Télécharger Imprimer la page
Amazone EDX 6000-2FC Notice D'utilisation

Amazone EDX 6000-2FC Notice D'utilisation

Semoir monograine

Publicité

Liens rapides

MG4306
BAH0056-3 09.14
fr
Notice d'utilisation
az
Semoir monograine
EDX 6000-2
EDX 6000-2FC
Avant la mise en service, veuil-
lez lire attentivement la pré-
sente notice d'utilisation et
vous conformer aux consignes
de sécurité qu'elle contient !
A conserver pour une utilisa-
tion ultérieure !

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amazone EDX 6000-2FC

  • Page 1 Notice d'utilisation Semoir monograine EDX 6000-2 EDX 6000-2FC Avant la mise en service, veuil- lez lire attentivement la pré- sente notice d'utilisation et vous conformer aux consignes MG4306 BAH0056-3 09.14 de sécurité qu'elle contient ! A conserver pour une utilisa-...
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 Commande de pièces de rechange Vous trouverez les listes des pièces de rechange en libre accès sur le portail des pièces en ligne, à l'adresse www.amazone.fr. Pour les commandes, veuillez vous adresser à votre revendeur AMAZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document :...
  • Page 4 à utiliser. Par conséquent, n'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par télécopie. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax : + 49 (0) 5405 501-234 E-mail : amazone@amazone.de EDX 6000-2/2FC BAH0056-3 09.14...
  • Page 5 Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs ............9 Objet du document ........................9 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............9 Conventions utilisées ....................... 9 Consignes générales de sécurité ............. 10 Obligations et responsabilité ....................10 Conventions relatives aux symboles de sécurité ..............12 Mesures à...
  • Page 6 Sommaire 5.5.2 Tambour de sélection ......................56 5.5.3 Clapet de semences......................57 5.5.4 Déflecteur d'air ........................59 5.5.5 Décrotteurs de semences ..................... 60 5.5.5.1 Décrotteur de semences, réglage mécanique ..............61 5.5.5.2 Décrotteurs de semences, réglage électrique ..............61 5.5.6 Tôle de compensation (option), pour travailler sur les dévers ..........
  • Page 7 Sommaire 8.1.5.1 Régler la pression d'enterrage des socs................97 8.1.6 Réglage des roues de rappui pour la fermeture des sillons ..........98 8.1.7 Régler l'étoile égalisatrice ...................... 98 8.1.8 Régler les égalisateur de mottes ................... 99 8.1.9 Contrôle de la profondeur de localisation de la semence et de l'écart entre les graines ...........................
  • Page 8 Sommaire 12.6.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques (atelier spécialisé) ........148 12.6.5 Réparation sur le réservoir d'air comprimé (atelier spécialisé) ........... 149 12.7 Couples de serrage des vis ....................150 Schéma hydraulique ................151 13.1 Schéma hydraulique EDX 4500/6000-2 (raccord au système hydraulique du tracteur) ..........................
  • Page 9 Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine. • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 10 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
  • Page 11 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices •...
  • Page 12 Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 13 Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple : • lunettes de protection • chaussures de sécurité • combinaison • gants de protection, etc. La notice d'utilisation • doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la ma- chine, •...
  • Page 14 Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la répa- ration. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 15 Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour, afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 16 Consignes générales de sécurité 2.10 Modifications constructives Les modifications, ainsi que les ajouts ou transformations au niveau de la machine ne doivent pas être effectués sans l'autorisation de AMAZONEN-WERKE. Cela s'applique également aux soudures sur les pièces porteuses. Tous les ajouts ou transformations nécessitent une autorisation écrite de AMAZONEN-WERKE.
  • Page 17 état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure d'origine AMAZONE ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utili- sation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabri-...
  • Page 18 Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertisse- ment auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex. MD 075).
  • Page 19 Consignes générales de sécurité Référence et explications Pictogrammes d'avertissement MD078 Risques d'écrasement des doigts ou des mains par des éléments mobiles et acces- sibles de la machine ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves, voire la perte de membres. Évitez tout contact avec cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne, avec l'arbre à...
  • Page 20 Consignes générales de sécurité MD089 Risques d'écrasement de différentes parties du corps en cas de stationnement sous des charges suspendues ou sous des éléments relevés de la machine ! Cela peut entraîner des blessures très graves, voire la mort. • Il est interdit de se tenir sous des charges suspendues ou sous des éléments relevés de la machine.
  • Page 21 Consignes générales de sécurité MD097 Risques d'écrasement de différentes parties du corps en cas de stationnement dans la zone de levage de l'attelage trois points lors de l'actionnement du circuit hydraulique trois points ! Cela peut entraîner des blessures très graves, voire la mort.
  • Page 22 Consignes générales de sécurité MD104 Risques d'écrasement ou de choc au niveau de différentes parties du corps en cas de sta- tionnement dans la zone de pivotement des éléments de la machine pouvant se déplacer latéralement ! Cela peut entraîner des blessures très graves, voire la mort.
  • Page 23 Consignes générales de sécurité MD187 Risques de blessure au niveau des parties du corps non protégées ! Les graines pourraient jaillir brutalement et cau- ser des blessures, en particulier au niveau des yeux. Lorsque la turbine est en marche (sélection), ne détachez jamais les tubes de descente du carter et ne relevez jamais les roues de rappui.
  • Page 24 Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Fig. 2 EDX 6000-2/2FC BAH0056-3 09.14...
  • Page 25 Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité • peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine. • peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dom- mages-intérêts.
  • Page 26 Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le déplacement ou le fonctionnement ! Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité...
  • Page 27 Consignes générales de sécurité ο charges par essieu autorisées du tracteur ο capacités de charge admissibles des pneumatiques du tracteur • Prenez toutes les mesures qui conviennent pour éviter un dépla- cement accidentel du tracteur et de la machine avant d'atteler ou de dételer cette dernière ! •...
  • Page 28 Consignes générales de sécurité Utilisation de la machine • Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les disposi- tifs et éléments de commande de la machine et leurs fonctions. Il ne sera plus temps de procéder à ces tâches au cours du tra- vail ! •...
  • Page 29 Consignes générales de sécurité L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur afin de garantir une ma- nœuvrabilité suffisante. • Fixez les lests avant et arrière conformément à la réglementa- tion, sur les points de fixation prévus à cet effet ! •...
  • Page 30 Consignes générales de sécurité 2.16.2 Outils portés • Lors du montage, il est impératif que les catégories de montage du tracteur et de la machine concordent ! • Respectez les consignes du constructeur ! • Avant de monter ou de démonter les machines au niveau de l'attelage trois points, placez l'équipement de commande dans une position excluant tout relevage ou abaissement accidentel ! •...
  • Page 31 état ! • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées ! Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrauliques d'origine AMAZONE ! • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
  • Page 32 Consignes générales de sécurité 2.16.4 Installation électrique • Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie ! • Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie ! •...
  • Page 33 Consignes générales de sécurité 2.16.5 Fonctionnement de la prise de force • Ne procédez au montage sur la prise de force/ démontage de la prise de force que si ο la prise de force est désactivée ο le moteur est arrêté, ο...
  • Page 34 ! • Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE ! Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE ! EDX 6000-2/2FC BAH0056-3 09.14...
  • Page 35 Chargement et déchargement Chargement et déchargement Le pictogramme marque les points de fixation du moyen d'élingage sur la machine. DANGER Il est impératif de fixer le moyen d'élingage uniquement sur le point marqué. Ne pas se tenir sous une charge suspendue.
  • Page 36 Description du produit Description du produit Ce chapitre • fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine, • fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine.
  • Page 37 Description du produit Fig. 6/… (1) Cartouche pour ranger ο la notice d'utilisation, ο le tambour de dosage ο la balance numérique Fig. 6 Fig. 7/… Terminal de commande AMATRON Fig. 7 Fig. 8/… (1) Radar Fig. 8 Fig. 9/… (1) Point d'accouplement de tirant supérieur (2) Points d'accouplement de bras d'attelage inférieur...
  • Page 38 Description du produit Fig. 10/… Marchepied pour charger la trémie de semences Fig. 10 Fig. 11/… Turbine (cachée derrière le carénage machine) pour la sélection et l'acheminement de l'engrais Fig. 11 Fig. 12/... (1) Capteur de niveau de remplissage (se- mence) Fig.
  • Page 39 Description du produit Fig. 14/... (1) Levier de réglage de la tôle déflectrice d'air Fig. 14 Fig. 15/... (1) Levier de réglage de la lèvre d'étanchéité Fig. 15 Fig. 16/... (1) Levier de réglage du racleur de semences réglable mécani- quement Fig.
  • Page 40 Description du produit Fig. 18/… Soc double disque Fig. 18 EDX 6000-2/2FC BAH0056-3 09.14...
  • Page 41 Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection Fig. 19/… (1) Verrouillage mécanique de transport Fig. 19 Fig. 19/… Béquilles nécessaires pour remiser la machine et pour les travaux de réglage. Fig. 20 EDX 6000-2/2FC BAH0056-3 09.14...
  • Page 42 Description du produit Vue d'ensemble des conduites d'alimentation entre le tracteur et la ma- chine Fig. 21 • Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numé- ro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydrau- lique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la...
  • Page 43 Description du produit Distributeur du trac- Marquage Fonctionnement teur Mettre en position de travail Traceurs jaune double effet Mettre en position en tournière déploiement Tronçons de la vert double effet le machine repliage Moteur hydraulique de turbine rouge Pression d'enterrage des socs (soc semeur et fertiliseur) simple effet Conduite sous pression avec priorité...
  • Page 44 Description du produit Equipement technique routier sans trémie frontale Fig. 22/... (1) 2 clignotants orientés vers l'arrière (2) 2 catadioptres, jaunes (3) 2 feux stop et feux arrière (4) 2 catadioptres rouges (5) 2 plaques de signalisation orientées vers l'arrière Fig.
  • Page 45 • le respect des opérations d'inspection et d'entretien • l'utilisation exclusive de pièces de rechange d'origine AMAZONE. Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme aux disposi- tions •...
  • Page 46 Description du produit Espace dangereux et zones dangereuses Le terme "espace dangereux/zone à risques" désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par • des mouvements de la machine et de ses outils pendant le tra- vail •...
  • Page 47 Description du produit Plaque signalétique et marquage CE L'illustration montre la disposition de la plaque signalétique et du marquage CE. Le marquage CE sur la machine signale le respect des dispositions des directives UE applicables. La plaque signalétique comporte les indications suivantes : •...
  • Page 48 Description du produit Caractéristiques techniques EDX 4500-2 EDX 6000-2 Semoir monograine EDX 4500-2FC EDX 6000-2FC Nombre d'éléments semeurs Voir Voir Inter-rangs tableau (Fig. 25) tableau (Fig. 25) Largeur de travail Largeur de transport Poids à vide (poids mort) [kg] 2950 3250 Capacité...
  • Page 49 à partir de 100 kW EDX 4500-2FC à partir de 100 kW (avec trémie frontale) EDX 6000-2 à partir de 130 kW EDX 6000-2FC à partir de 130 kW (avec trémie frontale) Système électrique Puissance requise de la géné- ratrice du tracteur : 12,5 V à...
  • Page 50 Structure et fonction Structure et fonction Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonc- tions de ses différents composants ou éléments. Fig. 26 La machine est équipée d'une trémie de semence positionnée cen- trale (Fig. 26/1). Le débit de semences peut être réglé...
  • Page 51 Structure et fonction L'engrais est acheminé depuis la chambre d'injection vers les têtes de répartition (Fig. 26/8) et de là, réparti de façon homogène sur tous les socs fertilise. L'engrais est localisé dans le sol à côté de la semence. Le réglage en profondeur des socs fertilise peut être réalisé...
  • Page 52 Structure et fonction En option, chaque tube de guidage de semences (Fig. 28/1) peut être fermé par un module pivo- tant (Fig. 28/2). Les modules sont pilotés par l'ordinateur de bord (voir la notice d'utilisation de l'AMATRON). Fig. 28 La fermeture des tubes de guidage de semences au moyen des modules (Fig.
  • Page 53 Structure et fonction Terminal de commande AMATRON L'AMATRON est constitué du terminal de com- mande (Fig. 31), de l'équipement de base (câ- blage et matériel de fixation) et de l'ordinateur de tâches sur la machine. Fixez le terminal de commande dans la cabine du tracteur en vous référant à...
  • Page 54 Structure et fonction Châssis et tronçons de machine Fig. 32 La machine possède • une trémie de semences (Fig. 32/1) • deux tronçons de l'outil rabattables pour le transport (Fig. 32/2). Béquilles La machine possède • deux béquilles avant (Fig. 33/1) •...
  • Page 55 Structure et fonction Sélection de la semence et application 5.5.1 Trémie de semences La trémie de semences possède un couvercle étanche (Fig. 34/1). Le couvercle est actionné à l'aide d'un levier verrouillable (Fig. 34/2). Deux amortisseurs à gaz permettent l'ouverture du couvercle.
  • Page 56 Structure et fonction 5.5.2 Tambour de sélection Des semences différentes nécessitent une adap- tation des tambours de sélection en fonction de la semence. Sélectionnez le tambour de sélec- tion requis à l'aide du tableau (Fig. 37) et mettez le en place (voir chapitre "Pose / dépose du tam- bour de sélection", en page 136).
  • Page 57 Structure et fonction 5.5.3 Clapet de semences La semence s'écoule de la trémie dans le lit flui- disé (Fig. 38/1) juste devant le tambour de sélec- tion. Le lit fluidisé ne doit pas être complètement rem- pli de semences. Sinon l'amenée d'air ultérieure ne sera pas en mesure de générer un lit fluidisé.
  • Page 58 Structure et fonction Actionner le tiroir de semences au moyen du levier (Fig. 40/1). Les chiffres sur l'échelle graduée, marqués par le repère (Fig. 40/2) du levier, sont donnés à titre indicatif. Relevez les valeurs de réglage sur le tableau (Fig.
  • Page 59 Structure et fonction 5.5.4 Déflecteur d'air L'air qui traverse le lit fluidisé met les graines en mouvement devant le tambour de sélection. Le volume d'air est correctement dosé lorsque les graines de semence • se déplacent mollement devant la fenêtre d'inspection (sans sauter) •...
  • Page 60 Structure et fonction 5.5.5 Décrotteurs de semences Les superpositions de graines et les manquants dans les alvéoles du tambour de sélection sont détectés par le dispositif de comptage op- tique, une fois la vitesse de travail atteinte. L'AMATRON vous avertit. Les décrotteurs de semence à...
  • Page 61 Structure et fonction 5.5.5.1 Décrotteur de semences, réglage mécanique Le réglage du levier (Fig. 46/1) permet de modi- fier la position des décrotteurs. Les chiffres sur l'échelle graduée, marqués par le repère (Fig. 46/2) du levier, sont donnés à titre indicatif.
  • Page 62 Structure et fonction 5.5.6 Tôle de compensation (option), pour travailler sur les dévers La semence peut glisser sur les alvéoles lors des déplacements sur les dévers. Certaines alvéoles dans le tambour ou des rangs entiers ne sont alors plus alimentés en semences. Les tôles de compensation (Fig.
  • Page 63 Structure et fonction 5.5.8 Turbine pour séparation de la semence La turbine (Fig. 51/1) génère le flux d'air • pour séparer la semence Le moteur hydraulique de la turbine (Fig. 51/2) est entraîné par • le système hydraulique du tracteur (impos- sible avec une trémie frontale combinée) •...
  • Page 64 Structure et fonction 5.5.8.1 Moteur hydraulique de turbine avec branchement sur le système hydraulique du trac- teur Le tracteur doit être équipé des raccords hydrauliques adéquats pour que le moteur hydraulique de la turbine puisse être branché sur le système hydraulique du tracteur (voir chap. "Consignes de montage pour le branchement de la turbine sur le système hydraulique de trac- teur", en page 80).
  • Page 65 Structure et fonction 5.5.9 Soc double disque Le soc double disque (Fig. 54/1) s'appuie sur les deux roues supports (Fig. 54/2) et maintient une profondeur de travail constante. Le soc double disque et les roues supports ont un diamètre particulièrement grand. Les résidus de plante devant le soc traceur de la ligne de semis (Fig.
  • Page 66 Structure et fonction 5.5.9.2 Pression d'enterrage des socs (soc double disque) Le soc double disque est soumis à une pression d'enterrage des socs modulable pouvant atteindre 250 kg. La profondeur de localisation souhaitée est atteinte uniquement lors- que la pression d'enterrage des socs est correctement réglée. Une pression d'enterrage des socs trop faible ne permet pas d'at- teindre la profondeur de localisation.
  • Page 67 Structure et fonction 5.5.9.3 Pression sur le sol et intensité des roues de rappui Les roues de rappui réglables (Fig. 57/1) ferment le sillon de semis et rappuient sur le sol au-dessus de la semence. Fig. 57 Pression sur le sol des roues de rappui Plus le taquet mobile (Fig.
  • Page 68 Structure et fonction 5.5.9.4 Etoiles égalisatrices (option) Les étoiles égalisatrices (Fig. 59/1) nivellent la trace du sillon. Les étoiles égalisatrices sont en mesure de tra- vailler en semis mulch. Fig. 59 5.5.9.5 Egalisateurs de mottes (option) Les égalisateurs de mottes (Fig. 60/1) nivellent la trace du sillon.
  • Page 69 Structure et fonction Dosage de l'engrais et épandage La trémie frontale sert à transporter et doser l'engrais (voir la notice d'utilisation de la trémie frontale). 5.6.1 Tête de répartition Au niveau de la tête de distribution (Fig. 62/1), l'engrais est réparti de manière homogène dans tous les socs fertiliseurs.
  • Page 70 Structure et fonction Réglez la profondeur de travail des socs fertili- seurs monodisque, en actionnant • la soupape (Fig. 64/1) ou • un servomoteur (option) qui est commandé via l'AMATRON dans la cabine du tracteur. Relevez la pression exercée sur le réglage cen- tral •...
  • Page 71 Structure et fonction Traceurs Les traceurs à commande hydraulique pénètrent alternativement à droite et à gauche dans le sol à côté de la machine. Ainsi, le traceur actif produit une marque. Cette marque aide le conducteur du tracteur à s'orien- ter et à...
  • Page 72 Structure et fonction Effaceurs de traces des roues du tracteur (option) Les effaceurs de traces des roues du tracteur (Fig. 68/1) ameublissent les traces laissées par les pneumatiques du tracteur et recouvrent les sillons de semis de terre fine. Les effaceurs de traces peuvent être réglés hori- zontalement et verticalement.
  • Page 73 Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant • la mise en service de votre machine • la manière de contrôler si la machine doit être portée par le trac- teur ou attelée à celui-ci. •...
  • Page 74 Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci ! •...
  • Page 75 Mise en service 6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du véhi- cule doit être supérieur à...
  • Page 76 Mise en service 6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul (machine portée) Fig. 71 [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide Poids total machine montée à...
  • Page 77 Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer sa ma- V min nœuvrabilité • − • • • Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 6.1.1.7). 6.1.1.3 Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur T V tat...
  • Page 78 Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée se- Double de la capa- calcul lon la notice d'utilisa- cité de charge ad- tion du tracteur missible des pneus (deux pneus) Lestage minimum avant/arrière Poids total ≤ Charge sur essieu avant ≤...
  • Page 79 Mise en service Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés •...
  • Page 80 Mise en service Consignes de montage pour le branchement de la turbine sur le sys- tème hydraulique de tracteur La pression dynamique de 10 bars ne doit pas être dépassée. Par conséquent, il est impératif de respecter les consignes de montage lors du raccordement de l'entraînement hydraulique de la turbine.
  • Page 81 Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage de la machine, respectez les indications du chapitre "Consignes de sécurité pour l'utilisateur". ATTENTION Eteignez l'ordinateur de bord • avant les déplacements sur route •...
  • Page 82 Attelage et dételage de la machine Conduites hydrauliques AVERTISSEMENT Risques d'infection en cas d'huile hydraulique projetée sous pression élevée ! Lors du branchement et du débranchement des conduites hydrau- liques, veillez à ce que le circuit hydraulique soit en pression nulle, aussi bien côté...
  • Page 83 Attelage et dételage de la machine 7.1.2 Débrancher les conduites hydrauliques 1. Amenez le levier de commande du distribu- teur du tracteur en position intermédiaire (position neutre). 2. Déverrouillez les connecteurs hydrauliques et retirez-les des manchons. 3. Protégez les connecteurs hydrauliques et les prises de connexion hydrauliques à...
  • Page 84 Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc si la machine se détache accidentellement du tracteur ! • Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée. •...
  • Page 85 Attelage et dételage de la machine 1. Vérifiez que les catégories d'attelage de la machine et du trac- teur sont identiques (voir chap. "Caractéristiques techniques“, en page 48). 2. Goupillez les axes de bras d'attelage et de tirant en sécurité. 3.
  • Page 86 Attelage et dételage de la machine 8. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. 9. Avec les bras d'attelage inférieurs du trac- teur (Fig. 76/1) réceptionnez les points d'ar- ticulation inférieurs de la machine.
  • Page 87 Attelage et dételage de la machine Fig. 78 Fig. 79 15. Amenez la béquille (Fig. 78/1 et Fig. 79/1) en position de trans- port (voir chap. "Position des béquilles“, en page 91). L'autocollant (Fig. 80/1) est là pour vous rappeler de rentrer les béquilles avant, avant de déplier les tronçons de la machine.
  • Page 88 Attelage et dételage de la machine 7.2.1 Aligner la machine attelée Après avoir attelé la machine au tracteur l'aligner à l'horizontale pour que les roulettes de réception (Fig. 81/1) aient toujours un contact avec le sol dans les sillons formés. Si la machine n'est pas alignée, les roulettes de réception risquent de ne plus être en contact avec le sol et les semences peuvent passer sous...
  • Page 89 Attelage et dételage de la machine Dételer la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à une stabilité insuffisante et au bascule- ment de la machine dételée ! Stationnez la machine vide sur une surface plane et stable. Dépliez ou repliez complètement les tronçons de la machine avant de dételer la machine du tracteur.
  • Page 90 Attelage et dételage de la machine 8. Serrer le frein de parking du tracteur, arrê- ter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. 9. Accrochez les conduites d'alimentation sur leur support de rangement (Fig. 83). Fig. 83 7.3.1 Dételer la machine dépliée du tracteur 1.
  • Page 91 Attelage et dételage de la machine 7.3.3 Position des béquilles DANGER Bloquer les axes de fixation des béquilles avec une goupille après chaque changement de position. La machine possède • deux béquilles avant (Fig. 33/1) • deux béquilles arrière (Fig. 33/2). DANGER Ne jamais se tenir sous la machine relevée pour bloquer les béquilles.
  • Page 92 Réglages Réglages DANGER Avant toute opération de réglage (et en l'absence d'instruction contraire), • Dépliez les bras de la machine et les descendre • arrêtez la prise de force du tracteur, • serrez le frein de stationnement du tracteur, • coupez le moteur du tracteur, •...
  • Page 93 Réglages Dosage de la semence et application 8.1.1 Réglage du débit de semis Réglez une seule fois sur l'AMATRON les points suivants : • le modèle de la machine, • le nombre d'éléments semeurs, • l'équipement de la machine, • l'inter-rangs, •...
  • Page 94 Réglages 8.1.3 Réglage du déflecteur d'air 1. Réglez le déflecteur d'air au moyen du le- vier (Fig. 91/1). Relevez la valeur de ré- glage provisoire sur le tableau (Fig. 44). 2. Bloquez la position du levier à l'aide de la vis moletée (Fig.
  • Page 95 Réglages 8.1.4 Réglage des décrotteurs de semences Ce réglage influence la superposition des semences dans les al- véoles du tambour de sélection. Les superpositions de graines et les manquants dans les alvéoles du tambour de sélection sont détectés par le dispositif de comptage optique, une fois la vitesse de travail atteinte.
  • Page 96 Réglages 8.1.5 Réglage de la profondeur de localisation de la semence 1. Placez la machine en position de travail dans le champ. 2. Réglez la profondeur de localisation sou- haitée en tournant la broche (Fig. 94/2) à l'aide de l'étrier (Fig. 94/1). Réglage de la broche Rotation vers la droite : diminution de la profon- deur de travail...
  • Page 97 Réglages 8.1.5.1 Régler la pression d'enterrage des socs Procédez au réglage suivant uniquement dans le champ, avec la turbine (sélection) en marche. La pression est réglée à 20 bars en usine. 1. Desserrez le contre-écrou (Fig. 96/1). 2. Réglez la pression d'enterrage des socs en tournant la vis de la soupape (Fig.
  • Page 98 Réglages 8.1.6 Réglage des roues de rappui pour la fermeture des sillons 1. Relevez brièvement le levier (Fig. 97/1) et placez le taquet mobile (Fig. 97/2) dans le segment denté (Fig. 97/3). 2. Procédez de manière homogène au réglage axial des roues de rappui (Fig. 97/4) et blo- quez-les (circlip, Fig.
  • Page 99 Réglages 8.1.8 Régler les égalisateur de mottes Fixez l'égalisateur de mottes (Fig. 100/1) sur le soc en utilisant deux axes (Fig. 100/2) et 4 ron- delles (Fig. 100/3). Bloquez les axes (Fig. 100/4) à l'aide de goupilles. Fig. 100 8.1.9 Contrôle de la profondeur de localisation de la semence et de l'écart entre les graines 1.
  • Page 100 Réglages Réglage de la longueur des traceurs et de l'intensité de travail DANGER Le stationnement dans la zone de pivotement des traceurs est interdit. 1. Eloignez les personnes de l'espace dange- reux. 2. Déployez simultanément les deux traceurs une fois dans le champ (voir la notice d'uti- lisation de l'AMATRON) et roulez sur quelques mètres.
  • Page 101 Réglages 8.2.1 Calcul de la longueur des traceurs La longueur A du traceur (Fig. 103), mesurée depuis le centre de la machine jusqu'à la surface de contact du disque du traceur sur le sol, correspond à la largeur de travail. Longueur A du traceur = inter-rangs R [cm] x nombre d'éléments semeurs Exemple : Inter-rangs R :......
  • Page 102 Réglages Réglage du régime de la turbine Le couvercle (Fig. 105) de la trémie de semences doit • être fermé avant de connecter la turbine • toujours être maintenu fermé lorsque la turbine fonctionne. Fig. 105 Le régime de la turbine se modifie jusqu'à ce que l'huile hydraulique ait atteint sa température de service.
  • Page 103 Réglages 8.4.1 Réglage du régime de la turbine (branchement au système hydraulique du tracteur) Réglez le régime de la turbine au niveau du régulateur de débit du tracteur. Si le tracteur n'est pas équipé d'un régulateur de débit, ré- glez le régime de la turbine au niveau du régulateur de débit de la machine.
  • Page 104 Réglages 8.4.1.2 Régler le régime de turbine sur le limiteur de pression de la machine Réalisez ce réglage uniquement si le tracteur ne possède pas de régulateur de débit. 1 Réglez le régime de la turbine en utilisant une clé six pans creuse au niveau du limiteur de pression (Fig.
  • Page 105 Réglages DANGER Ne pas dépasser le régime maximal de turbine de 4000 tr/min. Ne pas dépasser le régime maximal de prise de force du tracteur admis qui est de 1000 tr/min. Fig. 109 La pression maximale du système admise est de 210 bars, à lire sur le manomètre (Fig.
  • Page 106 Déplacements sur la voie publique Déplacements sur la voie publique Lors des déplacements sur les routes et chemins publics, le tracteur et la machine doivent satisfaire aux règles nationales de la circula- tion (en Allemagne, StVZO et StVO) et aux consignes de prévention des accidents (en Allemagne, celles de la caisse d'assurance pro- fessionnelle).
  • Page 107 Déplacements sur la voie publique AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement ou choc liés à une stabilité insuffisante ou au renverse- ment de la machine. • Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes cir- constances le tracteur avec la machine portée ou attelée. A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité...
  • Page 108 Déplacements sur la voie publique Passage de la machine en position de déplacement sur route AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • descente accidentelle de la machine relevée via les bras d'attelage inférieurs du tracteur.
  • Page 109 Déplacements sur la voie publique 1. Eteignez l'ordinateur de bord. 2. Arrêtez la turbine. 3. Repliez les tronçons de la machine (voir chap. "Dépliage / re- pliage des tronçons de la machine et des traceurs", en page 111). 4. Vérifiez le bon fonctionnement du disposi- tif d'éclairage.
  • Page 110 Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des cha- pitres • "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la ma- chine", à partir de la en page 18 et • "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", en page 26. Le respect de ces consignes contribue à...
  • Page 111 Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coupure, de happement et de cogne- ment en cas de désolidarisation de la machine portée/attelée ! Avant chaque utilisation de la machine, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les axes de tirant supérieur et de bras inférieur.
  • Page 112 Utilisation de la machine 10.1.1 Dépliage des tronçons de la machine (passage de la position de transport à la position de travail) Les béquilles sorties risquent d'entrer en collision lors du dépliage des tronçons de la machine. Rentrez les béquilles avant, avant de déplier les tronçons de la ma- chine.
  • Page 113 Utilisation de la machine 4. Sortez les deux traceurs. 4.1 Actionnez le levier (Fig. 115/1) pour sortir le traceur. Veillez à ce que le levier soit bien ver- rouillé comme représenté ci-contre après chaque réglage. Fig. 115 Avancez la machine lorsque les socs sont abaissés dans le sol. Des bourrages peuvent survenir •...
  • Page 114 Utilisation de la machine 10.1.3 Repliage des tronçons de la machine (passage de la position de travail à la position de transport) 1. Démarrez le moteur du tracteur. 2. Actionnez le distributeur 1 (voir chap. "Vue d'ensemble des conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine“, en page 42) jusqu'à...
  • Page 115 Utilisation de la machine DANGER Vérifiez que les verrouillages sont bien enclenchés après le repliage des tronçons et que les câbles sont détendus. Les verrouillages (Fig. 120/1) re- présentent le verrouillage méca- nique au transport. Fig. 120 3. Descendez les bras d'attelage inférieurs du tracteur jusqu'en position centrale.
  • Page 116 Utilisation de la machine 10.2 Remplissage de la trémie de semences DANGER • Avant de remplir la machine, il faut ο attelée au tracteur, ο La déplier et la stationner sur les socs. • Respectez les quantités de remplissage et le poids total autorisés.
  • Page 117 Utilisation de la machine ATTENTION N'ouvrez jamais le couvercle de la trémie de semences lorsque la turbine fonctionne. Lorsque la turbine fonctionne, la trémie de semences est sous pres- sion. Arrêtez la turbine avant d'ouvrir le couvercle de la trémie de se- mences et remettez-la en marche uniquement après avoir fermé...
  • Page 118 Utilisation de la machine 10.3 Début du travail Fig. 126 DANGER Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine, en particulier de la zone de pivotement des tronçons et des tra- ceurs et de la pompe hydraulique entraînée par prise de force. Avancez légèrement la machine en descendant les socs.
  • Page 119 Utilisation de la machine Lorsqu'elle est activée, la fonction "Rotation" (voir notice d'utilisation de l'AMATRON) permet d'obturer les alvéoles du tambour de sélec- tion avec les graines. La pression requise peut alors se développer et être mesurée. Si la pression requise n'est pas atteinte, vérifiez que toutes les al- véoles sont occupées par des graines.
  • Page 120 Utilisation de la machine 10.3.1 Au cours du travail Durant le travail, les compteurs de graines reconnaissent les manques sur le tambour de séparation. L'AMATRON affiche les manques. En cas de manque, corrigez les réglages de la machine. Vérifiez de temps en temps la propreté des têtes de distribution d'en- grais.
  • Page 121 Utilisation de la machine Avant le demi-tour en bout de champ 1. Abaissez la machine au démarrage. 2. Actionnez le distributeur jaune du tracteur jusqu'à ce que le tra- ceur actif soit complètement descendu. 3. Amenez le distributeur jaune du tracteur en position neutre et laissez-le ainsi pendant le travail.
  • Page 122 Utilisation de la machine Nécessaire uniquement si la trémie de se- mences est pleine et ne doit pas être vidée : 6. Fermez l'alimentation de la trémie de se- mences pour la sélection (Fig. 38/2). 6.1 Placez le levier (Fig. 40/1) sur la valeur "0"...
  • Page 123 Utilisation de la machine 9. Placez l'auget prévu pour recueillir les se- mences dans le support. Fig. 132 10. Desserrez le clapet. Fig. 133 Utilisez la clé six pans fournie. Fig. 134 EDX 6000-2/2FC BAH0056-3 09.14...
  • Page 124 Utilisation de la machine 11. Tirez lentement le clapet (Fig. 135/1) hors du carter. → La semence s'écoule dans l'auget (Fig. 135/2). 12. Dès que la trémie et le sélecteur sont vides, placez le bac de récupération dans son support sous le carter de sélection. Fig.
  • Page 125 Défaillances Défaillances AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • descente accidentelle de la machine relevée via les bras d'attelage inférieurs du tracteur. • descente accidentelle d'éléments relevés et non immobili- sés de la machine.
  • Page 126 Défaillances 11.2 Nettoyage des tubes de descente DANGER N'enclenchez jamais la turbine (sélection) • lorsqu'un tube de descente est détaché du carter, • lorsque les roues de rappui sont relevées. La semence pourrait jaillir brutalement et causer des blessures au niveau des parties du corps non protégées, en particulier au niveau des yeux.
  • Page 127 Défaillances Nettoyage des tubes de descente 1. Arrêtez la turbine (sélection). 2. Relevez les socs jusqu'à ce qu'ils ne soient plus dans la terre. 3. Dévissez les deux vis (Fig. 138/1), sans les enlever. Fig. 138 4. Relevez les roues de rappui et accrochez- les à...
  • Page 128 Défaillances Elimination des accumulations de semence sur la lèvre d'étanchéité 7 Déplacez plusieurs fois le levier jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. → La semence tombe ainsi de la lèvre d'étan- chéité dans le bac collecteur. Fig. 140 8.
  • Page 129 Défaillances 11.3 Tableau d'incidents Incident Cause possible Solution Fausse alarme du capteur de Le seuil de déclenchement de Modifiez le seuil de déclenche- turbine affichée à l'écran de l'alarme est mal réglé ment de l'alarme l'AMATRON Débit d'huile trop élevé ou trop Réglez le débit d'huile faible Capteur de turbine défectueux...
  • Page 130 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • descente accidentelle de la machine relevée via les bras d'attelage inférieurs du tracteur. •...
  • Page 131 Nettoyage, entretien et réparation 12.1 Nettoyage de la machine DANGER Les poussières des produits de traitement de la semence sont toxiques, elles ne doivent pas être inhalées ou entrer en contact avec des parties du corps. Lors de la vidange de la trémie de semences et de sélection ou pour enlever la poussière des agents désinfectant, par ex.
  • Page 132 Nettoyage, entretien et réparation 12.1.1 Nettoyage rapide quotidien de la sélection et des engrenages droits DANGER Les poussières des produits de traitement de la semence sont toxiques, elles ne doivent pas être inhalées ou entrer en contact avec des parties du corps. Lors de la vidange de la trémie de semences et de sélection ou pour enlever la poussière des agents désinfectant, par ex.
  • Page 133 Nettoyage, entretien et réparation 2. Eloignez les personnes de l'espace dange- reux. 3 Connectez la turbine. → Les reliquats de semence et les dépôts d'agent désinfectant sont soufflés hors du carter de sélection. 4. Alors que la turbine tourne, déplacez plu- sieurs fois le levier de tôle déflectrice d'air (Fig.
  • Page 134 Nettoyage, entretien et réparation 12.1.2 Nettoyage soigné de la machine 1. Avant le nettoyage, dépliez ou repliez complètement la machine (voir chap. 10.1, en page 111). N'entreprenez jamais de nettoyer la machine alors que les tron- çons de la machine ne sont pas complètement dépliés ou re- pliés.
  • Page 135 Nettoyage, entretien et réparation 12.1.2.1 Nettoyer la tête de répartition d'engrais 1. Dépliez les bras de la machine (voir chap. 10.1, en page 111). 2. Déconnectez la prise de force du tracteur, serrez le frein de parking du tracteur, arrêtez le moteur et retirez la clé de con- tact.
  • Page 136 Nettoyage, entretien et réparation 12.2 Travaux de montage sur la machine 12.2.1 Pose / dépose du tambour de sélection 1. Alors que la trémie de semences est pleine, fermez le tiroir de semences pour que la semence ne puisse pas s'écouler de la trémie dans le lit fluidisé.
  • Page 137 Nettoyage, entretien et réparation 6. Sortez le tambour de sélection du carter. Tout en le tournant dans le sens des ai- guilles d'une montre. 7. La pose s'effectue dans l'ordre inverse. Fig. 150 Lors de la pose et de la dépose du tambour Tournez lentement le tambour dans le sens des aiguilles d'une montre pour éviter d'abîmer les lèvres d'étanchéité.
  • Page 138 Nettoyage, entretien et réparation 12.2.2 Fixation des tubes de descente Fig. 153 Fig. 154 • Introduisez toujours le tube guide-semences jusqu'en butée pour que la semence ne puisse pas s'accumuler devant le tube. Le ruban isolant au niveau des tubes de descente marque la po- sition de montage des tubes.
  • Page 139 Nettoyage, entretien et réparation 12.2.3 Régler le racleur des rouleaux support Les racleurs recouverts de carbure (Fig. 156/1) nettoient les rouleaux support. L'écart entre le racleur et le rouleau support est de 10 mm. Pour régler les racleurs, dévisser les vis (Fig. 156/2).
  • Page 140 Nettoyage, entretien et réparation 12.3 Consignes de lubrification AVERTISSEMENT Déconnectez la prise de force du tracteur, serrez le frein de sta- tionnement du tracteur, coupez le moteur et retirez la clé de con- tact. Les points de lubrification de la machine sont repérés par l'autocollant (Fig.
  • Page 141 Nettoyage, entretien et réparation 12.3.1 Vue d'ensemble des points de lubrification Nombre de grais- Fréquence de Remarque 4500-2C seurs lubrification 6000-2C Fig. 160/1 50 h Traceurs Fig. 160/2 50 h Fig. 161/1 50 h Vérin hydr. pour tronçon machine Fig. 162/1 50 h Bras machine Fig.
  • Page 142 Nettoyage, entretien et réparation 12.4 Programme de maintenance et d'entretien – Vue d'ensemble Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier. Les durées, le kilométrage ou les périodicités d'entretien citées dans les éventuelles autres documentations fournies sont prioritaires. Atelier Vérifiez les conduites flexibles hydrau- Chap.
  • Page 143 Nettoyage, entretien et réparation Une fois le travail Nettoyage rapide quotidien de la sélec- Chap. 12.1.1 terminé tion et des engrenages droits Nettoyage soigné de la machine (si (tous les jours) Chap. 12.1.2 nécessaire) Toutes les semaines Vérifiez les conduites flexibles hydrauliques et assurez leur entretien.
  • Page 144 Nettoyage, entretien et réparation 12.4.1 Vérification de la pression de gonflage des pneumatiques des roues supports Vérifiez la pression de gonflage des pneumatiques (voir tableau Fig. 164). Respectez les périodicités de contrôle (voir chap. Programme de maintenance et d'entretien – Vue d'en- semble, en page 142).
  • Page 145 Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrau- liques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état ! • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées ! Utilisez uniquement des conduites flexibles hydrauliques d'origine AMAZONE ! EDX 6000-2/2FC BAH0056-3 09.14...
  • Page 146 Nettoyage, entretien et réparation • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissent un vieillissement tout à...
  • Page 147 Nettoyage, entretien et réparation 12.6.3 Critères d'inspection concernant les conduites hydrauliques Pour votre propre sécurité, respectez les critères d'inspection sui- vants ! Remplacez les conduites hydrauliques si, lors de l'inspection, vous effectuez l'une des constatations suivantes : • Détérioration de la couche extérieure jusqu'à la garniture (par ex. zones de frottement, coupures, fissures).
  • Page 148 Lors de la pose et de la dépose des conduites hydrauliques, respec- tez impérativement les consignes suivantes : • Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine AMAZONE ! • Veillez toujours à la propreté. Vous devez toujours poser les conduites hydrauliques de telle •...
  • Page 149 Nettoyage, entretien et réparation 12.6.5 Réparation sur le réservoir d'air comprimé (atelier spécialisé) La machine est équipée d'un réservoir sous pression (Fig. 166/1). Fig. 166 Description du fonctionnement du réservoir d'air comprimé monté en équipement standard (Fig. 166/1) Pour que le poids de la machine soit réparti de façon homogène sur tous les socs ou roues d'appui, une partie du poids de la machine est reportée sur les socs par le biais du vérin hydraulique qui commande les bras.
  • Page 150 Nettoyage, entretien et réparation 12.7 Couples de serrage des vis Couples de serrage [Nm] Ouverture de en fonction de la qualité des vis/écrous Filetage clé [mm] 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5...
  • Page 151 Schéma hydraulique Schéma hydraulique 13.1 Schéma hydraulique EDX 4500/6000-2 (raccord au système hydraulique du tracteur) Fig. 167/… Désignation Remarque 0010 Système hydraulique du tracteur 2 jaunes 0020 1 jaune 0030 2 verts 0040 1 vert 0050 1 rouge 0060 2 rouges 0070 0080 Bloc de commande EDX...
  • Page 152 Schéma hydraulique Fig. 167 EDX 6000-2/2FC BAH0056-3 09.14...
  • Page 154 + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Télécopie : + 49 (0) 5405 501-234 Allemagne E-mail : amazone@amazone.de http:// www.amazone.de Succursales : D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602 Forbach Filiales en Angleterre et en France Constructeur d'épandeurs d'engrais, de pulvérisateurs,...

Ce manuel est également adapté pour:

Edx 6000-2