberedelse af kanterne.
Page 129
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
Page 130
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................131 1.1 Bruksmiljø ............................131 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................131 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................132 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................132 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................132 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- farlige for helsen.
1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
Anlegget kan forsynes som følger: - 400V trefase - 230V trefase (ETG 402) ADVARSEL: for å unngå skader på personer eller på - Kopl (1) jordklemmen til den negative sokkelen (-) (2) på anlegget, skal du kontrollere den nettspenning som strømkilden.
3.2 Frontpanel med kontroller Tilkobling for TIG-sveising Spenningsforsyning - Kopl (1) jordklemmen til den positive sokkelen (+) (2) på strøm- Viser at utstyret er tilkoplet nettet og er på. kilden. - Kopl TIG brennerkopling (3) til brennersokkelen (-) (4) på strøm- kilden.
Innstilt parameter i Volt (V). Arc force Min. 20V, Maks. 49V, Standard av For å regulere verdien Arc force i MMA. Gjør at du opp- Reset når dynamiske svar som er mer eller mindre energisk For å tilbakestille alle standard parametrene. under sveisingen, for å...
5 VEDLIKEHOLD Årsak Linjens sikring er gått. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Årsak Defekt av/på-bryter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
Page 138
Årsak Fuktighet i sveisegassen. Årsak Feil elektrode. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Forsikre deg om at gassforsyningsanlegget alltid er i Utfør en korrekt sliping av elektroden. god funksjonstilstand. Årsak Gal modus for utførelse av sveising.
7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Årsak Der er fukt i støttematerialene. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) brukstilstand. Forberedelse av kantene Årsak Gal buelengde.
7.2.1 TIG-sveising av stål Fjerning av metallslagg Sveising med bekledte elektroder gjør at man må fjerne metall- TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av slagget etter hver sveisestreng. stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den første Fjerningen skjer ved hjelp av en liten hammer, eller slagget bør- sveisestrengen på...
Page 143
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
Page 144
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................145 1.1 Työskentelytila ........................... 145 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................145 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................146 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 146 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................146 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 146 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus ole kuvattu tässä ohjeessa. aluetta säteiltä, kipinöiltä...
1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsauskaapelit • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
2.3 Kytkentä Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Laitteen virransyöttö voi olla: - 400V kolmivaiheinen - 230V kolmivaiheinen (ETG 402) HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- - Kiinnitä maadoituskiinnikkeen (1) liitin virtalähteen miinusna- si on hyvä tarkastaa valitun verkon jännite ja paan (-) (2).
Arc force Parametrin asetus Volteissa (V). Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Minimi 20V, Maksimi 49V, Oletusarvo Off Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen Reset vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. Sen avulla kaikki parametrit voidaan asettaa uudelleen Parametrin asetus prosentteina (%) hitsausvirrasta. oletusarvoihin.
5 HUOLTO Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. teen korjaamista varten. Elektroniikka viallinen. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. teen korjaamista varten.
Page 152
Hitsausparametrit vääriä. Huokoisuus Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsauslaite. Huono kaasusuojaus. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. teen korjaamista varten. Tarkista, että polttimen hajotin ja kaasusuulake ovat hyväkuntoisia. Runsas roiske Pitkä valokaari. Takertuminen Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Pitkä...
Huono kaasusuojaus. Hitsausvirran valinta Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Hitsauspuikon valmistaja on määrittelee oikean hitsausvirran Tarkista, että polttimen hajotin ja kaasusuulake ovat alueen kullekin puikkotyypille erikseen. Ohjeet sopivan hitsaus- hyväkuntoisia. virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Hitsisulan liian nopea jähmettyminen. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Toimenpide Pienennä...
Hitsausnapaisuus Hitsausmateriaali Normaali napaisuus (-napa polttimessa) Hitsauspuikon ominaisuuksien on aina vastattava työkappaleen Edellä mainittua napaisuutta käytetään eniten, sillä tällöin 70% aineen ominaisuuksia. lämmöstä johtuu työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kulumi- Älä käytä työkappaleesta irrotettuja palasia lisäaineena, sillä ne nen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä saattavat sisältää...
Page 157
CE MARKING DIRECTIVE και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
Page 158
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................159 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................159 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................159 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................160 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................160 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................160 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................160 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια • Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατμόσφαιρα που περιέχει σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυμιάσεις. • Μετά τη συγκόλληση, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό κύκλω- μα δεν ακουμπά κατά λάθος σε επιφάνειες συνδεμένες με το κύκλωμα της γείωσης. •...
• Ο χειριστής δεν πρέπει να αγγίζει ταυτόχρονα δύο τσιμπί- Απαιτήσεις τροφοδοσίας (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά) δες ηλεκτροδίων. Οι συσκευές υψηλής ισχύος θα μπορούσαν να επηρεάσουν Διακόψτε αμέσως τη συγκόλληση, εάν νιώσετε ότι σας την ποιότητα της ενέργειας του δικτύου διανομής, εξαιτίας διαπερνά...
Η διάταξη μπορεί να τροφοδοτηθεί με ρεύμα: Πριν την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η γεν- - 400V τριφασικό νήτρια είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρι- - 230V τριφασικό (ETG 402) κό δίκτυο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν ζημίες σε άτομα ή στην εγκατάσταση, πρέπει να ελέγξε- 2.1 Τρόπος...
Ελέγξτε την ύπαρξη γείωσης στην εγκατάσταση και την Σύνδεση για επισκευή ρωγμών με ARC-AIR καλή κατάσταση της πρίζας του ρεύματος. Χρησιμοποιείτε μόνο φις που τηρούν τους κανονισμούς ασφαλείας. 2.4 θεση σε λειτουργια ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΣ ΑΕΡΑΣ Σύνδεση για συγκόλληση MMA Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- σμα...
3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου Arc force Επιτρέπει τη ρύθμιση της τιμής Arc force σε MMA. Επιτρέπει την επιλογή περισσότερο ή λιγότερο έντο- νης δυναμικής απόκρισης στη συγκόλληση, διευκο- λύνοντας τις εργασίες του συγκολλητή. Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος συγκόλλησης.
5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αντιθέτως, αν χρησιμοποιούνται ηλεκτρόδια που απαιτούν υψηλές τάσεις, σας συνιστούμε την επι- Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, λογή υψηλής τιμής, έτσι ώστε να αποφεύγεται το σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. σβήσιμο του τόξου κατά τη συγκόλληση. Μην...
Page 166
Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Αιτία Ηλεκτρονικά μέρη ελαττωματικά. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Λύση Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αστάθεια τόξου Αιτία...
Page 167
Αιτία Λανθασμένη προετοιμασία άκρων. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Λύση Αυξήστε το άνοιγμα του διάκενου. Λύση Χρησιμοποιείτε αέρια κατάλληλα για τα προς συγκόλληση υλικά. Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και Οξειδώσεις τεμαχίου. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Κινηθείτε...
Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Η εξωτερική επένδυση του ηλεκτροδίου, ενώ καταναλώνεται, Λύση Εφαρμόστε την κατάλληλη διαδικασία, για τον παρέχει το αέριο που προστατεύει τη συγκόλληση και, συνε- τύπο του προς συγκόλληση συνδέσμου. πώς, την καλή ποιότητά της. Για να αποφευχθεί το σβήσιμο του τόξου από τις σταγόνες Αιτία...
Πολικότητα συγκόλλησης Υλικό συγκόλλησης (κόλληση) D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Οι ράβδοι συγκολλητικού υλικού (κόλλησης) πρέπει να έχουν Είναι η συνηθέστερη πολικότητα (άμεση ή κανονική πολικό- μηχανικές ιδιότητες παρόμοιες με αυτές της βάσης (κομματιού). τητα) και επιτρέπει περιορισμένη φθορά του ηλεκτροδίου (1), Σας...
Page 171
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Page 172
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
Page 176
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 52.01.042 ETG 402...
Page 180
14 Simbologia, Symbols, Symbole, Symbologie, Símbolos, Simbolos, Symbolen, Symboler, Symboler, Symbolenes forklaring, Symbolit, Συμβολα ITALIANO Pericoli imminenti che causano gravi lesioni Protezione da fumi e gas Potenza attiva e comportamenti rischiosi che potrebbero causare gravi lesioni Prevenzione incendio/scoppio Allarme generale Comportamenti che potrebbero causare lesio- ni non gravi o danni alle cose Prevenzione nell’uso delle bombole di gas...
Page 181
DEUTSCH Drohende Gefahren, die schwere Verletzungen Rauch- und Gasschutz Schweißung verursachen und gefährliche Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen führen können Brand-/Explosionsverhütung Allgemeiner Alarm Verhaltensweisen, die leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen könnten Schutzmaßnahmen Umgang Strom Die mit diesem Symbol gekennzeichne- Gasflaschen ten Anmerkungen sind technischer Art und erleichtern die Arbeitsschritte Schutz vor Elektrischem Schlag...
Page 182
ESPAÑOL Peligros inminentes que causan lesiones Protección contra los humos y gases Activación graves y comportamientos peligrosos que podrían causar lesiones graves Prevención contra incendios/explosiones Alarma general Comportamientos que podrían causar lesio- nes no leves, o daños a las cosas Prevención durante el uso de las botellas Corriente Las notas antecedidas precedidas de este...
Page 183
NEDERLANDS Ernstig gevaar op zware verwondingen en Voorzorgen tegen rook en gassen Ingeschakeld waarbij onvoorzichtig gedrag zwaar letsel kan veroorzaken Voorzorgen tegen brand en explosie Algemeen alarm Belangrijke aanwijzingen die moeten opgevolgd worden om lichte persoonlijke letsels en bescha- digingen aan voorwerpen te vermijden Preventie bij het gebruik van gasflessen Stroom De opmerkingen die na dit symbool komen...
Page 184
DANSK Overhængende fare, der kan medføre alvor- Beskyttelse mod røg og gas Tændt lige legemsbeskadigelser, samt farlige handle- måder, der kan forårsage alvorlige læsioner Forebyggelse af brand/eksplosion Generel alarm Handlemåder, der kan medføre mindre alvorlige legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting Forholdsregler ved brug af gasflasker Strøm Bemærkninger med dette symbol foran er...
Page 185
SUOMI Välitön vakava hengenvaara tai vaarallinen Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Virta päällä toiminta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy Yleishälytys Tärkeä neuvo, jota noudattamalla vältetään vähäiset vammat tai omaisuusvahingot Kaasupullojen turvallinen käyttö Virran Huomautukset tämän symbolin jälkeen ovat pääosin teknisiä...