Télécharger Imprimer la page
Tylo CC10 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CC10:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
0306
CC10, CC50, CC100
sauna&steam
TYLÖ AB, Svarvaregatan 6, S-30250 Halmstad, Sweden.
Tel + 46-35 10 00 80, Fax + 46-35 102580, E-mail: info@tylo.se, Internet: www.tylo.se
Bruksanvisning för manöverpanel CC 10, CC 50, CC 100..................................... Svenska sid 2.
Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras
av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare
eller till den som sköter anläggningen.
Operating instructions for control panel CC 10, CC 50, CC 100.......................... English page 5.
Please read this information together with the instructions supplied with the sauna heater or steam generator.
Installation work must be carried out by an authorised electrician. KEEP THIS INFORMATION IN A SAFE PLACE.
On completion of the installation work, please give these instructions to the owner or operator of the sauna/steam bath.
Gebrauchsanleitung für Kontrollgerät CC 10, CC 50, CC 100............................ Deutsch Seite 8.
Benutzen Sie diese Anleitung zusammen mit den Instruktionen für Saunaöfen und Dampfgeneratoren.
Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN! Nach der
Installation ist diese Anleitung dem Sauna-/Dampfbadbesitzer oder Bedienungspersonal auszuhändigen.
Instr. mode d'emploi du tableau de commande CC 10, CC 50, CC 100........... Français page 12.
Bien lire ce document ainsi que les instructions du poêle de sauna ou du générateur de vapeur. Les branchements
doivent être effectués par un électricien agréé. CONSERVER CE DOCUMENT! Après installation, le remettre au
propriétaire du sauna/hammam ou au responsable de l'entretien.
Bruksanvisning for manøversentral CC 10, CC 50, CC 100................................... Norsk side 15.
Les instruksjons- og bruksanvisningen for badstuovn og dampgenerator. Tilkobling skal utføres av autorisert
installatør. NB! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! Etter installasjonen skal den leveres til eier av badstu/dampbad
eller til den som skal ha ansvar for driften av anlegget.
Brugsanvisning for manøvrepanel CC 10, CC 50, CC 100...................................... Dansk side 18
Læs brugsanvisningen sammen med instruktionerne for saunaovn resp. dampbad-generator. Installation
skal foretages af autoriseret el-installatør. GEM BRUGSANVISNINGEN! Efter installation afleveres brugs-
anvisningen til saunaens/dampbadets ejer eller til den ansvarlige for anlægget.
Asennus- ja käyttöohjeet, käyttötaulu CC.10, CC 50, CC 100............................... Suomi sivu 21.
Lue nämä ohjeet samalla kuin saunakiukaan tai höyrygeneraattorinkin ohjeet. Asennuksen saa tehdä
vain pätevä sähköasentaja. SÄILYTÄ OHJEITA HYVIN! Anna ne asennuksen jälkeen saunan/höyrykylvyn
omistajalle tai laitteiston hoitajalle.
Gebruiksaanwijzing voor regelpaneel CC 10, CC 50, CC 100......................... Nederlands blz.24.
Lees deze aanwijzing samen met de instructies voor resp. de saunakachel en de stoomgenerator door. Laat alle
aansluitingen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE AANWIJZING! Geef ze na installatie
aan de eigenaar van de sauna/het stoombad of aan diegene die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 10, CC 50, CC 100.... Español p. 27.
Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá
hacerla un electricista competente. ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES! Después de la instalación entregar estas
instrucciones al propietario o a la persona encargada del mantenimiento de la sauna o del baño de vapor.
Istruzioni per l'installazione e l'uso del pannello comandi CC 10, CC 50, CC 100 . Italiano pag. 30.
Leggere insieme le istruzioni sia per l'apparecchio delle sauna sia per il generatore di vapore. L'allacciamento deve essere
effettuato da un elettricista specializzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI! Dopo il montaggio, questo dovrà
essere consegnato al proprietario della sauna o del bagno a vapore oppure al responsabile che accudisce al complesso.
Instruções de utilização do painel de controlo CC 10, CC50, CC100........ Português página 33.
Leia estas instruções, juntamente com as instruções fornecidas com o aquecimento de sauna ou com o gerador de vapor.
O trabalho de instalação deve ser efectuado por um electricista habilitado. GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES NUM LOCAL SEGURO.
Uma vez concluído o trabalho de instalação, entregue estas instruções ao proprietário ou à pessoa encarregada da sauna/banho de vapor.
» Ì Ò Ú Û Í ˆ Ë Ë Ô Ó Ë Ò Ô Ó Î ¸ Á Ó ‚ ‡ Ì Ë ˛ Ô ‡ Ì Â Î Ë
Û Ô ‡ ‚ Î Â Ì Ë ˇ C C 1 0 , C C 5 0 , C C 1 0 0
– Û Ò Ò Í Ë È ˇ Á ˚ Í Ò Ú . 3 6 .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
œ Ó Ê ‡ Î Û È Ò Ú ‡ , Ô Ó ˜ Ë Ú ‡ È Ú Â ˝ Ú Û Ë Ì Ù Ó Ï ‡ ˆ Ë ˛ ‚ Ï Â Ò Ú Â Ò Ë Ì Ò Ú Û Í ˆ Ë ˇ Ï Ë , Ô Ë Î ‡ „ ‡ Â Ï ˚ Ï Ë Í Ì ‡ „  ‚ ‡ Ú Â Î ˛ Ë
Ô ‡ Ó „ Â Ì Â ‡ Ú Ó Û ‰ Î ˇ Ò ‡ Û Ì ˚ . – ‡ · Ó Ú ˚ Ô Ó Û Ò Ú ‡ Ì Ó ‚ Í Â ‰ Ó Î Ê Ì ˚ Ô Ó Ë Á ‚ Ó ‰ Ë Ú Ò ˇ ˝ Î Â Í Ú Ë Í Ó Ï , Ë Ï Â ˛ ˘ Ë Ï Î Ë ˆ Â Ì Á Ë ˛ .
' – ¿ Õ » " ≈ › " " » Õ ' Œ – à ¿ ÷ » fi ¬ ¡ ≈ « Œ œ ¿ — Õ Œ à à ≈ — " ≈ .
œ Ó Ò Î Â Ó Í Ó Ì ˜ ‡ Ì Ë ˇ ‡ · Ó Ú Ô Ó Û Ò Ú ‡ Ì Ó ‚ Í Â , Ó Ú ‰ ‡ È Ú Â ˝ Ú Ë Ë Ì Ò Ú Û Í ˆ Ë Ë ‚ Î ‡ ‰  Π¸ ˆ Û Ë Î Ë Ó Ô Â ‡ Ú Ó Û Ò ‡ Û Ì ˚ .
Instrukcja obsługi paneli steruj cych CC 10, CC50, CC100........................... J
z . polski str. 39.
ę
Prosimy uwa nie przeczyta ć instrukcj ę wraz z instrukcjami doł ą c zonymi do pieców saunowych lub generatorów pary.
Instalacja i monta musz ą by ć wykonane przez upowa nionego i przeszkolonego elektryka. NALE Ż Y ZACHOWA Ć INSTRUKCJ Ę !
Po dokonaniu monta u instrukcj ę nale y przekaza ć wła ś c icielowi obiektu lub osobie odpowiedzialnej za urz ą d zenia.
Art nr 29000125
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tylo CC10

  • Page 1 TYLÖ AB, Svarvaregatan 6, S-30250 Halmstad, Sweden. Tel + 46-35 10 00 80, Fax + 46-35 102580, E-mail: info@tylo.se, Internet: www.tylo.se Bruksanvisning för manöverpanel CC 10, CC 50, CC 100........Svenska sid 2. Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Belysning. BRUKSANVISNING CC 10 Tänds automatiskt när anläggningen startar och släcks automatiskt när anläggningen stänger av. Belysningen kan också tändas eller släckas manuellt med tryck på LIGHT. Huvudströmbrytare. På reläboxens, SE aggregatets och de mindre ånggeneratorernas undersida finns en huvudströmbrytare som endast behöver användas då...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com En förenklad version av denna bruksanvisning finns under INFO i Manuellt till/frånslag. CC 100. Tryck ON för tillslag. Tryck OFF för frånslag. Glömmer man att stänga av CC panelerna har inbyggd gångreserv och valmöjlighet mellan 7 olika manuellt, sker detta automatiskt efter 3 resp 12 timmar - beroende på...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com OBS! Om både timertid och Stand by tid är inställda så att dom är igång VECKOURSPROGRAMMERING samtidigt så gäller timerfunktion. med olika inställningar på olika veckodagar För manuellt OFF tryck på OFF knappen. (Stänger endast av pågående bad). OBS! Endast CC 100-0B/0S För avprogrammering av Stand by ställningar, tryck MENU, gå...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Main power switch. INSTRUCTIONS FOR USE To be changed more than once: At the bottom of the relay box, the SE unit and the smaller types of steam generators is a main power switch that disconnects the heater CC 10 entirely from the electrical supply.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMATIC ON/OFF. Lighting. Lights automatically when the facility starts and switches off automatically when the Note: CC 100-3B/3S/12B/12S only facility shuts down. You can also switch the lighting on or off manually by pressing Setting on/off and temperature.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMING THE WEEKLY TIMER Now the stand-by setting (Monday, setting 1) is done; press MENU to return to programming mode. Programme the stand-by time for each day. When all settings with different settings for different days of the week. are done, go back to stand-by settings in the MENU ON, and the stand-by settings Note: CC 100-0B/0S only are activated.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Beleuchtung BEDIENUNGSANLEITUNG Die Beleuchtung geht automatisch an, wenn die Sauna eingeschaltet wird, CC 10 und erlischt automatisch, wenn die Sauna ausgeschaltet wird. Sie haben auch die Möglichkeit, die Beleuchtung manuell ein- und auszuschalten, indem Sie auf LIGHT drücken.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNGEN BEDIENUNGSANLEITUNG CC 100, alle Modelle CC 100 Hinweis: Bei allen Einstellungen sollte das Tylarium ausgeschaltet sein. Sprache MENU drücken – wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste ) zur Sprachauswahl. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie auf die untere Pfeiltaste ( ) drücken.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com STAND BY-Programmierung PROGRAMMIERUNG DER WOCHENZEITSCHALTUHR Hinweis: nur CC 100-3B/3S/12B/12S mit unterschiedlichen Einstellungen für bestimmte Wochentage MENU drücken – wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste Hinweis: nur CC 100-0B/0S ) zur Einstellung der Stand by-Funktion. Starten Sie den Einstellung von Ein-/Ausschaltzeit und Temperatur Programmiermodus, indem Sie auf die untere Pfeiltaste ( ) drücken.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Die aktuelle Einstellung (Einstellung 1) ist damit abgeschlossen. Drücken Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste ( ) zur Ausschaltzeiteinstellung. Sie auf MENU, um in den Programmiermodus zurückzukehren. Stellen Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste ( ) die Programmieren Sie mit der linken und rechten Pfeiltaste ( ) weitere...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Interrupteur principal. MODE D'EMPLOI Un interrupteur principal est situé sur le boîtier de relais, le poêle de type SE et les poêles CC 10 de sauna de dimensions moindres. Cet interrupteur principal ne doit être utilisé que si vous ne désirez pas utiliser votre sauna pendant une période prolongée.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Éclairage. MISE EN SERVICE/ARRÊT AUTOMATIQUES S'allume automatiquement lors de la mise en marche de l'installation et s'éteint N.B.! Uniquement les modèles CC 100-3B/3S/12B/12S automatiquement lors de l'arrêt de celle-ci. L'éclairage peut également être allumé ou Réglage de la mise en service/arrêt et de la température.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMATION DU TIMER HEBDOMADAIRE Dès que vous appuyez sur ON, la température monte à nouveau rapidement jusqu'à la température de service programmée. Une heure plus tard, l'équipement retourne avec différents réglages pour différents jours de la semaine. automatiquement à...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Hovedstrømbryter. BRUKSANVISNING CC 10 På reléboksens, SE-ovnens og de mindre steamgeneratorenes underside er det en hovedstrømbryter som du kun behøver å bruke når anlegget skal være frakoblet over lengre tid. CC-sentralens minnefunksjon opphører ved alle "strømbrudd". Tips! Termometeret i badstuen/dampbadet plasseres i en slik høyde at temperaturen er i samsvar med de eksakte sifrene som CC 50 viser.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com En forenklet versjon av denne bruksanvisningen finnes under INFO i Manuell inn-/utkobling. CC 100. Trykk på ON for innkobling. Trykk på OFF for utkobling. Hvis du glemmer CC-sentralene har innebygd back-up-system og valgmulighet å...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com OBS! Hvis både timertid og standby-tid er innstilt slik at de er i gang PROGRAMMERING AV UKEUR samtidig, gjelder timerfunksjonen. med ulike innstillinger for ulike ukedager. For manuelt OFF trykk på OFF-knappen. (Slår kun av pågående bad). OBS! Kun CC 100-0B/0S For avprogrammering av standby-innstillinger trykk på...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Hovedafbryder. BRUGSANVISNING CC 10 På relækassen, SE-ovnen og de mindre dampgeneratorers underside er der en hovedafbryder, som kun bør anvendes, hvis systemet skal være lukket ned i længere tid. CC-panelets memory-funktion går tabt ved alle "strømafbrydelser". Tips! Termometeret i saunaen/dampbadet placeres i en sådan højde, at temperaturen stemmer overens med de faktiske tal, som CC 50 viser.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Belysning. Manuel tænd/sluk. Tænder automatisk, når systemet starter, og slukker automatisk, når Tryk ON for tænd. Tryk OFF for sluk. Glemmer man at slukke manuelt, systemet lukker ned. Belysningen kan også tændes eller slukkes manuelt sker dette automatisk efter henholdsvis 3 eller 12 timer, alt efter hvilken med et tryk på...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Så snart man trykker på ON, stiger temperaturen til den indstillede Manuel tænd/sluk. temperatur. Efter 1 time vender systemet automatisk tilbage til standby- Vigtigt! Glem ikke at indstille sluk-tiden, tilladt kontinuerlig brug er max. 12 temperatur.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Valaistus KÄYTTÖOHJE CC 10 Syttyy automaattisesti, kun laite käynnistyy, ja sammuu kun virta katkaistaan. Valaistuksen voi sytyttää ja sammuttaa myös painamalla LIGHT. Pääkytkin. Relekotelossa sekä SE-kiukaiden ja pienten höyrynkehittimien alaosassa on pääkytkin, jota käytetään vain silloin, kun saunaa ei tulla käyttämään pitkään aikaan.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Lyhennetty versio tästä käyttöohjeesta on CC 100:n kohdassa INFO. Manuaalinen käynnistys/sammutus. CC-ohjauskeskuksissa on varavirtalähde ja mahdollisuus valita Painamalla ON virta kytketään. Painamalla OFF virta katkaistaan. Ellei seitsemästä eri kielestä. virtaa katkaista manuaalisesti, se katkeaa automaattisesti kolmen tai kahdentoista tunnin kuluttua - sen mukaan minkä...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Sen jälkeen kun tämä Stand by -asetus on valmis (Maanantai), palaa Manuaalinen käynnistys/sammutus. ohjelmointitilaan painamalla MENU. Ohjelmoi Stand by jokaiselle päivälle. Sen Tärkeää! Älä unohda asettaa sammutusaikaa. Saunan sallittu yhtäjaksoinen jälkeen kun kaikki asetukset on tehty, palaa Stand by -asetuksiin MENU- lämmitysaika on enintään 12 tuntia.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Verlichting. GEBRUIKSAANWIJZING CC 10 Gaat automatisch branden wanneer de installatie start en dooft automatisch wanneer de installatie wordt uitgeschakeld. De verlichting kan ook manueel in- en uitgeschakeld worden met LIGHT. Hoofdschakelaar. Aan de onderzijde van de relaisdoos, het SE-aggregaat en de kleinere stoomgeneratoren bevindt zich een hoofdschakelaar die alleen gebruikt moet worden als de installatie gedurende langere tijd moet worden uitgeschakeld.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Een vereenvoudigde versie van deze gebruiksaanwijzing zit onder INFO in INSTELLINGEN de CC 100. De CC-panelen hebben een ingebouwde bedrijfsreserve en bieden de keuze N.B.! Uitsluitend de CC 100-3B/3S/12B/12S uit 7 verschillende talen. Na alle soorten stroomonderbreking wordt op het display altijd gedurende 5 N.B.! Alle instellingen maakt u in de OFF-stand.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com De programmering van de actuele stand by-instelling (maandag) is gereed, druk op INSTELLINGEN MENU om terug te keren naar de programmeerstand. Programmeer stand by voor elke dag. Wanneer alle instellingen gereed zijn, ga dan naar de stand by-instellingen N.B.! Uitsluitend de CC 100-0B/0S in MENU programma, druk op ON.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Para cambiar el ajuste más de una vez: La función de memoria debe ponerse a cero cada INSTRUCCIONES DE USO vez que se interrumpe la corriente de alimentación. El termómetro se coloca en el interior de la sauna/baño de vapor a una altura tal que la CC 10 temperatura coincida exactamente con el valor indicado en el CC 50.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Interruptor de alimentación Ahora ya están programados los ajustes y destellará una lámpara testigo roja hasta que se ponga en funcionamiento la sauna o el baño de vapor a la hora establecida. Después, En la parte inferior de la caja de relés, la estufa de tipo SE y los generadores de vapor este testigo brillará...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Destellará una lámpara testigo roja hasta que se ponga en funcionamiento la sauna o el baño de vapor a la hora establecida. Después, este testigo brillará permanentemente (Con diferentes ajustes para distintos días de la semana) (aparece un texto en la presentación que indica que el panel tiene activa la función de Nota: Sólo CC 100-0B/0S reserva y cuándo se va a poder utilizar).
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Il termometro della sauna/bagno di vapore deve essere posizionato a un’altezza ISTRUZIONI PER L’USO tale che la temperatura corrisponda esattamente ai numeri riportati sul quadro comandi della CC 50. CC 10 IMPOSTAZIONI CC 50, tutti i modelli Impostazione della temperatura.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Utilizzare le frecce in alto e in basso ( ) per impostare l’ora di accensione, Parola d'accesso. quindi passare ai minuti con la freccia a destra ( ). Modificare i minuti utilizzando i Impedisce una modifica non autorizzata delle impostazioni.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Impostazione dell’accensione e della temperatura. dopo l’accensione l’indicatore resta acceso (un testo visualizzato sul display mostra che il quadro comandi si trova in posizione di stand-by e indica l’orario di Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra ( ) per accensione).
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Interruptor de corrente principal. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Na base da caixa de relés, da unidade de aquecimento SE e nos geradores de vapor mais pequenos existe um interruptor de corrente, que corta o fornecimento CC 10 integralmente a esta unidade.Este interruptor só...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Na secção INFO em CC 100 encontrará uma versão simplificada destas ARRANQUE/PARAGEM EM MODO AUTOMÁTICO. instruções. Nota: só modelos CC 100-3B/3S/12B/12S O modelo CC 100 dispõe de uma reserva de energia incorporada podendo Regulação do arranque/paragem e da temperatura.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL Logo que premir ON, a temperatura começa a aumentar para o valor seleccionado. Decorrida 1 hora a instalação volta á temperatura de prontidão. De Com diferentes regulações para os diversos dias da semana. cada vez que premir o botão ON , inicia-se um novo período de banho de 1 hora.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com » Õ — “ – ” ÷ » » œ Œ – ¿ ¡ Œ “ ≈ — ” — “ ¿ Õ Œ ¬ » œ ¿ Õ À ‹ fi C C 1 0 C C †...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Œ Ô Â ‡ Ú Ë ‚ Ì Ó Â Û Ô ‡ ‚ Î Â Ì Ë Â : — ‡ Û Ì Û Ë Î Ë Ô ‡ Ó ‚ Û ˛ · ‡ Ì ˛ Ï Ó Ê Ì Ó Ó Ú Í Î ˛ ˜ Ë Ú ¸ ‚ Î ˛ · Ó Â –...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Œ Ô Â ‡ Ú Ë ‚ Ì Ó Â Û Ô ‡ ‚ Î Â Ì Ë Â : ” Ò Ú ‡ Ì Ó ‚ Ë Ú Â ‚ Â Ï ˇ Ó Í Ó Ì ˜ ‡ Ì Ë ˇ Ò Ô Ó Ï Ó ˘ ¸ ˛ Í Ì Ó Ô Ó Í Ò Ó ≈...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJA OBSŁUGI CC 10 USTAWIENIA CC 50, wszystkie modele Regulacja temperatury. Proszę nacisnąć TEMP – wyświetlona zostanie wcześniej ustawiona temperatura Zmiany dokonuje się naciskając przyciski ze strzałkami ( TEMP Ręczne włączanie/wyłączanie. TIME Proszę nacisnąć ON w celu włączenia urządzeń. Proszę nacisnąć OFF w celu wyłączenia urządzeń...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Przykłady korzystania z funkcji Stand-by: Programowanie zostało zakończone; do momentu włączenia się urządzeń zacznie migać czerwona dioda. Po włączeniu urządzeń dioda będzie paliła się w sposób Załóżmy, że mamy trzy obiekty kąpielowe, otwarte w godz. 8.00 - 20.00. W każdym z ciągły (potwierdzi to tekst na wyświetlaczu).
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMOWANIE TYGODNIOWEGO TIMERA W momencie naciśnięcia przycisku ON, temperatura wzrasta do wcześniej zaprogramowanej wartość. Po godzinie pracy, urządzenia automatycznie powracają z różnymi ustawieniami na każdy dzień tygodnia. do tryby stand-by. Po każdym naciśnięciu przycisku ON, rozpoczyna się godzinny tryb Uwaga: Dotyczy tylko CC 100-0B/0S pracy normalnej.
  • Page 42 Manufactured by Tylö AB Svarvaregatan 6, S-302 50 Halmstad, Sweden. Tel: +46- 35 10 00 80, Fax: +46-35 10 25 80. Email: info@tylo.se, Internet: www.tylo.se his Publication may not be reproduced in part or in whole without written permission from ylö.

Ce manuel est également adapté pour:

Cc50Cc100