Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

serano
5
serano
7
serano
8
secura
8
secura
9
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
bg
Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ro
Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal
ru
Руководство по использованию |
Универсальное режущее устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sr
Упутство за употребу | универзалне месорезнице
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin
tr
Kullanım kılavuzu | Çok amaçlı dilimleyici

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ritter serano 7

  • Page 1 serano serano serano secura secura Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d'emploi | Trancheuse universelle Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Upute za uporabu | Višenamjenski rezač...
  • Page 2 serano serano / secura serano / secura...
  • Page 3 secura...
  • Page 4 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Entriegelungsknopf Release button Bouton de déverrouillage Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame Messerabdeckung Blade cover Recouvrement de la lame Einschalter Power switch (temporary / Commutateur (mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) continuous operation)
  • Page 5 Placa de tope Rajoitinlevy Zaustavna ploča Sujetarrestos Leikkuutuki Držač ostataka namirnica Carro para el producto Leikkuukelkka Klizna vodilica Botón de desbloqueo Vapautuspainike Gumb za deblokiranje Cierre de la cuchilla Terän lukitsin Zatvarač noža Cubierta de la cuchilla Teränsuojus Pokrov noža Interruptor de encendido Käynnistyskytkin (lyhyt / Sklopka (kratkotrajni rad /trajni rad)
  • Page 6 Stoppeplate Płyta oporowa Placă opritoare Sikkerhetsholder Popychacz małych produktów Suport pentru resturi Skyvebrett Prowadnica produktów Sanie pentru produsul de tăiat Frigjøringsknapp Przycisk odblokowujący Buton de deblocare Knivlås Blokada noża Dispozitiv de blocare a cuțitului Knivdeksel Pokrywa noża Protecție cuțit Startknapp Włącznik (praca krótka / Comutator (moment-/fast innstilling)
  • Page 7 Гранична плоча Stopplatta Durdurma plakası Држач намирнице Resthållare Artık haznesi Клизач за резану намирницу Matarvagn Dilimleme kızağı Дугме за откључавање Spärrknapp Kilit açma düğmesi Затварач ножа Klinglås Bıçak tutucusu Поклопац ножа Klingskydd Bıçak koruması Прекидач за укључивање Strömbrytare (tillfällig drift / Açma düğmesi (kısa süreli (краткотрајни...
  • Page 8 serano secura...
  • Page 9 Gebrauchsanleitung ........3 Operating instructions ........8 Mode d‘emploi ..........12 Ръководство за употреба ......17 Návod k obsluze ..........22 Brugsanvisning ..........26 Instrucciones de uso........30 Käyttöohje ............35 Upute za uporabu .......... 39 Használati utasítás ........43 Istruzioni d'uso ..........
  • Page 10 Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter- wiesen wurden und die daraus Um Verletzungen oder eine resultierenden Gefahren ver- Beschädigung des Gerä- standen haben. tes zu vermeiden, beachten – Kinder dürfen nicht mit dem Sie unbedingt nachfolgende Gerät spielen.
  • Page 11 Steckdose und drehen Sie den im Freien. Schnittstärke- Verstellknopf in – Stellen Sie bei Beschädigun- die „0“-Position. gen von Geräteteilen den – Das Rundmesser läuft nach Betrieb sofort ein und setzen dem Ausschalten etwas nach. Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
  • Page 12 Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Nach Beendigung des Schnei- Wickeln Sie die benötigte vorderen und hinteren Buch- dens warten Sie, bis das Rund- Länge Netzkabel (8) aus dem rücken aus. messer zum völligen Stillstand Kabeldepot (9) unter dem Gerät gekommen ist.
  • Page 13 Schlittenführung gelegentlich mit sowie alle abgenommenen Teile Im Reparaturfall setzen Sie sich etwas ritter-Wartungsfett oder einschließlich Rundmesser mit mit dem ritter-Kundendienst in Vaseline nachzufetten, um die Verbindung. Damit ist sicher einem feuchten Tuch ab. Leichtgängigkeit zu erhalten. gestellt, dass Mängel und Störun- Von Zeit zu Zeit gen fachmännisch und schnell...
  • Page 14 Schadensersatzansprüche sind 0 mm bis ca. 23 mm ausgeschlossen. GARANTIE-ERKLÄRUNG Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile wie z.B. die Für diesen ritter Allesschneider Schärfe des Rundmessers und leisten wir eine 2-jährige Schäden, die durch Nichtbeach- Hersteller-Garantie, gerechnet ab tung dieser Gebrauchsanleitung Kaufdatum und nach Maßgabe...
  • Page 15 English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. – Always disconnect the appli- To avoid personal injury or dam- ance from the mains whenever age to the appliance, please it is to be left unsupervised, and observe the following safety also prior to assembly, disman- instructions:...
  • Page 16 – Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the...
  • Page 17 English SLICING Unfold the illustrations at the front • After each use, turn the slice and back of this manual. thickness adjustment knob to Use the slice thickness the "0" position, in order to cover Please read these instructions adjustment knob (12) to set the up the sharp rotating blade and to thoroughly before you start to use required thickness.
  • Page 18 • Grease the rotary blade’s gear warranty. In the event of a war- See www.ritterwerk.de wheel with a little ritter mainte- ranty claim or for servicing, the nance grease (alternatively with a appliance must always be sent to SPECIAL ACCESSORIES little Vaseline).
  • Page 19 Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ condition qu'elles soient sur- GÉNÉRALES veillées ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisa- Pour éviter de se blesser ou tion et soient conscientes des d'endommager l'appareil, res- dangers qui en résultent. pecter impérativement les ins- –...
  • Page 20 « 0 ». – Cesser aussitôt d'utiliser – La lame continue de tourner l'appareil lorsque certains de quelques instants après la mise ses éléments sont endom- hors tension. magés et contacter le service après-vente ritter.
  • Page 21 Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se • Après chaque utilisation, trouvent dans la partie avant et ramener le bouton de réglage Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. de l'épaisseur de coupe sur souhaitée au moyen du bouton «...
  • Page 22 ÉLECTRIQUES ET La garantie fabricant pour cet Remarque : ÉLECTRONIQUES (DEEE) appareil ritter est de 2 ans à Ne pas utiliser de produits compter de la date d'achat et Ce symbole indique que abrasifs, d'éponges à surface conformément aux directives ce produit ne doit pas rugueuse ou de brosses dures.
  • Page 23 Français EXPLICATION DES SYMBOLES Symbole Explication Marquage CE : le produit est conforme aux exigences applicables de l'Union européenne. Le produit a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Le symbole de la poubelle barrée indique la nécessité...
  • Page 24 Български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА надзор или ако са инструк- БЕЗОПАСНОСТ тирани за безопасната упо- треба на уреда и разбират За да избегнете наранявания евентуалните опасности, или повреда на уреда, непре- произтичащи от това. менно съблюдавайте следва- – Не е разрешено деца да си щите...
  • Page 25 лиране на дебелината на уреда веднага прекратете рязане в позиция „0“. работата и се свържете със – След изключването сервизната служба на ritter. дисковият нож продължава – Ако мрежовият кабел е за кратко да се движи по повреден, той трябва да се...
  • Page 26 Български Прегледайте графиките в нача- serano /secura Развийте необходимата лото и в края на книжката. Настройте скоростта на дължина на мрежовия кабел (8) рязане с варио регулира- Моля, прочетете внимателно от отделението за съхране- нето (14) спрямо нарязвания ръководството преди пускането ние...
  • Page 27 • Смажете зъбното колело на ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И направляващата повърхност дисковия нож с малко смазка за нарязвания продукт (3) от ЕЛЕКТРОННИ УРЕДИ за поддръжка на ritter (или по уреда. Символът указва, че избор с малко вазелин). Разглобете дисковия нож: този продукт не трябва...
  • Page 28 указва необходимостта от разделно събиране. ГАРАНЦИЯТА Подходящ за контакт с хранителни продукти За този универсален уред за рязане на ritter предоставяме 2­годишна гаранция на произ- водителя, смятано от деня на покупката и в съответствие с директивите на ЕС за гаран- ционната...
  • Page 29 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří- PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob – Děti si nesmějí s přístrojem nebo poškození přístroje, bez- hrát. podmínečně dodržujte následu- – V době, kdy přístroj není pod jící...
  • Page 30 – Při jakémkoli poškození sou- dobíhá. částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kva- lifikovanými osobami, aby...
  • Page 31 Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova- Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (12). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze Upozornění: zásuvky a kotouč...
  • Page 32 ZÁRUKA ním negativním dopadům na • Všechny umyté díly vysušte. životní prostředí a lidské zdraví Na tento přístroj ritter posky- • Namažte ozubené kolo kotou- a šetřit přírodní zdroje. tujeme 2letou záruku výrobce, čového nože trochou maziva ritter počítanou od datumu koupě...
  • Page 33 Dansk GENERELLE – Børn må ikke lege med SIKKERHEDSANVISNINGER maskinen. – Maskinen skal altid frakobles, For at undgå kvæstelser eller hvis den ikke er under opsyn skader på maskinen skal de og inden montering, afmonte- følgende sikkerhedsanvisninger ring eller rengøring. overholdes: –...
  • Page 34 Anvend ikke frakoblingen. maskinen udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter-kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal denne udskiftes af pro- ducenten, kundeservicen eller lignende, kvalificerede perso- ner, så farer undgås.
  • Page 35 Dansk SKÆRING RENGØRING Klap billederne i den forreste og bageste bogryg ud. Indstil den ønskede skivetyk- Forsigtig: Gennemlæs vejledningen omhyg- kelse med justeringsknappen for Sluk maskinen inden rengørin- geligt, inden maskinen tages i skivetykkelse (12). gen, træk stikket ud af stikkon- brug.
  • Page 36 • Tør alle skyllede dele. civillovgivning) påvirkes ikke af • Smør tandhjulet på rundkniven Se www.ritterwerk.de denne forskrift. Producentgaran- med lidt ritter-vedligeholdelses- tien gælder for alle maskiner, der SPECIALTILBEHØR fedt (eller som alternativ med en er solgt inden for den Europæiske smule vaseline).
  • Page 37 Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el dete- posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin- – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto con el aparato.
  • Page 38 – En caso de desperfecto o ave- hasta la posición "0". ría en alguna pieza del aparato, – La cuchilla circular continúa desconéctelo inmediatamente funcionando durante un corto y póngase en contacto con el espacio de tiempo después de servicio técnico de ritter. la desconexión.
  • Page 39 Español CORTAR Despliegue los gráficos de la serano / secura cubierta anterior y posterior del Ajuste la velocidad de corte Ajuste el grosor de corte folleto. según el producto que se vaya deseado con el regulador (12) del a cortar mediante el regulador Lea atentamente las instruccio- grosor de corte.
  • Page 40 Tiene a su disposición la grasa Cuando la cubierta de la cuchilla • Coloque en posición la de mantenimiento ritter para el está desbloqueada, el aparato cubierta de la cuchilla (6). mantenimiento de la cortadora está protegido contra encen- multiuso (engrase).
  • Page 41 Español EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolo Explicación Marcado CE: Este producto es conforme con los requisitos actuales de la unión Europea. Este producto se ha comercializado después del 13 de agosto de 2005. No se puede desechar con la basura doméstica. El símbolo del contenedor de basura tachado indica la necesidad de una recogida selectiva.
  • Page 42 Suomi YLEISIÄ on opastettu laitteen turval- TURVALLISUUSOHJEITA lisessa käytössä ja he myös ymmärtävät käyttöön liittyvät Noudata ehdottomasti seuraavia vaarat. turvallisuusohjeita loukkaantu- – Lapset eivät saa leikkiä misten ja laitteen vaurioitumisen laitteella. välttämiseksi: – Laite on irrotettava aina sähkö- – Käytä viipalointikonetta vain verkosta, kun sitä...
  • Page 43 – Pyöröterä jatkaa pyörimistä laitetta ulkotiloissa. jonkin aikaa sammutuksen – Jos havaitset vaurioita laitteen jälkeen. osissa, lopeta käyttö välittö- mästi ja ota yhteyttä ritter- yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan asia- kaspalvelun tai vastaavan päte- vän henkilön on vaihdettava se,...
  • Page 44 Suomi LEIKKAAMINEN PUHDISTUS Taita etu- ja takaliepeen kuvat esiin. Aseta haluamasi leikkauspak- Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti läpi suus säätimellä (12). Ennen kuin puhdistat laitetta, ennen laitteen käyttöönottoa. Ohje: kytke se pois päältä, irrota Säilytä käyttöohje ja luovuta se Leikkauspaksuuden säätöas- pistoke pistorasiasta ja käännä...
  • Page 45 Älä käytä hankaavia aineita, kar- TAKUU (maksuton) keräys- ja palautus- keita pesusieniä tai kovia harjoja. järjestelmä. Kysy lisätietoja Myönnämme tälle ritter­viipa- serano / secura paikallisviranomaisilta tai lointikoneelle kahden (2) vuoden • Pese leikkuualusta vedellä ja liikkeestä, josta ostit tuotteen.
  • Page 46 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE – Djeca se ne smiju igrati uređajem. Kako bi se izbjegle ozljede ili – Uređaj se uvijek mora odvojiti oštećenja uređaja, svakako se od naponske mreže kada nije pridržavajte sljedećih sigurnosnih pod nadzorom te prije sastav- uputa: ljanja, rasklapanja i čišćenja –...
  • Page 47 – U slučaju oštećenja pojedinih dijelova uređaja odmah preki- nite s radom. Kompletni uređaj dostavite službi podrške kup- cima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež- nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom proizvo- đača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih...
  • Page 48 Hrvatski REZANJE Rastvorite grafički prikaz s pred- ČIŠĆENJE nje i stražnje strane knjižice. Namjestite željenu debljinu Oprez: Prije početka korištenja uređaja rezanja pomoću gumba za pode- prije čišćenja isključite uređaj, pažljivo pročitajte upute. Ako pro- šavanje debljine rezanja (12). izvucite mrežni utikač iz utič- sljeđujete uređaj, sačuvajte upute Napomena: nice te gumb za prilagođavanje...
  • Page 49 Proizvod je stavljen na tržište nakon 13. kolovoza 2005. manjom količinom masrti za Ne smije se zbrinjavati kao uobičajeni kućni otpad. održavanje ritter ili vazelina na kli- Simbol prekrižene kante za smeće ukazuje na nužnost znom području kako bi se održala odvojenog sakupljanja.
  • Page 50 Magyar FONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki TUDNIVALÓK felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő biz- veszélyeket.
  • Page 51 Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg- hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
  • Page 52 Magyar SZELETELÉS TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv elülső, illetve hátsó borítójából. Állítsa be a kívánt szelet- Figyelem: Olvassa el figyelmesen a vastagságot a szeletvastagság- Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék beállító gombbal (12). készüléket, húzza ki a hálózati használatbavétele előtt.
  • Page 53 Azonban ajánlatos CE-jelölés: A termék megfelel az EU követelményeinek. a csúszkát és a vezetőt alkalman- ként egy kis ritter karbatartó zsír- A termék 2005. Augusztus 13. után került forgalomba. ral vagy vazelinnal utánzsírozni, Ez a termék nem dobható a háztartási szemétbe.
  • Page 54 Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
  • Page 55 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Page 56 Italiano TAGLIO PULIZIA Aprire le pagine dei grafici nella copertina anteriore e posteriore Impostare lo spessore di Avvertenza: del libretto. taglio desiderato utilizzando spegnere l'apparecchio prima Leggere attentamente le istru- l'apposita manopola (12). di pulirlo, staccarlo dalla presa zioni prima di mettere in funzione Attenzione: e portare la manopola di rego- l'apparecchio.
  • Page 57 Il prodotto è stato immesso sul mercato successiva- po’ di lubrificante per manuten- mente al 13 agosto 2005. Non deve essere smaltito con i zione ritter o vaselina per mante- normali rifiuti domestici. nerne la scorrevolezza. Il simbolo che rappresenta un cassonetto barrato indica la necessità...
  • Page 58 Nederlands ALGEMENE – Kinderen mogen niet met het VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN apparaat spelen. – Het apparaat moet steeds van Neem, om verwondingen of het stroomnet worden gehaald beschadiging van het apparaat te wanneer er geen toezicht aan- voorkomen, beslist de volgende wezig is en voordat het wordt veiligheidsaanwijzingen in acht: gemonteerd, gedemonteerd of –...
  • Page 59 – Stel het apparaat bij beschadi- het stopcontact te halen en de gingen van onderdelen ervan snijdikteknop in de "0"-stand te onmiddellijk buiten werking draaien. en neem contact op met de – Het ronde mes staat na uit- ritter-klantenservice. schakeling niet onmiddellijk stil.
  • Page 60 Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij- met de snijdikteknop (12). Voordat u gaat schoonmaken, zing open. Aanwijzing: dient u het apparaat uit te Lees de gebruiksaanwijzing De instelschaal voor de snijdikte schakelen, de netstekker uit...
  • Page 61 Door ervoor te zorgen dat het • Smeer het tandwiel aan het alle apparaten die binnen de product volgens de voorschriften ronde mes in met wat ritter- Europese unie worden verkocht. wordt afgevoerd, draagt u bij aan onderhoudsvet (of desgewenst...
  • Page 62 Nederlands VERKLARING VAN SYMBOLEN Symbool Verklaring CE-markering: het product is in overeenstemming met de geldende eisen van de Europese Unie. Het product werd na 13 augustus 2005 in de handel gebracht. Het mag niet samen het normale huisvuil worden afgevoerd. Het symbool met het kruis door de afvalcontainer wijst op de noodzaak van een gescheiden inzameling.
  • Page 63 Norsk GENERELLE – Barn må ikke leke med SIKKERHETS BESTEMMELSER maskinen. – Maskinen må være koblet Det er viktig å overholde sikker- fra strømnettet når den ikke hetsbestemmelsene under for er under tilsyn, og når den å unngå personskader eller at monteres, demonteres eller maskinen ødelegges: rengjøres.
  • Page 64 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi-...
  • Page 65 Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (12). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren, ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
  • Page 66 å bevare våre naturlige juridiske garantikrav iht. § 437 ff. • Smør tennene på rundkniven ressurser. i BGB (tysk privatrett) berøres med litt ritter servicesmøring eller ikke av denne bestemmelsen. eventuelt med litt vaselin. DET EUROPEISKE Produsentgarantien gjelder alle...
  • Page 67 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT. sensorycznych lub mentalnych, BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad- czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zostały uszkodzeń urządzenia, należy poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę- bezpiecznego używania urzą- pujących wskazówek dotyczą- dzenia i rozumieją...
  • Page 68 Polski Niebezpieczeństwo porażenia – Uszkodzony przewód zasila- prądem jący musi zostać wymieniony – W przypadku zakłóceń w pracy, przez producenta, punkt zawsze przed przystąpieniem obsługi klienta producenta lub do czyszczenia urządzenia inne wykwalifikowane osoby; oraz gdy urządzenie nie jest pozwoli to uniknąć zagrożeń. używane, trzeba wyciągnąć...
  • Page 69 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się W przypadku krojenia miękkich Odwinąć potrzebną dłu- za przednią oraz tylną okładką produktów należy nastawić małą gość przewodu sieciowego (8) instrukcji. szybkość, w przypadku z zasobnika na przewód (9) znaj- twardych ­ dużą. Przed uruchomieniem urządze- dującego się...
  • Page 70 Nie wolno stosować środków GWARANCJA czonym w urządzeniu. do czyszczenia z drobinkami szorującymi, szorstkich gąbek ani Na to urządzenie ritter udzielamy twardych szczotek. 2-letniej gwarancji producenta, UTYLIZACJA ZUŻYTEGO licząc od daty zakupu i zgodnie SPRZĘTU ELEKTRYCZ-...
  • Page 71 Polski OBJAŚNIENIE SYMBOLI Symbol Objaśnienie Oznakowanie CE: produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami Unii Europejskiej. Produkt został wprowadzony do obrotu po 13 sierp- nia 2005 r. Nie wolno go utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Symbol przekreślonego kosza na śmieci wskazuje na konieczność...
  • Page 72 Română INDICAȚII GENERALE DE ceea ce privește utilizarea în SIGURANȚĂ condiții de siguranță și dacă acestea au înțeles pericolele Pentru a evita vătămările corpo- asociate. rale sau deteriorarea aparatului, – Copiii nu au voie să se joace trebuie să respectați obliga- cu aparatul.
  • Page 73 întrerupeți imediat scurtă de timp după oprire. utilizarea și contactați serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de ali- mentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de per- soane cu o calificare similară,...
  • Page 74 Română TĂIERE Desfaceți graficele de la începutul • După fiecare utilizare, rotiți și sfârșitul acestui manual. butonul de reglare a grosimii de Reglați grosimea de tăiere tăiere în poziția „0” pentru a aco- Citiți cu atenție instrucțiunile dorită cu ajutorul butonului de peri cuțitul rotativ ascuțit și pentru înainte de punerea în funcțiune a reglare a grosimii de tăiere (12).
  • Page 75 • Uscați toate piesele care au Pentru acest feliator universal Pentru mai multe informații, vă fost spălate. ritter oferim o garanție de doi ani rugăm să vă adresați administra- a producătorului, începând cu • Ungeți roata dințată a cuțitului ției locale sau magazinului de data achiziționării și în confor-...
  • Page 76 Română EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Simbol Explicație Marcaj CE: Produsul corespunde cerințelor aplicabile ale Uniunii Europene. Produsul a intrat pe piață după data de 13 august 2005. Nu este permisă eliminarea împreună cu gunoiul menajer. Simbolul cu coș de gunoi tăiat indică necesitatea colectării separate.
  • Page 77 Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО недостаточным опытом и БЕЗОПАСНОСТИ (или) знаниями, если они действую под надзором или Чтобы избежать травм или были проинформированы повреждения устройства, обра- о методах безопасного при- тите внимание на следующие менения и понимают воз- указания по безопасности: никающие...
  • Page 78 на открытом воздухе. розетки и поверните колесико – При повреждении деталей для регулирования толщины устройства следует немед- нарезки в положение «0». ленно прекратить его исполь- – Дисковый нож после выклю- зование и обратиться в сер- чения некоторое время висный центр ritter. вращается.
  • Page 79 Русский Откройте изображения на serano / secura Отмотайте необходимую первой и последней странице Подгоните скорость раз- длину сетевого шнура (8) из брошюры. резания с помощью вариоре- кабеленакопителя (9) под гулировки (14). Установите для Пожалуйста, прочитайте руко- устройством и вставьте вилку мягких...
  • Page 80 И ЭЛЕКТРОННЫХ • Смажьте зубчатое колесо щие (3) с устройства. на дисковом ноже небольшим УСТРОЙСТВ Снимите дисковый нож: количеством смазки ritter (или Этот символ указывает Выдвиньте блокиратор по выбору небольшим количе- на то, что данное кожуха ножа (15) вперед и...
  • Page 81 Русский СЕРВИС, РЕМОНТ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Если вам необходимы сервис, ремонт и запасные части, обращайтесь, пожа- луйста, в сервисные пункты в вашей стране. Смотрите www.ritterwerk.de ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Устройство соответствует требованиям для получения маркировки СЕ. Напряжение сети/Потребляе- мая мощность: см. маркировку на...
  • Page 82 Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto ODKAZY prístrojom. – Prístroj odpojte od siete, ak Aby sa predišlo zraneniam alebo nie je pod dozorom, pred jeho poškodeniu prístroja, bezpod- zostavením, rozobratím alebo mienečne dodržujte nasledujúce čistením. bezpečnostné pokyny: –...
  • Page 83 Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrob- com, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikova- nými osobami, aby sa predišlo...
  • Page 84 Slovenčina REZANIE ČISTENIE Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky. Pomocou regulátora hrúbky Pozor: Pred uvedením prístroja do narezania (12) nastavte želanú Pred čistením prístroj vypnite, prevádzky si starostlivo prečítajte hrúbku narezania. vytiahnite zo siete a otočte návod. Uschovajte si návod na Upozornenie: regulátor hrúbky narezania (12) použitie a v prípade odovzdania...
  • Page 85 ZÁRUKA • Dosku na krájanie namažte likvidácie tohto výrobku pomôžete potravinárskym olejom. predchádzať možným negatív- Pre toto zariadenie firmy ritter nym vplyvom na životné poskytujeme 2­ročnú záruku • Všetky umyté časti osušte. prostredie a ľudské zdravie výrobcu, ktorá sa počíta od •...
  • Page 86 Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškodbe omrežne vtičnice, kadar je ali okvare naprave vedno upo- ne uporabljate, pred sesta- števajte naslednje varnostne vljanjem, razstavljanjem ali napotke: čiščenjem.
  • Page 87 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposoblje-...
  • Page 88 Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (12) nastavite Pred čiščenjem napravo izklju- preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. čite, iztaknite napajalni kabel Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz zidne vtičnice in postavite jih priložite napravi, če jo posre-...
  • Page 89 • Podmažite zobnik okroglega in šunk je na voljo nenazobčano nim deželnim servisnim službam! rezil z nekaj masti za vzdrževanje okroglo rezilo. ritter (ali po želji z malo vazelina). Za vzdrževanje univerzalnega rezalnika (mazanje) je na voljo Sestavite napravo originalna mast za vzdrževanje •...
  • Page 90 Српски ОПШТА БЕЗБЕДНОСНА га безбедно користе и ако УПУТСТВА разумеју опасности у вези с коришћењем уређаја. Да бисте избегли повреде или – Деца не смеју да се играју оштећење уређаја, придржа- уређајем. вајте се следећих безбеднос- – Уређај увек мора бити искљу- них...
  • Page 91 да ради још мало након отвореном простору. искључивања. – Ако су неки делови уређаја оштећени, одмах прес- таните да га користите и контактирајте ritter службу за кориснике. – Ако је кабл за напајање оштећен, мора га заменити произвођач, корисничка служба или слично квали- фикована...
  • Page 92 Српски РЕЗАЊЕ Расклопите цртеже на предњој • Када завршите резање, саче- и задњој страни. кајте да се кружни нож потпуно Подесите жељену дебљину заустави. Пажљиво прочитајте упутство кришке помоћу дугмета пре пуштања уређаја у рад. • После сваке употребе, за подешавање дебљине Сачувајте...
  • Page 93 • Ухватите кружни нож код повремено подмажете вођицу локалној корисничкој служби! центра обртања и скините га. клизача за резану намирницу Погледајте www.ritterwerk.de са мало ritter масти за одржа- После сваког поступка вање или вазелином да би се ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ резања одржала лакоћа кретања.
  • Page 94 Српски ОБЈАШЊЕЊЕ СИМБОЛА Симбол Објашњење CE ознака: Производ је у складу са важећим захтевима Европске уније. Производ је стављен у промет након 13. августа 2005. године. Не сме се одлагати са уобичајеним кућним отпадом. Симбол прецртане канте за отпатке на точковима указује...
  • Page 95 Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. – Apparaten ska alltid kopplas För att undvika personskador bort från elnätet innan monte- eller skada på apparaten är det ring, isärtagning eller rengöring, mycket viktigt att beakta följande och om den är utan uppsikt. säkerhetsanvisningar: –...
  • Page 96 Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Page 97 Svenska SKÄRA RENGÖRING Slå upp bilderna på bokomsla- gets insida i början och slutet. Ställ in önskad skivtjock- Varning: Läs noga igenom anvisningen lek med inställningsvredet för Stäng av apparaten före ren- innan apparaten tas i bruk. Spara skivtjocklek (12). göring, dra ut stickkontakten ur bruksanvisningen och skicka med Anvisning:...
  • Page 98 • Fukta skärbrädan med olja för information. Genom att se till att GARANTI livsmedel. denna produkt kasseras enligt För denna ritter skärmaskin ges föreskrift hjälper du till att en 2­årig garanti av tillverkaren, • Torka alla sköljda delar. förhindra negativ påverkan på...
  • Page 99 Türkçe GENEL GÜVENLİK – Çocuklar cihazla TALİMATLARI oynamamalıdır. – Cihaz, açık olmadığı sürece Yaralanmaları veya cihazın arı- ve montaj, demontaj ve temiz- zalanmasını önlemek için aşa- lik işlemlerinden önce elektrik ğıda yer alan güvenlik talimatla- prizinden çıkarılmalıdır. rına mutlaka uyunuz: –...
  • Page 100 – Cihazın parçalarından birinin hasar görmesi durumunda, hemen cihazı durdunuz ve ritter Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. – Hasar görmüş bir elektrik kablosu yalnızca üretici, teknik servis veya benzer niteliklere sahip yetkili kişiler tarafından...
  • Page 101 Türkçe DİLİMLEME Kitapçığın ön ve arka yüzlerinde • Yaralanmaları önlemek için her bulunan şemaları açınız. kullanımdan sonra dilim kalınlığı Dilim kalınlığı ayar düğ- ayar düğmesini "0" pozisyonuna Lütfen cihazı kullanmaya baş- mesi (12) yardımıyla dilediğiniz getirerek döner bıçağın üzerini lamadan önce kılavuzu dikkatle dilimleme kalınlığını...
  • Page 102 çalışmasını sağlamak amacıyla, bölgedeki müşteri hizmetlerine siliniz. cihazın dilimleme kızağının başvurunuz! oluğunu arada sırada biraz ritter Ara sıra bakım yağı veya vazelin kullana- TEKNİK BİLGİLER • Döner bıçak da dahil olmak rak yağlamanızı tavsiye ederiz.
  • Page 103 Türkçe SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI Sembol Açıklama CE işareti: Ürün, Avrupa Birliği’nde yürürlükte olan gereklilikleri karşılar özelliktedir. Bu ürün 13 Ağustos 2005 tarihinden sonra piyasaya sürülmüştür. Ürün normal evsel atıklar ile birlikte imha edilemez. Üzeri çizili çöp kutusu sembolü, cihazın ayrı olarak toplanması...
  • Page 104 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de Stand: 08/24 www.ritterwerk.de Teile-Nr. 553.738 www.ritterwerk.de/follow-us...

Ce manuel est également adapté pour:

Serano 5Serano 8Secura 8Secura 9