Si vous rencontrez des problèmes avec votre pompe de la série Eclipse, consultez d’abord la section de diagnostic d’anomalies dans votre manuel d’utilisation et de maintenance. Si le problème n’y est pas ® exposé ou ne peut pas être résolu, veuillez contacter votre distributeur local de Pulsafeeder ou notre département d’assistance technique pour obtenir davantage d’aide.
Symboles : Les symboles suivants sont utilisés dans ce document. ’ N AVERTISSEMENT DEFINIT UNE CONDITION POUVANT NUIRE AUSSI BIEN A L EQUIPEMENT ’ ’ AU PERSONNEL QUI L UTILISE AITES PARTICULIEREMENT ATTENTION A TOUS LES AVERTISSEMENTS Les observations sont des informations générales pour rendre plus facile l’utilisation de l’équipement.
Table des matières 1. I .............................1 NTRODUCTION Description générale .......................1 2. R ’ ....................2 EVISION ET STOCKAGE DE L EQUIPEMENT 3. I ............................3 NSTALLATION 4. D ’ ................6 EMARRAGE ET FONCTIONNEMENT DE L EQUIPEMENT 5. V ’ ....................7 UE D ENSEMBLE DE LA MAINTENANCE Pièces de rechange recommandées ..................8 Consignes de maintenance pour l’équipement d’entraînement magnétique : ....8...
Page 5
11.4 Eclipse 25 General Specifications ..................49 11.5 Eclipse 75 General Specifications ..................50 12. B ......................52 ORQUE ECOMMENDATIONS 13. M .........................53 ODEL DENTIFICATION 14. P 5 ................59 ARTS IAGRAM AND ILL OF ATERIALS CLIPSE 15. P 12 .................63 ARTS IAGRAM AND ILL OF ATERIALS CLIPSE...
1. Introduction Description générale ® Les pompes de la série Eclipse de Pulsafeeder manipulent de manière sûre des produits chimiques dangereux, hautement corrosifs, explosifs ou toxiques. Ils offrent un fonctionnement sûr, sans pertes car l’accouplement magnétique élimine le besoin des méthodes d’étanchéité traditionnelles telle que des joints ou des garnitures d’étanchéité...
Le manque d’éléments ou un dommage doivent être immédiatement indiqués au transporteur et à votre représentant Pulsafeeder®. Si la pompe ne va pas être immédiatement installée, veuillez suivre les conseils suivants : Laissez la pompe dans son emballage de transport original.
3. Installation La pompe doit être installée à un endroit permettant un accès facile pour la maintenance routinière et la protection de la pompe contre les éléments environnementaux et les pertes ou les gouttes provenant d’équipements opérationnels situés à proximité. Reportez-vous à la Figure 2 pour observer le diagramme d’installation habituel.
o Ne forcez pas, pliez ou pressez les tuyaux d’aspiration ou de décharge en accouplant à la pompe. Utilisez des supports ou des suspentes aux intervalles nécessaires afin de compenser les tensions des tuyaux dues aux forces vectorielles et aux forces de pliage. Le cas échéant, installez des joints d’expansion thermique ou d’autres accessoires afin de minimiser la tension des tuyaux sur la pompe.
4. Démarrage et fonctionnement de l’équipement Avant le fonctionnement, assurez-vous que tous les tuyaux d’aspiration sont libres d’air et propres. Contrôlez que l’alimentation électrique du moteur est conforme aux taux de la plaque signalétique. Secouez le moteur pour contrôler la rotation et vérifier qu’il n’y a pas de signes de blocage.
à manipuler et que le moteur est suffisamment dimensionné pour l’application. Si vous avez des doutes, contactez votre représentant ® Pulsafeeder pour obtenir de l’aide. Tous les accouplements d’entraînement magnétique ont une limite spécifique de serrage maximum.
Indiquez toujours le numéro complet de modèle et le numéro de série sur toute correspondance avec ® votre représentant Pulsafeeder . Des schémas et une facturation en bloc des matériels de chaque taille de pompe sont inclus dans ce manuel. Les pièces de rechange recommandées sont indiquées sur la facturation en bloc des matériels.
’ AITES ATTENTION EN DEMONTANT ET REMONTANT LES GROUPES D ENTRAINEMENT ET ’ ’ ENTRAINEMENT MAGNETIQUE ES FORCES D ATTRACTION MAGNETIQUE SONT FORTES ET QUAND LES AIMANTS SONT SERRES LES UNS CONTRE LES AUTRES ILS ONT ’ ’ UNE FORTE TENDANCE A SE SERRER SOUDAINEMENT L UN CONTRE L AUTRE PROVOQUANT DES LESIONS DES DOIGTS OU DE LA CHAIR...
Page 15
Les sections suivantes du manuel d’IFM sont consacrées au démontage et au montage de la pompe Eclipse sur le banc de travail. Si vous travaillez avec votre pompe Eclipse sur le terrain, les mêmes procédures sont à suivre, sauf que votre pompe sera montée horizontalement, alors que les illustrations des sections du manuel d’IFM montrent des pompes en position verticale.
6. Démontage/Montage, Eclipse 2 VANT DE REALISER TOUTE MAINTENANCE EXIGEANT LE DEMONTAGE DE LA POMPE ASSUREZ ’ VOUS DE VIDER LA PRESSION DU SYSTEME DES TUYAUX ISOLER ENTIEREMENT LA POMPE EN ’ UTILISANT DES DISPOSITIFS D ARRET BLOCAGE ET QUAND DES MATIERES DANGEREUSES SONT ’...
Page 17
3. Retirez les six boulons et les rondelles plates (Numéros 3, 4) puis retirez le couvercle frontal (Numéro 5) de la manière indiquée. Figure 5 4. Retirez les paliers (Numéro 10), les groupes engrenage/arbre (Numéros 12, 13) et la chemise du boîtier (Numéro 11) de la manière indiquée.
Page 18
Figure 6 5. Retirez les deux boulons restants (Numéro 7) pour détacher le boîtier central (Numéro 14). 6. Retirez tous les joints toriques du boîtier central et du couvercle frontal. Il y en a deux sur le boîtier central (Numéros 6 et 15) et un sur le couvercle frontal (item 9) de la manière indiquée. Figure 7...
Page 19
7. Retirez les huit boulons de montage et les rondelles (Numéros 16, 17) prenez la plaque de l’adaptateur (Numéro 18) du tambour du moteur (Numéro 20) et détachez la plaque de l’adaptateur. 8. Retirez le groupe d’entraînement magnétique (Numéro 21) et la boîte de confinement (Numéro 19) de la plaque de l’adaptateur de la manière indiquée.
Figure 9 Révision Reportez-vous à la Section 9, Révision et limites d’usure, pour davantage de détails. Montage 1. Placez le tambour du moteur (Numéro 20) à plat sur la surface de travail. Alignez les méplats « moulés » de la plaque de l’adaptateur du tambour (Numéro 18) par rapport aux deux trous des boulons de montage du moteur sur le tambour du moteur de la manière indiquée.
Page 21
Figure 10 5. Vérifiez tous les joints toriques pour vous assurer qu’il n’y a pas de dommages tels qu’un pincement avant de réaliser le montage. 6. Installez les joints toriques (Numéros 6, 15) dans les rainures des deux côtés du boîtier central. Un peu de lubrifiant de joint torique peut aider à...
Page 22
Figure 11 7. Placez le boîtier central (Numéro 14) avec les joints toriques installés dans la plaque de l’adaptateur de moteur (alésage ouvert tourné vers l’extérieur), en alignant les côtés plats sur le boîtier central par rapport aux côtés plats de la plaque de l’adaptateur du tambour de la manière indiquée. Si le boîtier central ne se positionne pas à...
Page 23
9. Insérez un palier (Numéro 10) dans le boîtier central (Numéro 14) et faites-le glisser par le fond du boîtier. Les paliers sont symétriques et leur orientation n’est pas importante. 10. Installez le chapeau du boîtier (Numéro 11) et faites-le glisser jusqu’à ce qu’il se positionne contre le premier palier.
Page 24
Figure 14 14. Installez le couvercle frontal avec le joint torique d’adaptateur en utilisant les six boulons et les rondelles. Serrez ces boulons selon le couple spécifié dans la Section 12. Serrez toujours les attaches selon un modèle « en croisillons » progressif. Figure 15 15.
Page 25
Figure 16 16. Fixez le moyeu magnétique (Numéro 25) à l’aimant magnétique (Numéro 24) en utilisant les quatre vis (Numéro 27). Serrez toujours les attaches selon un modèle « en croisillons » progressif. Figure 17...
Page 26
17. Alignez la rainure de clavette, et faites glisser l’aimant magnétique dans l’arbre du moteur jusqu’à ce que l’extrémité de l’arbre du moteur soit alignée avec les faces du moyeu du moteur d’entraînement magnétique de la manière montrée ci-dessous. Fixez au moyen de la vis de blocage (Numéro 26). L’application d’un composant non fixé...
Démontage/Montage, Eclipse 5 et 12 VANT DE REALISER TOUTE MAINTENANCE EXIGEANT LE DEMONTAGE DE LA POMPE ASSUREZ VOUS DE VIDER LA PRESSION DU SYSTEME DES TUYAUX ET QUAND DES MATIERES DANGEREUSES ’ SONT UTILISEES DE RENDRE LA POMPE SURE POUR LE PERSONNEL ET L ENVIRONNEMENT EN NETTOYANT ET EN NEUTRALISANT CHIMIQUEMENT DE MANIERE APPROPRIEE ORTEZ DES...
Page 28
2. Placez le groupe de la pompe (tambour du moteur vers le bas) sur la surface de travail. 3. Retirez les six boulons et les rondelles (Numéros 3, 4) puis retirez le couvercle frontal (Numéro 5) et les écrous prisonniers (Numéro 28) de la manière indiquée. Figure 20 4.
Page 29
Figure 21 5. Retirez les huit boulons de montage et rondelles (Numéros 16, 17), prenez le boîtier central (Numéro 14) du tambour du moteur (Numéro 20). Retirez le boîtier central et les plaques d’assemblage (Numéro 32). 6. Retirez tous les joints toriques du boîtier central et du couvercle frontal. Il y en a deux sur le boîtier central (Numéros 6 et 15) et un sur le couvercle frontal (item 9) de la manière indiquée.
Page 30
Figure 22 7. Retirez le groupe d’entraînement magnétique (Numéro 21) et la boîte de confinement (Numéro 19) du tambour du moteur (Numéro 20) de la manière indiquée. Figure 23 8. Retirez le groupe d’entraînement magnétique du moteur en dévissant la vis de blocage (Numéro 26) dans le moyeu magnétique (Numéro 25) et faites-le glisser hors de l’arbre du moteur.
Page 31
9. Le cas échéant, le moyeu magnétique (Numéro 25) peut être séparé de l’aimant d’entraînement (Numéro 24) en retirant les quatre vis (Numéro 27) et en le détachant. Figure 24 Révision Reportez-vous à la Section 9, Révision et limites d’usure, pour davantage de détails. Montage 1.
Page 32
Figure 25 3. Vérifiez tous les joints toriques pour vous assurer qu’il n’y a pas de dommages tels qu’un pincement avant de réaliser le montage. Figure 26 4. Installez les joints toriques (Numéros 6, 15) de chaque côté du boîtier central (Numéro 14) de la manière indiquée.
Page 33
5. Placez le boîtier central avec les joints toriques, dans le tambour du moteur, en alignant les ports de branchement entre n’importe quel jeu de trous de boulon du tambour du moteur de la manière indiquée. Ajoutez les plaques d’assemblage (Numéro 32). Fixez à l’aide de huit boulons et rondelles (Numéros 16, 17).
Page 34
8. Insérez le second palier (Numéro 10) dans l’alésage du boîtier jusqu’à ce qu’il soit contre le chapeau du boîtier. Les paliers sont symétriques et leur orientation n’est pas importante. Figure 28 9. Installez le joint torique d’adaptateur (Numéro 9) dans le couvercle frontal (Numéro 5) de la manière indiquée.
Page 35
10. Placez le couvercle frontal (Numéro 5) avec le joint torique dans la pompe montée. Fixez le couvercle frontal en utilisant les six boulons et rondelles (Numéros 3, 4) et deux écrous prisonniers (Numéro 28) de la manière indiquée. Le côté plat des écrous prisonniers s’accouple contre la partie arrière de la bride du boîtier central.
Page 36
Figure 31 12. Fixez le moyeu magnétique (Numéro 25) à l’aimant magnétique (Numéro 24) en utilisant les quatre vis (Numéro 27). Serrez toujours les attaches selon un modèle « en croisillons » progressif. Figure 32...
Page 37
13. Alignez la rainure de clavette, et faites glisser l’aimant magnétique dans l’arbre du moteur jusqu’à ce que l’extrémité de l’arbre du moteur soit alignée avec les faces du moyeu du moteur d’entraînement magnétique de la manière montrée ci-dessous. Fixez au moyen de la vis de blocage (Numéro 26). L’application d’un composant non fixé...
8. Démontage/Montage, Eclipse 25 & 75 VANT DE REALISER TOUTE MAINTENANCE EXIGEANT LE DEMONTAGE DE LA POMPE ASSUREZ VOUS DE VIDER LA PRESSION DU SYSTEME DES TUYAUX ET QUAND DES MATIERES DANGEREUSES ’ SONT UTILISEES DE RENDRE LA POMPE SURE POUR LE PERSONNEL ET L ENVIRONNEMENT EN NETTOYANT ET EN NEUTRALISANT CHIMIQUEMENT DE MANIERE APPROPRIEE ORTEZ DES...
Page 39
2. Placez le groupe de la pompe (tambour du moteur vers le bas) sur la surface de travail. 3. Retirez les six boulons et les rondelles (Numéros 3, 4), retirez le couvercle frontal (Numéro 5) et les écrous prisonniers (Numéro 28) de la manière indiquée. 4.
Page 40
Figure 36 6. Retirez les huit boulons de montage et rondelles (Numéros 16, 17), prenez le boîtier central (Numéro 14) du tambour du moteur (Numéro 20). Retirez le boîtier central et les plaques d’assemblage (Numéro 35). 7. Retirez tous les joints toriques du boîtier central et du couvercle frontal. Il y en a un sur le boîtier central (Numéro 15) et deux sur le couvercle frontal (Numéros 6, 9) de la manière indiquée.
Page 41
8. Retirez le groupe d’entraînement magnétique (Numéro 21) et la boîte de confinement (Numéro 19) du tambour du moteur (Numéro 20) de la manière indiquée. Figure 38 9. Retirez le groupe d’entraînement magnétique du moteur en dévissant la vis de blocage (Numéro 26) dans le moyeu magnétique (Numéro 25) et faites-le glisser hors de l’arbre du moteur.
Révision Reportez-vous à la Section 9, Révision et limites d’usure, pour davantage de détails. Montage 1. Placez le tambour du moteur à plat sur la surface de travail. 2. Installez la boîte de confinement (Numéro 19) et l’aimant magnétique (Numéro 21) dans le tambour du moteur (Numéro 20) de la manière indiquée.
Page 43
Figure 41 4. Installez le joint torique (Numéro 15) sur la partie arrière du boîtier central (Numéro 14) de la manière indiquée. Un peu de lubrifiant de joint torique peut aider à mettre en place les joints toriques pendant le montage. Assurez-vous que les deux joints toriques sont correctement insérés dans les rainures du boîtier.
Page 44
5. Placez le boîtier central (Numéro 14) dans le tambour du moteur, en alignant les ports de branchement par rapport la plaque de base de la pompe de la manière indiquée. Placez les deux plaques d’assemblages (Numéro 35) dans le boîtier central et fixez-les au moyen de huit boulons et rondelles (Numéros 16, 17).
Page 45
Figure 44 10. Placez le couvercle frontal (Numéro 5) avec le joint torique dans la pompe montée. Fixez le couvercle frontal en utilisant les six boulons et rondelles (Numéros 3, 4) et deux écrous prisonniers (Numéro 28) de la manière indiquée. Le côté plat des écrous prisonniers s’accouple contre la partie arrière de la bride du boîtier central.
Page 46
Figure 44 11. Fixez la base de montage (Numéro 32) au tambour du moteur (Numéro 20) en utilisant les quatre boulons et rondelles (Numéros 33, 34) de la manière indiquée. Serrez toujours les attaches selon un modèle « en croisillons » progressif. 12.
Page 47
Figure 45 13. Fixez le moyeu magnétique (Numéro 25) à l’aimant magnétique (Numéro 24) en utilisant les quatre vis (Numéro 27). Serrez toujours les attaches selon un modèle « en croisillons » progressif. Figure 46 14. Alignez la rainure de clavette, et faites glisser l’aimant magnétique dans l’arbre du moteur jusqu’à ce que l’extrémité...
Page 48
magnétique de la manière montrée ci-dessous. Fixez au moyen de la vis de blocage (Numéro 26). L’application d’un composé non fixé sur l’arbre et la clavette rendra la maintenance ultérieure plus facile. 15. Complétez le montage en replaçant la pompe montée dans le moteur, en faisant attention de ne pas vous pincer les doigts quand les aimants s’attirent.
9. Révision et limites d’usure Révisez les composants internes de la pompe de la manière suivante : 9.1.1 Paliers Vérifiez les alésages du palier (2) et les surfaces extrêmes pour vous assurer qu’ils ne sont pas usés et rayés. Si vous observez une usure ou des rayures sur la surface extrême du palier, celui-ci peut se retourner pour exposer la face endommagée au côté...
9.1.6 Service et limites de remplacement Pièce Modèle de Nouvelle dimension Limite de service Limite de remplacement pompe spéc. Paliers ID 0,293” 0,0025 usure alésage 0,005 usure d’alésage Eclipse 2 Longueur 0,499” usure extrémité – deux extrémités usées retournement ID 0,439” 0,003 usure d’alésage 0,006 usure d’alésage Eclipse 5 et 12...
10. Tableau de diagnostic d’anomalies Problème Cause probable Solution Pompe non amorcée. Amorcez la pompe. Vérifiez que les tuyaux d’aspiration Pas de liquide fourni et les filtres sont propres et libres de toute obstruction. Moteur incorrectement Contrôlez le diagramme de câblage. câblé.
Page 52
Pompe usée ou Vérifiez et réparez le cas échéant. Pompe bruyante endommagée. Air ou gaz dans liquide. Éliminez l’air ou le gaz. Il est normal de sentir de la Contrôlez la température actuelle du boîtier du moteur à Le moteur chaleur sur les moteurs l’aide d’un instrument approprié.
11. Specifications 11.1 Eclipse 2 General Specifications Port Size and Type ¼ inch FNPT or ISO 7-1 Direction of Rotation Bi-directional Theoretical Displacement 0.033 US gal / 100 rev. (1.2 cc / rev.) Maximum Differential Pressure 150 psig (10 bar, 1034 kPa) Maximum Allowable Working Pressure 200 psig (13.5 bar, 1375 kPa) Maximum Speed...
11.3 Eclipse 12 General Specifications Port Size and Type ¾” FNPT or ISO 7-1 Direction of Rotation Bi-directional Theoretical Displacement 0.226 US gal / 100 rev. (8.6 cc / rev.) Maximum Differential Pressure Carbon Bearing 100 psig (6.8 bar, 690 kPa) Maximum Differential Pressure SiC Bearing 150 psig (10 bar, 1034 kPa) Maximum Allowable Working Pressure Carbon Brg...
11.5 Eclipse 75 General Specifications Port Size and Type 1.5 inch ANSI 150# / DIN 32/40 Flanged Direction of Rotation Bi-directional Theoretical Displacement 1.423 US gal / 100 rev. (53.9 cc / rev.) Maximum Differential Pressure 150 psig (10 bar, 1034 kPa) Maximum Allowable Working Pressure 150 psig (10 bar, 1034 kPa) Maximum Speed...
13. Model Identification Position Sample Specifies Options E - Eclipse Size 2 and 3 Base Material E - ETFE, FNPT ISO 7-1 and Connections B - ETFE, F - ETFE,Flange P - Polypropylene, Flange Bearings L – Carbon Graphite B - Silicon-Carbide O-rings V –...
Page 60
Parts Diagram and Bill of Materials, Eclipse 2...
Page 61
Eclipse Pump Series Size 02 Position 4 Base Pump Material Position 1,2,3,4 - Base Pump Material and Port Connection ( * denotes recommended spares) ETFE (E) or (B) Description Item Part Number: Material Screws W770274-188 Stainless steel Common Parts Washers W771006-188 Stainless steel Screws...
Page 62
Position 7 - NEMA C-Face and IEC B14 Metric Face Magnetic Coupling Arrangement 56C NEMA frame components Item Part Number: Material F Coupling Hub NG940002-STL Steel Set Screw W771004-031 Steel Bolt W770425-188 Stainless steel Washer W771009-188 Stainless steel Motor Mount Kit Complete E02XXXF 63 IEC B14 face components Item...
14. Parts Diagram and Bill of Materials, Eclipse 5...
Page 65
Eclipse Pump Series Size 05 Position 4 Base Pump Material Position 1,2,3,4 - Base Pump Material and Port Connection ( * denotes recommended spares) ETFE (E) or (B) Description Item Part Number: Material Bolts W770403-188 Stainless steel Common Parts Washers W771007-188 Stainless steel Nut plate...
Page 66
Position 7 - NEMA C-Face and IEC B14 Metric Face Magnetic Coupling Arrangement 56C NEMA frame components Item Part Number: Material Coupling Hub NG940002-STL Steel Set Screw W771004-031 Steel Bolts W770425-188 Stainless steel Washer W771009-188 Stainless steel Motor Mount Kit Complete E05XXXF 143TC - 182C NEMA frame components Item...
15. Parts Diagram and Bill of Materials, Eclipse 12...
Page 69
Eclipse Pump Series Size 12 Position 4 Base Pump Material Position 1,2,3,4 - Base Pump Material and Port Connection ETFE (* denotes recommended spares) (E) or (B) Description Item Part Number: Material Bolts W770403-188 Stainless steel Common Parts Washers NG990018-188 Stainless steel Nut plate NG990009-188...
Page 70
Position 7 - Nema C-Face and IEC B14 Metric Face Magnetic Coupling Arrangement 56C NEMA frame components Item Part Number: Material Coupling Hub NG940002-STL Steel Set Screw W771004-031 Steel Bolts W770425-188 Stainless steel Washer NG990019-188 Stainless steel Motor Mount Kit Complete E12XXXF 143TC - 182C NEMA frame components Item...
16. Parts Diagram and Bill of Materials, Eclipse 25...
Page 73
Eclipse Pump Series Size 25 Position 4 Base Pump Material Position 1,2,3,4 - Base Pump Material and Port Connection ( * denotes recommended spares) ETFE (F) or Polypropylene (P) Description Item Part Number: Material Bolts W770404-188 Stainless steel Common Washers W771007-188 Stainless steel Parts...
Page 74
Position 7 - NEMA C-Face and IEC B14 Metric Face Magnetic Coupling Arrangement 56C NEMA frame components Item Part Number: Material Coupling Hub NG940002-STL Steel Set Screw W771004-031 Steel Bolts W770425-188 Stainless steel Washer W771009-188 Stainless steel Bolt W770426-188 Stainless steel Washer W771009-188 Stainless steel...
17. Parts Diagram and Bill of Materials, Eclipse 75...
Page 77
Eclipse Pump Series Size 75 Position 4 Base Pump Material Position 1,2,3,4 - Base Pump Material and Port Connection ( * denotes recommended spares) ETFE (F) or Polypropylene (P) Description Item Part Number: Material Bolts W770428-188 Stainless steel Common Washers W771009-188 Stainless steel Parts...
Page 78
Position 7 - NEMA C-Face and IEC B14 Metric Face Magnetic Coupling Arrangement 143TC - 182C NEMA frame components Item Part Number: Material Coupling Hub NG940003-STL Steel Set Screw W771004-031 Steel Bolts W770425-188 Stainless steel Washer W771009-188 Stainless steel Bolt W770428-188 Stainless steel Washer...
18. O-ring Reference The o-ring seals used in the Eclipse Series pumps are of standard dimensions and can be cross-referenced as follows: O-Ring Universal Kit No. Item Qty Description Part Number Material Dash No. 1 O-ring Cover NG440029-VTN Viton A 2-029 1 O-ring Compression NG440020-VTN Viton A...
Pulsafeeder has decided to construct the pumps to meet the requirements for Group II, category 2 equipment. To meet Category 2 equipment requirements, all possible ignition sources that can occur in normal operation of the pumps and additionally, those that can become effective as a result of malfunctions expected to occur in service must be considered.
Normal class rating * Maximum Temperature Class for Eclipse Series Pumps is T6. Technical Support & Service Protective Earth Ground Symbol For technical support or service contact: Pulsafeeder Inc. 2883 Brighton Henrietta Townline Road Rochester, New York 14623 (585) 292-8000...
Pulsafeeder to confirm if the pump is still acceptable for the new operating conditions. 3) Pulsafeeder will only consider the pump safe for the purpose and duty conditions originally specified by the purchaser. Pulsafeeder will not accept responsibility for pump failure or personal injury arising from mis- application of the product.
Page 105
7) Pumps cannot be driven by belts or chains. 8) Lubricate Power Frames if used with the appropriate lubricant specified in the standard instructions. 9) Check any gear reducers, motor, couplings, etc for instructions and lubricate as recommended. 10) Packing should not be used in potentially explosive environments. Packing adjustment is critical to prevent high surface temperatures.
Normal Operation More detailed information is supplied in the Installation, Operation, and Maintenance manual. Potential Ignition Source Measures to take to prevent the source from becoming effective Frictional ignition All moving parts in the pumps are submersed in the pumped fluid, which acts as a lubricant and coolant.
Page 107
Expected Malfunction Potential Ignition Source Measures to take to prevent the source from becoming effective Dry run All moving parts in the pumps are submersed in the pumped fluid, which acts as a lubricant and coolant. Do not run the pump dry. Recommend Power monitor Recommend Flow indicator Recommend Pressure switch...
Page 108
E n g i n e e r e d P u m p O p e r a t i o n s 2 8 8 3 B r i g h t o n - H e n r i e t t a To w n l i n e R o a d R o c h e s t e r , N Y 1 4 6 2 3 U S A...