Ritter MultiSchneider solida4 Mode D'emploi

Ritter MultiSchneider solida4 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MultiSchneider solida4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

MultiSchneider
4
solida
5
solida
5
sono
5
sinus
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni d'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
cs
Návod k obsluze
hu
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
pl
Návod na použitie
sk
sl
Navodilo za uporabo
Руководство по использованию
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ritter MultiSchneider solida4

  • Page 1 MultiSchneider solida solida sono sinus Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k obsluze Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod na použitie Navodilo za uporabo Руководство по использованию...
  • Page 2 solida solida...
  • Page 3 sono / sinus...
  • Page 4 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Entriegelungsknopf Release button Bouton de déverrouillage Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame Messerabdeckung Blade guard Recouvrement de la lame Einschalter Switch (temporary / con- Commutateur (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) tinuous operation)
  • Page 5 Stoppeplate Opěrná deska Ütközőlap Sikkerhetsholder Posuvný držák Előtoló Skyvebrett Saně pro krájený materiál Csúszka Frigjøringsknapp Uvolňovací tlačítko Záróretesz Knivlås Uzávěr nože Késrögzítő zár Knivdeksel Kryt nože Késfedél Startknapp Spínač Bekapcsoló (rövid használat/ (moment-/fast innstilling) (krátkodobý/trvalý chod) tartós használat) Ledning Síťový kabel Hálózati kábel Ledningsrom Schránka na kabel...
  • Page 6 solida...
  • Page 7 solida / sono / sinus solida solida sono / sinus...
  • Page 8: Table Des Matières

    Gebrauchsanleitung ........ 3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Istruzioni d‘uso ........16 Instrucciones de uso......20 Gebruiksaanwijzing ....... 24 Bruksanvisning........28 Návod k obsluze ........32 Használati utasítás ........ 36 Instrukcja obsługi ........40 Návod na použitie ........44 Navodilo za uporabo ......
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter­ Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerätes zu resultierenden Gefahren ver­ vermeiden, beachten Sie unbe­ standen haben. dingt nachfolgende Sicherheits­ – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
  • Page 10 Freien. Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädigun­ Schnittstärke­ Verstellknopf in gen von Geräteteilen den die „0“­Position. Betrieb sofort ein. Schicken – Das Rundmesser läuft nach Sie das komplette Gerät dem dem Ausschalten etwas nach. ritter­Kundendienst zu.
  • Page 11: Gebrauchsanleitung

    Deutsch Klappen Sie die Grafiken im Dauerbetrieb (Position I): solida / sono / sinus vorderen und hinteren Buch­ Das Rundmesser läuft, ohne Drücken Sie den Schneidgut­ rücken aus. dass der Schalter gedrückt schlitten (3) mit etwas Kraft gehalten wird, bis Sie den Bitte lesen Sie die Anleitung vor senkrecht in die Führungsrille Schalter in Position „0“...
  • Page 12 Deutsch ENTSORGuNG Vorbereitung • Trocknen Sie alle gespülten • Ziehen Sie die Schneidgut­ Teile. Dieses Produkt darf am Auffangschale (11) nach links • Fetten Sie das Zahnrad Ende seiner Lebens­ aus dem Gerät heraus. am Rundmesser mit etwas dauer nicht über den •...
  • Page 13: Technische Daten

    Wir senden Ihnen den Hersteller, seinen Kunden­ einen vorbereiteten Paketauf­ GARANTIE-ERkLäRuNG dienst oder ähnlich qualifizierte kleber zur kostenfreien Rück­ Für diesen ritter MultiSchnei­ Personen ersetzt werden, um sendung. der leisten wir eine 2­jährige Gefährdungen zu vermeiden. Hersteller­Garantie, gerechnet Innerhalb der Garantiezeit ab Kaufdatum und nach Maß­...
  • Page 14: General Safety Instructions

    English GENERAL SAfETY appliance if they do so under INSTRuCTIONS supervision or have been instructed in the safe use of To avoid personal injury or dam­ the appliance and understand age to the appliance, please the potential risks associated observe the following safety with its use.
  • Page 15 In this case, send being switched off. the complete appliance to the ritter after­sales service. – If the mains cable is dam­ aged, it must be replaced by the manufacturer, the manu­...
  • Page 16: Operating Instructions

    English Unfold the illustrations at the • With the appliance running, Slide the left­over holder (2) front and back of this manual. gently feed the food to be sliced onto the slice carriage's handle. into the path of the rotary blade. Please read these instructions solida / solida...
  • Page 17: Technical Data

    WARRANTY • Dry all parts that you have electronic devices. This is washed. This ritter appliance comes indicated by the symbol on the with a two­year manufacturer’s product, the operating • Grease the rotary blade's warranty, starting with the date instructions or the packaging.
  • Page 18: Instructions De Sécurité Générales

    français INSTRuCTIONS DE SÉCuRITÉ rience et/ou des connais­ GÉNÉRALES sances requises, à condition qu'elles soient surveillées ou Pour éviter de se blesser ou qu'elles aient reçu des instruc­ d'endommager l'appareil, res­ tions sur l'utilisation et soient pecter impérativement les ins­ conscientes des dangers qui tructions de sécurité...
  • Page 19 – Cesser aussitôt d'utiliser tion « 0 ». l'appareil lorsque certains de – La lame continue de tourner ses éléments sont endomma­ quelques instants après la gés. Envoyer l'appareil com­ mise hors tension. plet au service après­vente ritter.
  • Page 20: Usage Conforme

    Français Déplier les graphiques qui se • Presser le produit à couper Glisser le pousse­restes (2) trouvent dans la partie avant et contre la lame en rotation et sur la poignée du chariot. arrière au dos du manuel. avancer peu à peu. solida / solida •...
  • Page 21: Entretien

    La garantie fabricant pour cet en réutilisant, en recyclant pivoter dans le sens contraire ap pareil ritter est de 2 ans à des matériaux, ou par d'autres des aiguilles d'une montre. comp ter de la date d’achat et formes de recyclage des appa­...
  • Page 22: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Italiano ISTRuZIONI GENERALI DI dell'apparecchio, comprenden­ SICuREZZA do i pericoli che ne derivano. – Evitare che i bambini giochino Per evitare di provocare lesioni a con l'apparecchio. persone o danni all'apparecchio, – In assenza di sorveglianza attenersi alle seguenti norme di o prima del montaggio, dello sicurezza: smontaggio o della pulizia,...
  • Page 23 "0". – Interrompere immediatamente – Dopo lo spegnimento, la lama l'utilizzo se parti dell'apparec­ continua a girare per alcuni chio risultano danneggiate. secondi. Inviare l'apparecchio completo al servizio assistenza clienti ritter.
  • Page 24: Utilizzo Previsto

    Italiano Aprire le pagine dei grafici nella • Spingere l'alimento verso la Spingere il pressasalumi (2) copertina anteriore e posteriore lama in funzione esercitando sull'impugnatura del carrello. del libretto. una leggera pressione. solida / solida • Al termine dell'operazione Leggere attentamente le istru­ Svolgere il cavo elettri­...
  • Page 25: Istruzioni D'uso

    GARANZIA • Chiudere il dispositivo di recupero dei materiali o altre forme di recupero di apparecchi serraggio della lama facendolo Per questo apparecchio ritter obsoleti contribuiscono notevol­ ruotare in senso antiorario. forniamo una garanzia del mente alla tutela dell'ambiente. • Riposizionare la copertura di costruttore di 2 anni, calcolati protezione della lama.
  • Page 26: Normas Generales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE lo hagan bajo supervisión o SEGuRIDAD se les haya instruido sobre la manipulación segura del Para evitar lesiones o el deterio­ aparato y sobre sus posibles ro del aparato es imprescindible riesgos. el cumplimiento estricto de las –...
  • Page 27 – En caso de desperfecto o te hasta la posición "0". avería en alguna pieza del – La cuchilla circular continúa aparato, desconéctelo inme­ funcionando durante un corto diatamente. Envíe el aparato espacio de tiempo después de completo al servicio técnico de la desconexión. ritter.
  • Page 28: Instrucciones De Uso

    Español Despliegue los gráficos de la hasta que se cambie el inte­ Desplace el sujetarres­ cubierta anterior y posterior del rruptor a la posición "0". tos (2) por el asidero del carro folleto. del producto. Advertencia: Lea atentamente las instruccio­ Utilice el aparato un máximo de solida / solida...
  • Page 29: Eliminación De Residuos

    GARANTÍA de la cuchilla circular con un instrucciones de uso y el poco de vaselina. envase. Este aparato ritter tiene una garantía del fabricante de Montaje del aparato Los materiales son reciclables 2 años, que empieza a contar • Coloque con cuidado la y se identifican como tales.
  • Page 30: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Nederlands ALGEMENE onder toezicht staan of zijn VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN onderwezen in het veilig ge­ bruik en begrijpen welke geva­ Neem, om verwondingen of ren daarbij kunnen optreden. beschadiging van het apparaat – Kinderen mogen niet met het te voorkomen, beslist de vol­ apparaat spelen.
  • Page 31 – Stel het apparaat bij bescha­ – Het ronde mes staat na uit­ diging van onderdelen onmid­ schakeling niet onmiddellijk dellijk buiten werking. Stuur stil. het complete apparaat op naar de ritter­klantenservice. – Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice...
  • Page 32: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Vouw de tekeningen aan de • Als u klaar bent met snijden, Schuif de restenhouder (2) binnenzijde van de voor­ en wacht dan tot het ronde mes op de greep van de snijwaren­ achterkaft van de gebruiksaan­ volledig tot stilstand is geko­ slede.
  • Page 33 Met GARANTIE • Plaats het ronde mes er het hergebruik, de materiaalre­ voorzichtig in. Voor dit ritter­toestel verlenen cycling of andere vormen van • Plaats de messluiting erin. wij een 2­jarige producentga­ verwerking van afgedankte rantie, te rekenen vanaf aan­...
  • Page 34: Generelle Sikkerhets- Bestemmelser

    Norsk GENERELLE SIkkERHETS- de forstår farene som er for­ BESTEMMELSER bundet med bruken. – Barn må ikke leke med maski­ Det er viktig å overholde sikker­ nen. hetsbestemmelsene under for – Maskinen må være koblet fra å unngå personskader eller at strømnettet når den ikke er maskinen ødelegges.
  • Page 35 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart når en maskindel er øde­ lagt eller skadet. Send den komplette maskinen til ritter­ kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvali­...
  • Page 36: Ta Maskinen I Bruk

    Norsk Fold ut illustrasjonene foran og • Etter hver gang maskinen solida / solida bak i heftet. har vært i bruk, må du dreie Dra ledningen (8) ut av justeringsknappen for skivetyk­ Les bruksanvisningen nøye ledningsrommet (9) under kelse i "0"­stilling slik at den før du tar maskinen i bruk.
  • Page 37 GARANTI Innhent informasjon om avhen­ Vi gir 2 års produsentgaranti på solida ding hos de lokale myndigheter. dette ritter­apparatet, regnet fra Skyv skyvebrettet (3) i sporene kjøpedato og i overensstemmel­ på apparatet. DET EuROpEISkE kJE- se med EU’s garantidirektiv. Ved...
  • Page 38: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ poučeny o bezpečném použí­ PŘEDPISY vání přístroje a chápou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob – Děti si nesmějí s přístrojem nebo poškození přístroje, bez­ hrát. podmínečně dodržujte následují­ – V době, kdy přístroj není pod cí...
  • Page 39: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při poškození součástí pří­ stroj ihned vyřaďte z provozu. Kompletní přístroj odešlete do zákaznického servisu ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic­ kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
  • Page 40: Návod K Obsluze

    Čeština Odklopte přední a zadní obálku • Po dokončení krájení vyčkej­ solida / solida s obrázky. te, až se kotoučový nůž úplně Ze schránky na kabel (9) pod zastaví. Před uvedením přístroje do přístrojem odviňte potřebnou • Po každém použití přestavte provozu si podrobně...
  • Page 41: Zvláštní Příslušenství

    • Nasaďte uzávěr nože. starých přístrojů prostřed­ • Otočením ve směru hodi­ ZáRukA nictvím recyklace přispějete nových ručiček uzávěr nože Na tento přístroj ritter posky­ významným způsobem uzamkněte. tujeme 2letou záruku výrobce, k ochraně našeho životního • Nasaďte kryt nože.
  • Page 42: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Magyar fONTOS BIZTONSáGI a felsorolt személyekre valaki TuDNIVALók felügyel, vagy elmagyarázza nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése ezek a személyek megértik a érdekében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő veszélyeket.
  • Page 43 „0” állásba. Ne üzemeltesse a készüléket – Kikapcsolás után a vágókés a szabadban. egy ideig még mozgásban – Azonnal állítsa le a készülé­ van. ket, ha valamelyik alkatrésze meghibásodik. Küldje el a komplett készüléket a ritter­ ügyfélszolgálatnak.
  • Page 44: Használati Utasítás

    Magyar Hajtsa ki az ábrákat a könyv • A szeletelés befejeztével Csúsztassa az előtolót (2) a elülső, illetve hátsó borítójából. várja meg, amíg a vágókés csúszka fogantyújára. teljesen le nem áll. Olvassa el figyelmesen a solida / solida • Minden használat után for­ használati utasítást a készü­...
  • Page 45 újrahasz­ • Helyezze be a vágókést nosíthatók. A régi készülékek JóTáLLáS (körkést). újrahasznosításának különböző Erre a ritter által forgalma­ • Helyezze be a késrögzítő formáival nagy mértékben zott készülékre a jótállásra zárat. hozzájárul a környezet meg­ vonatkozó európai uniós •...
  • Page 46: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    polski OGóLNE WSkA- umiejętnościach fizycznych, ZÓWKI DOTYCZĄCE sensorycznych lub mentalnych, BEZPIECZEŃSTWa bądź osoby z brakiem doświad­ czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć obrażeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zosta­ uszkodzeń urządzenia, należy ły poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać następu­ bezpiecznego używania urzą­...
  • Page 47 Polski Niebezpieczeństwo porażenia do punktu obsługi klienta firmy prądem ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasilający zawsze przed przystąpieniem musi zostać wymieniony przez do czyszczenia urządzenia producenta, punkt obsługi klien­ oraz gdy urządzenie nie jest ta producenta lub inne wykwa­ używane, trzeba wyciągnąć...
  • Page 48 Polski Rozłożyć ilustracje znajdują­ do momentu, gdy przełącznik solida / sono / sinus ce się za przednią oraz tylną zostaje przełączony do pozy­ Używając niewielkiej siły wci­ okładką instrukcji. cji „0”. snąć prowadnicę produktów (3) Przed uruchomieniem do rowka prowadzącego na Wskazówka: urządzenia należy dokładnie urządzeniu tak, aby słychać...
  • Page 49: Rozporządzenie Reach

    Wskazówka: GWARANCJA domowymi. Należy Nie wolno stosować środków oddać go do punktu zbiórki Na to urządzenie ritter udziela­ do czyszczenia z drobinkami urządzeń elektrycznych my 2­letniej gwarancji produ­ szorującymi, szorstkich gąbek i elektronicznych przeznaczo­ centa, licząc od daty zakupu ani twardych szczotek.
  • Page 50: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina VŠEOBECNÉ ho používania tohto prístroja BEZPEČNOSTNÉ a rozumejú nebezpečenstvám, upOZORNENIA ktoré z toho vyplývajú. – Deti sa nesmú hrať s týmto Aby sa predišlo zraneniam alebo prístrojom. poškodeniu prístroja, bezpod­ – Prístroj odpojte od siete, ak mienečne dodržujte nasledujúce nie je pod dozorom, pred jeho bezpečnostné...
  • Page 51 Slovenčina Nebezpečenstvo zasiahnutia Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom – Prístroj sa nesmie používať – Pri každej prevádzkovej bez posúvača rezanej surovi­ poruche, pred každým čis­ ny alebo bez prítlačnej dosky, tením a ak nie je prístroj iba ak veľkosť a tvar rezanej v prevádzke, vždy vytiahnite suroviny nedovoľuje ich pou­...
  • Page 52: Návod Na Použitie

    Slovenčina Vyberte obrázky na prednej • Veďte surovinu pri bežiacom Nasuňte prítlačnú dosku (2) a zadnej obálke príručky. prístroji ľahkým posunutím proti na držiak posúvača rezanej kotúču noža. Pred uvedením prístroja suroviny. • Po ukončení krájania vyčkaj­ do prevádzky si starostlivo solida / solida te, kým sa kotúčový...
  • Page 53: Zvláštne Príslušenstvo

    životného prostredia. solida ZáRukA Nasuňte posúvač rezanej suro­ Informujte sa na správe obce Pre toto zariadenie firmy ritter viny (3) na prístroj do vodiacich o príslušnom mieste likvidácie poskytujeme 2-ročnú záruku drážok. odpadu. výrobcu, ktorá sa počíta od...
  • Page 54: Splošni Varnostni Napotki

    Slovenščina SpLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NApOTkI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškod­ omrežne vtičnice, kadar je ne be ali okvare naprave, vedno uporabljate, pred sestavljan­ upoštevajte naslednje varnostne jem, razstavljanjem ali čiščen- napotke: jem.
  • Page 55 Ne uporabljajte je na prostem. – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj­ te uporabljati. Celotno napravo pošljite servisni službi ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposob-...
  • Page 56: Prva Uporaba

    Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (12) nastavite Pred čiščenjem napravo preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. izključite, iztaknite napajalni Navodila za uporabo shranite in Opomba: kabel iz zidne vtičnice in jih priložite napravi, če jo posre­...
  • Page 57: Odlaganje Med Odpadke

    • Zaprite zapiralno odprtino ranjem starih naprav prispevate GARANCIJA tako, da jo zavrtite v nasprotni k varovanju okolja. Za to napravo »ritter« nudimo smeri urnega kazalca. 2­letno garancijo proizvajal­ Prosimo, da se pri občinski • Pritrdite pokrov rezila. ca, in to od datuma nakupa...
  • Page 58: Общие Указания По Безопасности

    Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, были проинформированы обратите внимание на следую­ о методах безопасного при­ щие указания по безопасности: менения и понимают воз­ –...
  • Page 59 ство на открытом воздухе. лесико для регулирования – Запрещается использовать толщины нарезки в положе­ устройство, если какие-либо ние «0». из его частей повреждены. – Дисковый нож после вы­ Пришлите устройство в ком­ ключения некоторое время плекте в сервисный центр вращается. ritter.
  • Page 60 Русский Откройте изображения на разрезаемых продуктов (3) в Продолжительный режим первой и последней странице боковые желобки устройства работы (положение I): брошюры. до фиксации. Дисковый нож двигается до тех пор, пока Вы не переве­ Пожалуйста, прочитайте Отодвиньте держатель дете выключатель в положе­ руководство...
  • Page 61 Русский УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ Подготовка • Просушите все вымытые • Выдвиньте поддон для раз­ детали. Это изделие не может резаемых продуктов (11) из • Смажьте зубчатое колесо утилизироваться в устройства налево. на дисковом ноже небольшим конце его срока • Снимите держатель для количеством...
  • Page 62: Технические Данные

    Русский СЕРВИС, РЕМОНТ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Если вам необходимы сервис, ремонт и запасные части, обращайтесь, пожа­ луйста, в сервисные пункты в вашей стране. Смотрите www.ritterwerk.de ТЕХНИчЕСКИЕ ДАННЫЕ Это устройство соответствует следующим положениям и инструкциям: – 2004/108/ЕС – 2006/95/ЕС – 1935/2004/ЕС –...
  • Page 63 Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...

Table des Matières