Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

1011
CC300T
Bruksanvisning för manöverpanel CC 300T................................................. Svenska sid 2.
Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras
av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare
eller till den som sköter anläggningen.
Operating instructions for control panel CC 300T...................................... English page 5.
Please read this information together with the instructions supplied with the sauna heater or steam generator.
Installation work must be carried out by an authorised electrician. KEEP THIS INFORMATION IN A SAFE PLACE.
On completion of the installation work, please give these instructions to the owner or operator of the sauna/steam bath.
Gebrauchsanleitung für Kontrollgerät CC 300T........................................ Deutsch Seite 9.
Benutzen Sie diese Anleitung zusammen mit den Instruktionen für Saunaöfen und Dampfgeneratoren.
Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN! Nach der
Installation ist diese Anleitung dem Sauna-/Dampfbadbesitzer oder Bedienungspersonal auszuhändigen.
Instr. mode d'emploi du tableau de commande CC 300T........................Français page 13.
Bien lire ce document ainsi que les instructions du poêle de sauna ou du générateur de vapeur. Les branchements
doivent être effectués par un électricien agréé. CONSERVER CE DOCUMENT! Après installation, le remettre au
propriétaire du sauna/hammam ou au responsable de l'entretien.
Bruksanvisning for manøversentral CC 300T............................................... Norsk side 17.
Les instruksjons- og bruksanvisningen for badstuovn og dampgenerator. Tilkobling skal utføres av autorisert
installatør. NB! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! Etter installasjonen skal den leveres til eier av badstu/dampbad
eller til den som skal ha ansvar for driften av anlegget.
Brugsanvisning for manøvrepanel CC 300T................................................. Dansk side 20.
Læs brugsanvisningen sammen med instruktionerne for saunaovn resp. dampbad-generator. Installation
skal foretages af autoriseret el-installatør. GEM BRUGSANVISNINGEN! Efter installation afleveres brugs-
anvisningen til saunaens/dampbadets ejer eller til den ansvarlige for anlægget.
Asennus- ja käyttöohjeet, käyttötaulu CC 300T........................................... Suomi sivu 23.
Lue nämä ohjeet samalla kuin saunakiukaan tai höyrygeneraattorinkin ohjeet. Asennuksen saa tehdä
vain pätevä sähköasentaja. SÄILYTÄ OHJEITA HYVIN! Anna ne asennuksen jälkeen saunan/höyrykylvyn
omistajalle tai laitteiston hoitajalle.
Gebruiksaanwijzing voor regelpaneel CC 300T..................................... Nederlands blz.26.
Lees deze aanwijzing samen met de instructies voor resp. de saunakachel en de stoomgenerator door. Laat alle
aansluitingen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE AANWIJZING! Geef ze na installatie
aan de eigenaar van de sauna/het stoombad of aan diegene die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 300T..................Español p.30.
Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá
hacerla un electricista competente. ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES! Después de la instalación entregar estas
instrucciones al propietario o a la persona encargada del mantenimiento de la sauna o del baño de vapor.
Istruzioni per l'installazione e l'uso del pannello comandi CC 300T.................Italiano pag. 34.
Leggere insieme le istruzioni sia per l'apparecchio delle sauna sia per il generatore di vapore. L'allacciamento deve essere
effettuato da un elettricista specializzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI! Dopo il montaggio, questo dovrà
essere consegnato al proprietario della sauna o del bagno a vapore oppure al responsabile che accudisce al complesso.
Instrukcja obsługi panelu sterującego CC300T................................................ Jęz. polski str. 38.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję wraz z instrukcją dołączoną do pieca do sauny oraz generatora pary. Instalacja i montaż musi być wykonany
przez upoważnionego i przeszkolonego elektryka. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ! Po zainstalowaniu urządzenia prosimy przekazać instrukcję
właścicielowi sauny lub osobie odpowiedzialnej za obsługę urządzeń.
»ÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ô‡ÌÂÎË
ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ CC 300T.................................................................. –ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 42.
œÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ËÌÒÚÛÍˆËˇÏË, ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Í Ì‡„‚‡ÚÂβ Ë
Ô‡Ó„ÂÌÂ‡ÚÓÛ ‰Îˇ Ò‡ÛÌ˚. –‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ˝ÎÂÍÚËÍÓÏ, Ëϲ˘ËÏ ÎˈÂÌÁ˲.
'–¿Õ»"≈ ›"" »Õ'Œ–ÿ÷»fi ¬ ¡≈«Œœ¿—Ռà Ã≈—"≈. œÓÒΠÓÍÓ̘‡Ìˡ ‡·ÓÚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÓÚ‰‡ÈÚ ˝ÚË
ËÌÒÚÛ͈ËË ‚·‰ÂθˆÛ ËÎË ÓÔÂ‡ÚÓÛ Ò‡ÛÌ˚.
Art nr 29004137
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tylo CC300T

  • Page 1 Instrukcja obsługi panelu sterującego CC300T………........Jęz. polski str. 38. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję wraz z instrukcją dołączoną do pieca do sauny oraz generatora pary. Instalacja i montaż musi być wykonany przez upoważnionego i przeszkolonego elektryka.
  • Page 2 Ett tryck på knapp. De ser olika ut beroende på i vilket läge panelen befinner sig i. externbrytaren startar CC300T och går så länge som önskad driftstid är När pilarna syns i Menydisplayen (Bild 1) används vänster- och satt (Se Initial uppstart).
  • Page 3 Initial uppstart. AUTOMATISKT TILL/FRÅNSLAG. Första gången manöverpanelen sätts på måste man göra vissa Inställning av badtemperatur. inställningar. Välj först region, bekräfta med mittknapp. Därefter väljs Välj [Meny] i Normaldisplay och sedan temperaturmätare. Stega till önskat språk, bekräfta med mittknapp. Ange sedan datum och tid. önskad temperatur, bekräfta med [OK].
  • Page 4 Om fuktigheten överstiger 30% vid frånslag startar automatiskt en I Servicemenyn kan den som sköter anläggningen göra diverse ”upptorkning” på ca. 20 minuter (fabriksinställning). inställningar såsom maximal badtemperatur. Det rekommenderas dock att behålla de fabriksinställningar som finns. Servicemenyn är belagd Man kan även avaktivera hela kalenderfunktionen tillfälligt vid exempelvis med en kod för att inte obehöriga ska kunna ändra på...
  • Page 5 Controlling other Tylö products. The CC300T can also be used to control other Tylö products, such as a Tylö Fresh fragrance dispenser, which can be activated while the panel is in operation. Wiring for Tylö Fresh or other CC-panels must be connected between terminals 40 and 41 on the CC 300T and terminals 19 and 20 on the other Tylö...
  • Page 6 SETTINGS CC 300T ºc MANUAL ON/OFF. MENU Setting the bathing temperature. Select [MENU] in the Normal display and then select the thermometer symbol. Use the arrow keys to enter the desired temperature and then confirm with [OK]. Setting the humidity level. Select the water droplet symbol.
  • Page 7 by 15 minutes. Press [OK] when the desired start time is displayed. Then To return to unlocked mode, repeat the above procedure and set the set the desired switch-off time and press [OK]. Indicate whether the code to 0000. facility is to be on, off or on stand-by for the time chosen The ON/OFF It is not possible to change any settings when the security function has symbol shows green if the facility is to be on, red if it is to be off and been activated.
  • Page 8 [Time outside timer (mins)] – The duration of the bathing cycle outside code-locked, programmed time. Removing limescale [De-scaling (hrs)] – Timer function that records total operating time and counts down to signal when it is time to clean the equipment from any limescale deposits.
  • Page 9 Knopf entsprechen. 5 = Symbole/Text für Einstellung müssen diese parallelgeschaltet werden. Durch einmaliges Drücken des und Anzeige aktueller Werte. externen Schalters wird CC300T eingeschaltet. Die Anlage ist dann für die Dauer der voreingestellten Betriebszeit in Betrieb (siehe erste Knöpfe und Display.
  • Page 10 programmieren und Betriebsstatus ON für die oben genannten Zeiten mit hoher Besucherfrequenz programmieren. Die sporadischen Saunabesucher aktivieren das Badeprogramm durch Drücken der ON- Taste am Kontrollgerät. ºc EINSTELLUNGEN MENU CC 300T MANUELLES EIN-/AUSSCHALTEN. Einstellen der Badetemperatur. Im Normaldisplay [Menü] und danach Thermometer-Symbol wählen. Gewünschte Temperatur einstellen und mit [OK] bestätigen.
  • Page 11 drücken. Das Symbol [Add] wird dunkelblau. Jetzt befinden Sie sich im Im Normaldisplay [Menü], danach [Service] und schließlich [Display] Programm-Modus. Mit den Pfeiltasten den ersten gewünschten Tag wählen. [Stand by zeit] wählen und auf den Mittelknopf drücken. Die wählen (der aktuelle Text ist rot gekennzeichnet). Man kann jeden Markierung wird dunkelblau.
  • Page 12 einem Programm betrieben wird. Der Wert lässt sich auf 1 bis 24 Stunden einstellen. Die Werkseinstellung ist 3 Stunden. Temperatureinheit [Temperatur (°C/F)] – Hier lässt sich wählen, ob die Temperatur in Grad Celsius oder Fahrenheit angezeigt werden soll. Testmenü Das Testmenü wird nur für die Fehlersuche und den technischen Kundendienst durch Tylö...
  • Page 13 Si CC300T est programmé/verrouillé Sur l’écran normal (image 2), la touche gauche sert à la fonction par un code, il faut l’arrêter à l’aide du bouton ON/OFF de CC300T. ON/OFF, dont le symbole est visible juste au-dessus, en bas de l’écran.
  • Page 14 RÉGLAGES CC 300T ºc MARCHE/ARRÊT MANUEL. Programmation de la température de bain. MENU Choisir [Menu] à l’écran normal, puis le thermomètre. Monter ensuite jusqu’à la température voulue, puis valider par [OK]. Programmation de l’humidité. Choisir le symbole de goutte. Monter ensuite jusqu’à l’humidité voulue (RH%), puis valider par [OK].
  • Page 15 rouge si elle doit être arrêtée et orange en mode d’attente. Si l’on choisit Langue. que l’installation doit être enclenchée, programmer également la Choisir [Menu] à l’écran normal, puis [Service]. Choisir la langue et température et le taux d’humidité voulus, faire avancer les valeurs à atteindre la langue voulue à...
  • Page 16 TYLARIUM Tylarium permet de prendre des séances de sauna sous toutes ses formes. Sauna sec, sauna humide et hammam. Puisque l’humidité relative de l’air est parfois supérieure à celle d’une séance traditionnelle de sauna, les éléments ci-dessous doivent être pris en compte. •...
  • Page 17 Ett trykk på ekstern bryter starter komme til ønsket symbol. Velg symbol ved å bekrefte med knappen i CC300T og lar det stå på innstilt tid (se Første oppstart). Ett trykk til på midten. ekstern bryter slår av CC300T hvis det ikke er programmert/kodesperret.
  • Page 18 Første gangs oppstart. AUTOMATISK AV/PÅ. Første gang betjeningspanelet slås på må man foreta visse innstillinger. Innstilling av badstutemperatur. Velg først region og bekreft med midtre knapp. Velg deretter ønsket Velg [Meny] i Normaldisplay og deretter temperaturmåler. Trykk frem til språk, bekreft med midtre knapp. Angi så dato og tid. Bruk venstre- og ønsket temperatur, bekreft med [OK].
  • Page 19 Hvis fuktigheten overstiger 30 % når anlegget slås av, starter automatisk beholde de fabrikkinnstillingene som finnes. Menyen Service har en en ”opptørking” på ca. 20 minutter (fabrikkinnstilling). kode, slik at uvedkommende ikke skal kunne endre på disse innstillingene. I Normaldisplay trykkes på [MENU] og deretter på Man kan også...
  • Page 20 Styring af andre Tylö-produkter MENU CC300T kan med fordel anvendes til styre andre Tylö-produkter. Et eksempel på dette er sammenkobling med Tylö Fresh, som så aktiveres, når panelet er i drift. Ved styring af f.eks. Tylö Fresh eller andet CC-panel skal disse kobles mellem klemme 40 og 41 i CC 300T og klemme 19 og 20 på...
  • Page 21 Initial opstart Indstilling af temperaturen Første gang kontrolpanelet aktiveres, skal der foretages visse Vælg [MENU] på Normaldisplayet og derefter temperaturmåleren. Øg til indstillinger. Vælg først region, bekræft med midterknappen. Vælg den ønskede temperatur, bekræft med [OK]. derefter ønsket sprog, bekræft med midterknappen. Indlæs derefter dato Indstilling af fugtigheden og klokkeslæt.
  • Page 22 Hvis luftfugtigheden overstiger 30 % på det tidspunkt, hvor der slukkes SERVICEINDSTILLINGER for badet, starter en ”tørreperiode” på ca. 20 minutter automatisk (fabriksindstilling). CC 300T Man kan også deaktivere hele kalenderfunktionen midlertidigt i Service forbindelse med f.eks. serviceeftersyn, og derefter nemt aktivere den igen.
  • Page 23 Symboli käynnistys). Painettaessa ulkoista kytkintä vielä kerran CC300T valitaan keskipainikkeella. sammuu, jos sitä ei ole ohjelmoitu/koodilukittu. Jos CC300T on Normaalinäytössä (kuva 2) vasemman painikkeen toiminto on ON/OFF ja ohjelmoitu/koodilukittu, se pitää sammuttaa ON/OFF-painikkeella.
  • Page 24 Valitse Normaalinäytöstä [MENU] ja sen jälkeen lämpömittari. Valitse Ensimmäinen käynnistys. painikkeilla haluttu lämpötila ja vahvista painamalla [OK]. Käynnistettäessä ohjauskeskus ensimmäisen kerran on tehtävä tiettyjä Kosteuden säätäminen. asetuksia. Valitse ensin alue ja vahvista valinta keskipainikkeella. Valitse sen jälkeen kieli ja vahvista valinta keskipainikkeella. Ilmoita sen jälkeen Valitse tipan symboli.
  • Page 25 Koko kalenteritoiminto voidaan poistaa käytöstä tilapäisesti esimerkiksi Huolto. huollon yhteydessä ja käynnistää sen jälkeen kätevästi uudelleen. Huoltovalikossa laitteistoa hoitava henkilö voi tehdä erilaisia asetuksia, LAITTEISTON KÄYTTÖ MUINA KUIN esim. säätää laitteiston maksimilämpötilan. Suosittelemme kuitenkin käyttämään valmiita tehdasasetuksia. Huoltovalikko on varustettu OHJELMOITUINA AIKOINA koodilla, jotta asiattomat henkilöt eivät pääse muuttamaan näitä...
  • Page 26 Bij gebruik van meerdere externe aan/uit-schakelaars moeten deze parallel worden aangesloten. Door één keer op de externe schakelaar te drukken, zal de CC300T starten en in bedrijf blijven zolang als de Knoppen en display. gewenste bedrijfstijd is ingesteld (zie onder Eerste keer starten). Door Het bedieningspaneel heeft drie knoppen.
  • Page 27 sauna/stoombadperiodes. De minder vaak bezoekende gasten activeren zelf het programma door op de "ON" knop van het CC-paneel te drukken. ºc INSTELLINGEN CC 300T MENU HANDMATIG AAN/UIT. Instelling van de saunatemperatuur. Selecteer [MENU] in de Standaarddisplay en daarna temperatuurmeter. Blader omhoog tot de gewenste temperatuur en bevestig uw keus met [OK].
  • Page 28 zondag te kiezen (dezelfde instelling voor alle dagen van de week), Service. maandag-vrijdag of zaterdag-zondag. Bevestig uw keus met [OK]. Geef daarna aan op welk tijdstip de installatie moet starten. Elke druk op de Zie onder SERVICE-INSTELLINGEN pijltjestoetsen geeft een tijdsverandering van 15 minuten. Druk op [OK] Codevergrendeling.
  • Page 29 Testmenu Het testmenu wordt alleen gebruikt voor storingzoeken en technische hulp via Tylö. Maximale temperatur. [Max temp (C°/F)] – Hier kan de maximale temperatuur waarvoor de installatie kan worden geprogrammeerd worden ingesteld. Temperatuurvermindering tijdens stand-by. [Temp reduction Stand by (C°/F)] – Hoeveel de temperatuur moet dalen wanneer de installatie in de stand-by-stand staat in vergelijking tot de geprogrammeerde badtemperatuur.
  • Page 30 Arranque inicial). Una pulsación en el interruptor externo apaga el Botones y pantalla. CC300T si no está programado o bloqueado con código. Si el CC300T En el panel de mando hay tres botones. Encima de los botones, en el está programado o bloqueado con código, es necesario apagarlo con el canto inferior de la pantalla, se visualizan símbolos que corresponden a...
  • Page 31 tiempos de conexión fijos para las horas de baño más concurridas previamente indicadas. Los bañistas ocasionales activan el programa de baño pulsando una vez el botón de conexión en el panel de mando. CONFIGURACIÓN ºc CC 300T MENU CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN MANUAL. Ajuste de la temperatura del baño.
  • Page 32 pantalla para cuando el panel esté en el modo de reserva. Pulse [OK] Ajuste de conexión, desconexión, espera, para confirmar. La configuración de fábrica es 30%. temperatura y humedad. Tiempo al modo de reposo de LCD. Seleccione [MENU] en la pantalla Normal y a continuación Programa. Seleccione Programa una vez más en la pantalla del Programa (vea la Seleccione [MENU] en la pantalla Normal, [Service] y a continuación figura 3).
  • Page 33 Tiempo máximo de funcionamiento [Max running time (h)] – Éste es el tiempo de funcionamiento ajustado al efectuar el arranque inicial. Este tiempo no tiene validez cuando está programada la instalación. Se puede ajustar entre 1 y 24 horas. La configuración de fábrica es 3 horas.
  • Page 34 Gestione di altri prodotti Tylö. CC300T è in grado di gestire altri prodotti Tylö. Ne è un esempio l’allaccio a Tylö Fresh che viene attivato quando il pannello è in funzione.
  • Page 35 REGOLAZIONI CC 300T. ºc ACCENSIONE/SPEGNIMENTO MANUALI MENU Regolazione della temperatura della sauna. Scegliere [MENU] sul display Normale e poi il regolatore di temperatura. Impostare la temperatura desiderata e confermare con [OK]. Regolazione dell’umidità. Selezionare il simbolo con la goccia. Impostare l’umidità desiderata (RH%) e confermare con [OK].
  • Page 36 frecce, l’orario aumenta o diminuisce di 15 minuti; premere [OK] quando Per tornare alla posizione senza codice, ripetere quanto sopra e si mostra sul display il tempo di avvio desiderato. Scegliere anche il programmare il codice con 0000. tempo di spegnimento e premere [OK]. Indicare se l’impianto deve Una volta attivato il blocco con codice, non è...
  • Page 37 Tempo max di esercizio oltre il tempo programmato. [Time outside timer (mins)] – Se l’impianto è bloccato con codice, questo è il tempo di esercizio dello stesso oltre il tempo programmato. Decalcificazione. [De-scaling (hrs)] – Questo parametro è un timer in funzione durante l’attivazione dell’impianto.
  • Page 38 (Zobacz ‘Początkowe uruchomienie’.) Następne Do dyspozycji mamy trzy przyciski na panelu sterującym. Symbole naciśnięcie przycisku spowoduje wyłączenie CC300T – chyba, że został wyświetlone nad przyciskami na dole wyświetlacza odnoszą się do danego zaprogramowany inaczej lub jest zabezpieczony kodem zabezpieczającym.
  • Page 39 Obiekt 3. Duża liczba osób odwiedzających w godz. 8.00–10.00, 13.00– 14.00 oraz 18.00–20.00. W innych porach dnia przychodzą tylko pojedynczy klienci. Funkcja ciągłej pracy zaprogramowana jest w porach o największym natężeniu klientów w ciągu dnia, natomiast tryb pracy stand-by poza ww. godzinami (wtedy osoby odwiedzające lub osoba z ºc obsługi mogą...
  • Page 40 Rys. 3. Wyświetlacz w trybie programowania W głównym menu, wybierz [MENU] , [Service/Serwis] a następnie [Display/Wyświetlacz]. Podświetl [Stand by/Tryb Stad-by (%)] i wciśnij środkowy przycisk. Podświetlony tekst zmieni kolor na ciemno-niebieski i Ustawienie godziny włączenia/wyłączenia/funkcji można zmienić wartość dot. jasności wyświetlacza LCD w trybie stand-by oraz temperatury/poziomu wilgotności.
  • Page 41 Minimalna temperatura w kabinie, przy której może rozpocząć się tel. +46 35 100080, fax +46 35 102580 wytwarzanie pary e-mail info@tylo.se, internet www.tylo.se [Min. temp.steam/Min. temp. wytwarzania pary(°C)] – Najniższa Generalny przedstawiciel: KOPERFAM Sp. z o.o. temperatura, przy której system pozwala na uruchomienie wytwarzania ul.
  • Page 42 1 = нагревательный элемент для сауны. 2 = датчик влажности и Управление другим оборудованием фирмы Tylö. температуры. 3 = панель управления CC 300T. 4 = возможный CC300T может быть с успехом использован для управления и внешний выключатель on/off. 5 = токораспределительный зел. у...
  • Page 43 иной символ. Выбор символа производится нажатием на среднюю режиме и находится «в состоянии готовности», и может быстро кнопкой. нагрето до температуры купания нажатием на кнопку ON или включением внешним выключателем. Функция выжидания На обычном дисплее (рис. 2) функция левой кнопки ON/OFF и её позволяет...
  • Page 44 Тиларий может быть использован также и в незапрограммированное ПРОГРАММИРОВАНИЕ НА НЕДЕЛЮ время. Каждое нажатие на ON включает 1-часовой период купания. с различными настройками на каждый день или с одной и той Если вы желаете продлить период купания, вы должны повторно же...
  • Page 45 конденсации на поверхности стекла и проникновения влаги в СЕРВИСНЫЕ НАСТРОЙКИ месте прилегания стекла к раме. CC 300T • Покройте порог и ручку двери лодочной олифой несколько раз, это позволит лучше сохранить отделку дерева и облегчит уборку в Сервис. помещении сауны. Декоративная отделка лавок сауны и спинок Ответственный...
  • Page 46 11 12 13 14 16 17 11 12 13 14 15 11 12 13 14 40 41 22 23 24 3 = CC300T 4 = external switch 6 = RB30 7 = VA6, VB6 8 = amplifier 400-415 V 3N~...
  • Page 47 11 12 13 14 15 11 12 13 14 40 41 22 23 24 2 = sensor 3 = CC300T 4 = external switch 6 = RB 30, RB 60 7 = VA 9, VA 12 8 = amplifier 400-415 V 3N~...
  • Page 48 3 x TAB 3 x 1.5 mm² 200-240 V~ 3 x TAB 200-240 V~ Example CC300T and Tylö Fresh 3 = CC300T 9 = Tylö Fresh 11 12 13 14 15 11 12 13 14 15 11 12 13 14 15...
  • Page 49 Ångmunstycke Tylarium™ Steam head Tylarium™ 6-8kW Dampfdüse Tylarium™ Tylarium™ L'embout de vapeur Dampmunnstykket Tylarium™ Höyrysuutin asennetaan Tylarium™ Stoominlaat Tylarium™ 40mm Dampmundstykket Tylarium™ Bocchettone di vapore Tylarium™ Boquilla de vapor Tylarium™ Cabeça de vapor Tylarium™ Dysza parowa Tylarium™ Ïàðîâîå ñîïëî Tylarium™ Ångrör Ø15mm Steam pipe Ø15mm Tubo de vapor Ø15mm...
  • Page 50 TYLÖ CC300T 2009-12-10 Available spare parts 9600 0102 9600 0104 9600 0103 Not extendable. See more under: Amplifier Max 2m 9600 0074 9600 0075 Dimensions: Accessories: 190mm 30mm 130mm Decorative surround More info on www.tylo.com or www.tylo.se...