Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

serano
5
serano
7
serano
9
secura
9
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ru
Руководство по использованию |
Универсальное режущее устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin
tr
Kullanım kılavuzu | Çok amaçlı dilimleyici

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ritter serano5

  • Page 1 serano serano serano secura Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d'emploi | Trancheuse universelle Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Upute za uporabu | Višenamjenski rezač Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép Istruzioni d‘uso | Affettatrici multiuso Gebruiksaanwijzing | Allessnijder...
  • Page 2 serano serano...
  • Page 3 serano / secura...
  • Page 4 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Entriegelungsknopf Release button Bouton de déverrouillage Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame Messerabdeckung Blade cover Recouvrement de la lame Einschalter Power switch (temporary / Commutateur (mode courte durée/ (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) continuous operation)
  • Page 5 Rajoitinlevy Zaustavna ploča Ütközőlap Leikkuutuki Držač ostataka namirnica Előtoló Leikkuukelkka Klizna vodilica Csúszka Vapautuspainike Gumb za deblokiranje Záróretesz Terän lukitsin Zatvarač noža Késrögzítő zár Teränsuojus Pokrov noža Késfedél Käynnistyskytkin (lyhyt / Sklopka (kratkotrajni rad / Bekapcsoló (rövid használat / jatkuva käyttö) trajni rad) tartós használat) Verkkovirtajohto...
  • Page 6 Płyta oporowa Упорная пластина Dorazová doska Popychacz małych produktów Держатель для остатков Prítlačná doska Prowadnica produktów Направляющие Posúvač rezanej suroviny Przycisk odblokowujący Кнопка деблокирования Odblokovací gombík Blokada noża Предохранитель для ножа Uzáver noža Pokrywa noża Кожух ножа Kryt noža Włącznik (praca krótka / Выключатель...
  • Page 7 serano serano secura...
  • Page 8 Gebrauchsanleitung ........3 Operating instructions ........8 Mode d‘emploi ..........12 Návod k obsluze ..........16 Brugsanvisning ..........20 Instrucciones de uso........24 Käyttöohje ............28 Upute za uporabu .......... 32 Használati utasítás ........36 Istruzioni d'uso ..........40 Gebruiksaanwijzing ........44 Bruksanvisning..........
  • Page 9 Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter- wiesen wurden und die daraus Um Verletzungen oder eine resultierenden Gefahren ver- Beschädigung des Gerä- standen haben. tes zu vermeiden, beachten – Kinder dürfen nicht mit dem Sie unbedingt nachfolgende Gerät spielen.
  • Page 10 Steckdose und drehen Sie den im Freien. Schnittstärke- Verstellknopf in – Stellen Sie bei Beschädigun- die „0“-Position. gen von Geräteteilen den – Das Rundmesser läuft nach Betrieb sofort ein und setzen dem Ausschalten etwas nach. Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
  • Page 11 Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Nach Beendigung des Schnei- Wickeln Sie die benötigte vorderen und hinteren Buch- dens warten Sie, bis das Rund- Länge Netzkabel (8) aus dem rücken aus. messer zum völligen Stillstand Kabeldepot (9) unter dem Gerät gekommen ist.
  • Page 12 Drehzentrum an und nehmen Sie es ab. Bewahren Sie das Gerät für Im Reparaturfall setzen Sie sich Kinder unzugänglich auf. mit dem ritter-Kundendienst in Nach jedem Schneidevorgang Verbindung. Damit ist sicher Benutzen Sie zum Verstauen • Wischen Sie das Gehäuse gestellt, dass Mängel und Störun-...
  • Page 13 0 mm bis ca. 23 mm Bitte setzen Sie sich mit uns GARANTIE-ERKLÄRUNG in Verbindung, bevor Sie das Gerät zur Garantie-Reparatur Für diesen ritter Allesschneider schicken. Wir senden Ihnen einen leisten wir eine 2-jährige vorbereiteten Paketaufkleber zur Hersteller-Garantie, gerechnet ab kostenfreien Rücksendung.
  • Page 14 English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. – Always disconnect the appli- To avoid personal injury or dam- ance from the mains whenever age to the appliance, please it is to be left unsupervised, and observe the following safety also prior to assembly, disman- instructions:...
  • Page 15 – Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu-...
  • Page 16 English SLICING Unfold the illustrations at the front • After each use, turn the slice and back of this manual. thickness adjustment knob to Use the slice thickness the "0" position, in order to cover Please read these instructions adjustment knob (12) to set the up the sharp rotating blade and to thoroughly before you start to use required thickness.
  • Page 17 • Grease the rotary blade’s gear contribute to the conservation of service centre. wheel with a little ritter mainte- natural resources. nance grease (alternatively with a little Vaseline). REACH DIRECTIVE See www.ritterwerk.de Assembling the appliance •...
  • Page 18 Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ sant pas de l'expérience et/ou GÉNÉRALES des connaissances requises, à condition qu'elles soient sur- Pour éviter de se blesser ou veillées ou qu'elles aient reçu d'endommager l'appareil, res- des instructions sur l'utilisation pecter impérativement les ins- et soient conscientes des dan- tructions de sécurité...
  • Page 19 « 0 ». reil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d'utiliser quelques instants après la mise l'appareil lorsque certains de hors tension. ses éléments sont endom- magés et contacter le service après-vente ritter.
  • Page 20 Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se • Après chaque utilisation, trouvent dans la partie avant et ramener le bouton de réglage Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. de l'épaisseur de coupe sur souhaitée au moyen du bouton «...
  • Page 21 ÉLECTRIQUES ET La garantie fabricant pour cet ÉLECTRONIQUES (DEEE) De temps à autre appareil ritter est de 2 ans à Ce symbole indique que • Nettoyer minutieusement compter de la date d'achat et ce produit ne doit pas toutes les pièces qui ont été...
  • Page 22 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ nedostatečnými zkušenostmi PŘEDPISY nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny Abyste zabránili poranění osob o bezpečném používání pří- nebo poškození přístroje, bez- stroje a chápou rizika z toho podmínečně dodržujte následu- vyplývající. jící bezpečnostní pokyny: –...
  • Page 23 – Při jakémkoli poškození sou- dobíhá. částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
  • Page 24 Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova- Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (12). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze Upozornění: zásuvky a kotouč...
  • Page 25 Čeština LIKVIDACE ODPADU ZÁRUKA Občas • Demontované díly včetně Na tento přístroj ritter posky- Z ELEKTRICKÝCH kotoučového nože důkladně očis- tujeme 2letou záruku výrobce, A ELEKTRONICKÝCH těte v teplé vodě (nikoli v myčce). počítanou od datumu koupě a dle ZAŘÍZENÍ (OEEZ) ustanovení...
  • Page 26 Dansk GENERELLE er under opsyn eller har fået SIKKERHEDSANVISNINGER undervisning i sikker brug og har forstået farerne i forbin- For at undgå kvæstelser eller delse med brugen. skader på maskinen skal de – Børn må ikke lege med følgende sikkerhedsanvisninger maskinen.
  • Page 27 Anvend ikke frakoblingen. maskinen udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter-kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal denne udskiftes af pro- ducenten, kundeservicen eller lignende, kvalificerede perso- ner, så farer undgås.
  • Page 28 Dansk SKÆRING RENGØRING Klap billederne i den forreste og bageste bogryg ud. Indstil den ønskede skivetyk- Forsigtig: Gennemlæs vejledningen omhyg- kelse med justeringsknappen for Sluk maskinen inden rengørin- geligt, inden maskinen tages i skivetykkelse (12). gen, træk stikket ud af stikkon- brug.
  • Page 29 • Smør tandhjulet på rundkniven bortskaffes korrekt, bidrager du til denne forskrift. Producentgaran- med lidt ritter-vedligeholdelses- tien gælder for alle maskiner, der at undgå mulige negative følger fedt (eller som alternativ med en for miljøet og menneskers er solgt inden for den Europæiske...
  • Page 30 Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el dete- posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin- – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto con el aparato.
  • Page 31 – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla- zarlo el fabricante, su servicio...
  • Page 32 Español CORTAR Despliegue los gráficos de la dad de corte lenta para productos cubierta anterior y posterior del blandos y una elevada para Ajuste el grosor de corte folleto. productos duros. deseado con el regulador (12) del Lea atentamente las instruccio- grosor de corte.
  • Page 33 Cuando la cubierta de la cuchilla en cuando un poco de grasa de reparaciones y las piezas de está desbloqueada, el aparato mantenimiento ritter o de vase- está protegido contra encen- repuesto, póngase en contacto lina en la guía del carro para el con el servicio técnico local.
  • Page 34 Suomi YLEISIÄ on opastettu laitteen turval- TURVALLISUUSOHJEITA lisessa käytössä ja he myös ymmärtävät käyttöön liittyvät Noudata ehdottomasti seuraavia vaarat. turvallisuusohjeita loukkaantu- – Lapset eivät saa leikkiä misten ja laitteen vaurioitumisen laitteella. välttämiseksi: – Laite on irrotettava aina sähkö- – Käytä viipalointikonetta vain verkosta, kun sitä...
  • Page 35 – Pyöröterä jatkaa pyörimistä laitetta ulkotiloissa. jonkin aikaa sammutuksen – Jos havaitset vaurioita laitteen jälkeen. osissa, lopeta käyttö välittö- mästi ja ota yhteyttä ritter- yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan asia- kaspalvelun tai vastaavan päte- vän henkilön on vaihdettava se,...
  • Page 36 Suomi LEIKKAAMINEN PUHDISTUS Taita etu- ja takaliepeen kuvat esiin. Aseta haluamasi leikkauspak- Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti läpi suus säätimellä (12). Ennen kuin puhdistat laitetta, ennen laitteen käyttöönottoa. Ohje: kytke se pois päältä, irrota Säilytä käyttöohje ja luovuta se Leikkauspaksuuden säätöas- pistoke pistorasiasta ja käännä...
  • Page 37 NIIKKALAITEROMUN dessä (ei astianpesukoneessa). HÄVITTÄMINEN TAKUU • Puhdista kotelo terän taka- Tämä symboli tarkoittaa, puolelta kuivalla pyyhkeellä / Myönnämme tälle ritter­viipa- että tuotetta ei saa siveltimellä. lointikoneelle kahden (2) vuoden hävittää lajittelematto- valmistajatakuun, joka alkaa osto- Ohje: man yhdyskuntajätteen päivästä...
  • Page 38 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE – Djeca se ne smiju igrati uređajem. Kako bi se izbjegle ozljede ili – Uređaj se uvijek mora odvojiti oštećenja uređaja, svakako se od naponske mreže kada nije pridržavajte sljedećih sigurnosnih pod nadzorom te prije sastav- uputa: ljanja, rasklapanja i čišćenja –...
  • Page 39 – U slučaju oštećenja pojedinih dijelova uređaja odmah preki- nite s radom. Kompletni uređaj dostavite službi podrške kup- cima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež- nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom proizvo- đača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih...
  • Page 40 Hrvatski REZANJE Rastvorite grafički prikaz s pred- ČIŠĆENJE nje i stražnje strane knjižice. Namjestite željenu debljinu Oprez: Prije početka korištenja uređaja rezanja pomoću gumba za pode- prije čišćenja isključite uređaj, pažljivo pročitajte upute. Ako pro- šavanje debljine rezanja (12). izvucite mrežni utikač iz utič- sljeđujete uređaj, sačuvajte upute Napomena: nice te gumb za prilagođavanje...
  • Page 41 SERVIS, POPRAVCI I manjom količinom masrti za REZERVNI DIJELOVI održavanje ritter ili vazelina na kli- Za servis, popravke i rezervne znom području kako bi se održala dijelove molimo kontaktirajte pokretljivost. lokalnu službu podrške kupcima! Informacije potražite na strani-...
  • Page 42 Magyar FONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TUDNIVALÓK felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő biz- veszélyeket.
  • Page 43 Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg- hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
  • Page 44 Magyar SZELETELÉS TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv elülső, illetve hátsó borítójából. Állítsa be a kívánt szelet- Figyelem: Olvassa el figyelmesen a vastagságot a szeletvastagság- Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék beállító gombbal (12). készüléket, húzza ki a hálózati használatbavétele előtt.
  • Page 45 Az univerzális vágó nem igényel karbantartást. Azonban ajánlatos SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS a csúszkát és a vezetőt alkalman- ALKATRÉSZEK ként egy kis ritter karbatartó zsír- A szervizeléssel, javítással és ral vagy vazelinnal utánzsírozni, alkatrészekkel kapcsolatos kérdé- hogy továbbra is könnyen mozog- seivel forduljon a helyi ügyfélszol-...
  • Page 46 Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
  • Page 47 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Page 48 Italiano TAGLIO PULIZIA Aprire le pagine dei grafici nella copertina anteriore e posteriore Impostare lo spessore di Avvertenza: del libretto. taglio desiderato utilizzando spegnere l'apparecchio prima Leggere attentamente le istru- l'apposita manopola (12). di pulirlo, staccarlo dalla presa zioni prima di mettere in funzione Attenzione: e portare la manopola di rego- l'apparecchio.
  • Page 49 Si con- zione) dell’affettatrice multiuso è siglia tuttavia di oliare di tanto in disponibile l’apposito lubrificante tanto la guida del carrello con un ritter. po’ di lubrificante per manuten- zione ritter o vaselina per mante- nerne la scorrevolezza.
  • Page 50 Nederlands ALGEMENE – Kinderen mogen niet met het VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN apparaat spelen. – Het apparaat moet steeds van Neem, om verwondingen of het stroomnet worden gehaald beschadiging van het apparaat te wanneer er geen toezicht aan- voorkomen, beslist de volgende wezig is en voordat het wordt veiligheidsaanwijzingen in acht: gemonteerd, gedemonteerd of –...
  • Page 51 – Stel het apparaat bij beschadi- het stopcontact te halen en de gingen van onderdelen ervan snijdikteknop in de "0"-stand te onmiddellijk buiten werking draaien. en neem contact op met de – Het ronde mes staat na uit- ritter-klantenservice. schakeling niet onmiddellijk stil.
  • Page 52 Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij- met de snijdikteknop (12). Voordat u gaat schoonmaken, zing open. Aanwijzing: dient u het apparaat uit te Lees de gebruiksaanwijzing De instelschaal voor de snijdikte schakelen, de netstekker uit...
  • Page 53 Er bestaat te rekenen vanaf aankoopdatum • Smeer het tandwiel aan het een apart (gratis) systeem voor en overeenkomstig de EU- ronde mes in met wat ritter- de inzameling en teruggave van garantierichtlijnen. Deze regeling onderhoudsvet (of desgewenst afgedankte elektrische en laat uw wettelijke aanspraken op wat vaseline).
  • Page 54 Norsk GENERELLE – Barn må ikke leke med SIKKERHETS BESTEMMELSER maskinen. – Maskinen må være koblet Det er viktig å overholde sikker- fra strømnettet når den ikke hetsbestemmelsene under for er under tilsyn, og når den å unngå personskader eller at monteres, demonteres eller maskinen ødelegges: rengjøres.
  • Page 55 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi-...
  • Page 56 Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (12). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren, ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
  • Page 57 • Smør tennene på rundkniven EU. Garantivilkårene finner du du til å hindre eventuelle negative med litt ritter servicesmøring eller påvirkninger på miljø og helse, og på www.ritterwerk.de/warranty. eventuelt med litt vaselin. til å bevare våre naturlige...
  • Page 58 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT. sensorycznych lub mentalnych, BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad- czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zostały uszkodzeń urządzenia, należy poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę- bezpiecznego używania urzą- pujących wskazówek dotyczą- dzenia i rozumieją...
  • Page 59 Polski Niebezpieczeństwo porażenia – Uszkodzony przewód zasila- prądem jący musi zostać wymieniony – W przypadku zakłóceń w pracy, przez producenta, punkt zawsze przed przystąpieniem obsługi klienta producenta lub do czyszczenia urządzenia inne wykwalifikowane osoby; oraz gdy urządzenie nie jest pozwoli to uniknąć zagrożeń. używane, trzeba wyciągnąć...
  • Page 60 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się serano / serano / secura Odwinąć potrzebną dłu- za przednią oraz tylną okładką Za pomocą regulatora szyb- gość przewodu sieciowego (8) instrukcji. kości obrotów noża (14) należy z zasobnika na przewód (9) znaj- dostosować szybkość obrotów Przed uruchomieniem urządze- dującego się...
  • Page 61 0 do ok. 23 mm w zasobniku na przewód, umiesz- towane części łącznie z nożem GWARANCJA czonym w urządzeniu. obrotowym. Na to urządzenie ritter udzielamy Od czasu do czasu UTYLIZACJA ZUŻYTEGO 2-letniej gwarancji producenta, • Wszystkie zdemontowane czę- licząc od daty zakupu i zgodnie SPRZĘTU ELEKTRYCZ-...
  • Page 62 Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО недостаточным опытом и БЕЗОПАСНОСТИ (или) знаниями, если они действую под надзором или Чтобы избежать травм или были проинформированы повреждения устройства, обра- о методах безопасного при- тите внимание на следующие менения и понимают воз- указания по безопасности: никающие...
  • Page 63 на открытом воздухе. розетки и поверните колесико – При повреждении деталей для регулирования толщины устройства следует немед- нарезки в положение «0». ленно прекратить его исполь- – Дисковый нож после выклю- зование и обратиться в сер- чения некоторое время висный центр ritter. вращается.
  • Page 64 Русский Откройте изображения на serano / serano / secura Отмотайте необходимую первой и последней странице Подгоните скорость раз- длину сетевого шнура (8) из брошюры. резания с помощью вариоре- кабеленакопителя (9) под гулировки (14). Установите для Пожалуйста, прочитайте руко- устройством и вставьте вилку мягких...
  • Page 65 время от времени смазывать • Вставьте ключ в предохра- направляющие салазок неболь- СЕРВИС, РЕМОНТ И нитель для ножа (5), поверните шим количеством смазки ritter ЗАПАСНЫЕ его против часовой стрелки и или вазелина, чтобы сохранить ЧАСТИ Если вам необходимы выньте его.
  • Page 66 Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ ohľadne bezpečného používa- ODKAZY nia tohto prístroja a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z toho Aby sa predišlo zraneniam alebo vyplývajú. poškodeniu prístroja, bezpod- – Deti sa nesmú hrať s týmto mienečne dodržujte nasledujúce prístrojom. bezpečnostné pokyny: – Prístroj odpojte od siete, ak –...
  • Page 67 Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrob- com, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikova- nými osobami, aby sa predišlo...
  • Page 68 Slovenčina REZANIE ČISTENIE Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky. Pomocou regulátora hrúbky Pozor: Pred uvedením prístroja do narezania (12) nastavte želanú Pred čistením prístroj vypnite, prevádzky si starostlivo prečítajte hrúbku narezania. vytiahnite zo siete a otočte návod. Uschovajte si návod na Upozornenie: regulátor hrúbky narezania (12) použitie a v prípade odovzdania...
  • Page 69 Existuje ZÁRUKA • Skrinku za nožom vyčistite samostatný (bezplatný) systém Pre toto zariadenie firmy ritter suchou utierkou/štetcom. zberu a odovzdávania starých poskytujeme 2­ročnú záruku elektrických a elektronických Upozornenie: výrobcu, ktorá sa počíta od zariadení.
  • Page 70 Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI bile podučene o varni uporabi NAPOTKI naprave in razumejo nevarnosti pri njeni uporabi. Da bi preprečili telesne poškodbe – Otroci se z napravo ne smejo ali okvare naprave vedno upo- igrati. števajte naslednje varnostne – Napravo vedno izključite iz napotke: omrežne vtičnice, kadar je ne –...
  • Page 71 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposoblje-...
  • Page 72 Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (12) nastavite Pred čiščenjem napravo izklju- preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. čite, iztaknite napajalni kabel Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz zidne vtičnice in postavite jih priložite napravi, če jo posre-...
  • Page 73 • Posušite vse očiščene dele. okolje in zdravje ljudi ter ohraniti • Podmažite zobnik okroglega naravne vire. rezil z nekaj masti za vzdrževanje ritter (ali po želji z malo vazelina). UREDBA REACH Sestavite napravo Obiščite www.ritterwerk.de • Previdno vstavite okroglo DODATNA OPREMA rezilo.
  • Page 74 Svenska ALLMÄNNA säker användning och har för- SÄKERHETSANVISNINGAR stått de risker som gäller i detta sammanhang. För att undvika personskador – Barn får inte leka med eller skada på apparaten är det apparaten. mycket viktigt att beakta följande – Apparaten ska alltid kopplas säkerhetsanvisningar: bort från elnätet innan monte- –...
  • Page 75 Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Page 76 Svenska SKÄRA RENGÖRING Slå upp bilderna på bokomsla- gets insida i början och slutet. Ställ in önskad skivtjock- Varning: Läs noga igenom anvisningen lek med inställningsvredet för Stäng av apparaten före ren- innan apparaten tas i bruk. Spara skivtjocklek (12). göring, dra ut stickkontakten ur bruksanvisningen och skicka med Anvisning:...
  • Page 77 GARANTI diskmaskin). kommunalt avfall. Det finns ett • Rengör huset bakom klingan separat (gratis) system för För denna ritter skärmaskin ges med en torr trasa/pensel. insamling och retur av elektrisaka en 2­årig garanti av tillverkaren, och elektroniska, gamla räknat från inköpsdatum och Anvisning: apparater.
  • Page 78 Türkçe GENEL GÜVENLİK – Çocuklar cihazla TALİMATLARI oynamamalıdır. – Cihaz, açık olmadığı sürece Yaralanmaları veya cihazın arı- ve montaj, demontaj ve temiz- zalanmasını önlemek için aşa- lik işlemlerinden önce elektrik ğıda yer alan güvenlik talimatla- prizinden çıkarılmalıdır. rına mutlaka uyunuz: –...
  • Page 79 – Cihazın parçalarından birinin hasar görmesi durumunda, hemen cihazı durdunuz ve ritter Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. – Hasar görmüş bir elektrik kablosu yalnızca üretici, teknik servis veya benzer niteliklere sahip yetkili kişiler tarafından...
  • Page 80 Türkçe DİLİMLEME Kitapçığın ön ve arka yüzlerinde • Yaralanmaları önlemek için her bulunan şemaları açınız. kullanımdan sonra dilim kalınlığı Dilim kalınlığı ayar düğ- ayar düğmesini "0" pozisyonuna Lütfen cihazı kullanmaya baş- mesi (12) yardımıyla dilediğiniz getirerek döner bıçağın üzerini lamadan önce kılavuzu dikkatle dilimleme kalınlığını...
  • Page 81 • Döner bıçak da dahil olmak GARANTİ BEYANI üzere çıkardığınız tüm parçaları ELEKTRONİK HURDA deterjanlı sıcak suyla yıkayarak CİHAZLARIN BERTARAF Bu ritter çok amaçlı dilimle- temizleyiniz (bulaşık makinesine yici için, satın alma tarihinden EDİLMESİ koymayınız). itibaren geçerli olacak ve AB Bu sembol, bu ürünün...
  • Page 82 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de Stand: 03/22 www.ritterwerk.de Teile-Nr. 553.738 www.facebook.com/ritterwerk...

Ce manuel est également adapté pour:

Serano7Serano9Secura9553045553050