Tylo CC300 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CC300:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

1009
CC300
Bruksanvisning för manöverpanel CC 300.................................................. Svenska sid 2.
Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras
av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare
eller till den som sköter anläggningen.
Operating instructions for control panel CC 300....................................... English page 5.
Please read this information together with the instructions supplied with the sauna heater or steam generator.
Installation work must be carried out by an authorised electrician. KEEP THIS INFORMATION IN A SAFE PLACE.
On completion of the installation work, please give these instructions to the owner or operator of the sauna/steam bath.
Gebrauchsanleitung für Kontrollgerät CC 300.......................................... Deutsch Seite 8.
Benutzen Sie diese Anleitung zusammen mit den Instruktionen für Saunaöfen und Dampfgeneratoren.
Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN! Nach der
Installation ist diese Anleitung dem Sauna-/Dampfbadbesitzer oder Bedienungspersonal auszuhändigen.
Instr. mode d'emploi du tableau de commande CC 300.........................Français page 11.
Bien lire ce document ainsi que les instructions du poêle de sauna ou du générateur de vapeur. Les branchements
doivent être effectués par un électricien agréé. CONSERVER CE DOCUMENT! Après installation, le remettre au
propriétaire du sauna/hammam ou au responsable de l'entretien.
Bruksanvisning for manøversentral CC 300................................................. Norsk side 14.
Les instruksjons- og bruksanvisningen for badstuovn og dampgenerator. Tilkobling skal utføres av autorisert
installatør. NB! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! Etter installasjonen skal den leveres til eier av badstu/dampbad
eller til den som skal ha ansvar for driften av anlegget.
Brugsanvisning for manøvrepanel CC 300................................................... Dansk side 17.
Læs brugsanvisningen sammen med instruktionerne for saunaovn resp. dampbad-generator. Installation
skal foretages af autoriseret el-installatør. GEM BRUGSANVISNINGEN! Efter installation afleveres brugs-
anvisningen til saunaens/dampbadets ejer eller til den ansvarlige for anlægget.
Asennus- ja käyttöohjeet, käyttötaulu CC 300............................................. Suomi sivu 20.
Lue nämä ohjeet samalla kuin saunakiukaan tai höyrygeneraattorinkin ohjeet. Asennuksen saa tehdä
vain pätevä sähköasentaja. SÄILYTÄ OHJEITA HYVIN! Anna ne asennuksen jälkeen saunan/höyrykylvyn
omistajalle tai laitteiston hoitajalle.
Gebruiksaanwijzing voor regelpaneel CC 300...................................... Nederlands blz.23.
Lees deze aanwijzing samen met de instructies voor resp. de saunakachel en de stoomgenerator door. Laat alle
aansluitingen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE AANWIJZING! Geef ze na installatie
aan de eigenaar van de sauna/het stoombad of aan diegene die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 300...................Español p.26.
Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá
hacerla un electricista competente. ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES! Después de la instalación entregar estas
instrucciones al propietario o a la persona encargada del mantenimiento de la sauna o del baño de vapor.
Istruzioni per l'installazione e l'uso del pannello comandi CC 300..................Italiano pag. 29.
Leggere insieme le istruzioni sia per l'apparecchio delle sauna sia per il generatore di vapore. L'allacciamento deve essere
effettuato da un elettricista specializzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI! Dopo il montaggio, questo dovrà
essere consegnato al proprietario della sauna o del bagno a vapore oppure al responsabile che accudisce al complesso.
Instrukcja obsługi panelu sterującego CC300.............................................. Jęz. polski str.
32.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję wraz z instrukcją dołączoną do pieca do sauny lub generatora pary. Instalacja i montaż musi być wykonany
przez upoważnionego i przeszkolonego elektryka. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ! Po zainstalowaniu urządzenia prosimy przekazać instrukcję
właścicielowi sauny lub łaźni parowej lub osobie odpowiedzialnej za obsługę urządzeń.
»ÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ô‡ÌÂÎË
ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ CC 300................................................................... –ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 35.
œÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ËÌÒÚÛÍˆËˇÏË, ÔË·„‡ÂÏ˚ÏË Í Ì‡„‚‡ÚÂβ Ë
Ô‡Ó„ÂÌÂ‡ÚÓÛ ‰Îˇ Ò‡ÛÌ˚. –‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ˝ÎÂÍÚËÍÓÏ, Ëϲ˘ËÏ ÎˈÂÌÁ˲.
'–¿Õ»"≈ ›"" »Õ'Œ–ÿ÷»fi ¬ ¡≈«Œœ¿—Ռà Ã≈—"≈. œÓÒΠÓÍÓ̘‡Ìˡ ‡·ÓÚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÓÚ‰‡ÈÚ ˝ÚË
ËÌÒÚÛ͈ËË ‚·‰ÂθˆÛ ËÎË ÓÔÂ‡ÚÓÛ Ò‡ÛÌ˚.
Art nr 2900 4136
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tylo CC300

  • Page 1 Instrukcja obsługi panelu sterującego CC300………........Jęz. polski str. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję wraz z instrukcją dołączoną do pieca do sauny lub generatora pary. Instalacja i montaż musi być wykonany przez upoważnionego i przeszkolonego elektryka.
  • Page 2 CC300 och går så länge som önskad driftstid är nederkanten på displayen visas symboler som motsvarar respektive satt (Se Initial uppstart). Ett tryck till på externbrytaren stänger av CC300 knapp. De ser olika ut beroende på i vilket läge panelen befinner sig i.
  • Page 3 Tips! Termometern i bastun placeras på sådan höjd, att visade värden överensstämmer med de exakta siffror CC300 visar. Stand by. Stand by är av stort värde för tylarier i hotell, badhus etc, där Bild 3.
  • Page 4 [Tempreducering stand by (C°/F)] – Hur mycket temperaturen skall LCD Ljusstyrka vid viloläge. sjunka när anläggningen är i stand by-läge jämfört med programmerad Välj [Meny] i Normaldisplay, [Service] och sedan [Display]. Markera badtemperatur. Fabriksinsställning är 30°C. [Ljusstyrka vid viloläge (%)] och tryck mittknapp. Markeringen blir Max gångtid vid stand by.
  • Page 5 Controlling other Tylö products. ºc The CC300 can also be used to control other Tylö products, such as a Tylö Fresh fragrance dispenser, which can be activated while the panel is in operation. Wiring for Tylö Fresh or other CC-panels must be...
  • Page 6 desired running time is displayed. Each button press increases/ shown at the top left of the display. You can switch off the countdown decreases the running time by 15 minutes. To move more quickly, keep function at any time by pressing twice on the button under the ON/OFF the button depressed.
  • Page 7: Removing Limescale

    The Test menu is used only for trouble-shooting and technical support LCD brightness. via Tylö. Select [MENU] in the Normal display, [Service] and then [Display]. Max temperature. Highlight [(Brightness (%)] and press the middle button. The highlighted text then turns dark blue and the value for the brightness of the LCD [Max temp (°C/°F)] –...
  • Page 8 Kontrollgerät in Betrieb ist. Bei Steuerung MENU von z.B. Tylö Fresh oder eines anderen Kontrollgeräts sind diese zwischen Klemme 40 und 41 des CC300 und zwischen Klemme 19 und 20 des anderen Tylö-Produkts anzuschließen. Abb. 2. Normaldisplay Erste Inbetriebnahme.
  • Page 9: Anlage Einschalten

    manuellem Start einstellen. Die Betriebszeit ist ab Werk auf drei Stunden AUTOMATISCHES EIN-/AUSSCHALTEN. eingestellt, lässt sich aber auf 1 bis 24 Stunden einstellen. Der Wert lässt Einstellen der Badetemperatur. sich mit dem rechten Knopf erhöhen (bzw. mit dem linken Knopf senken), bis die gewünschte Betriebszeit im Display angezeigt wird.
  • Page 10 Die gesamte Kalenderfunktion lässt sich auch vorübergehend Werkseinstellung. desaktivieren (z.B. für eine Servicemaßnahme) und danach wieder aktivieren. Im Normaldisplay [Menü] und danach [Service] wählen. [Werkseinstellungen] wählen. Mit den Pfeiltasten [Ja] oder [Nein] wählen BADEN AUSSERHALB PROGRAMMIERTER und mit OK bestätigen. Wenn Sie [Ja] wählen, werden alle vorgenommenen Einstellungen durch die ab Werk vorgegebenen ZEITEN Einstellungen ersetzt.
  • Page 11 Quand l’appareil est utilisé pour commander Tylö Fresh ou un autre tableau CC, ceux –ci doivent être raccordés entre les bornes 40 et 41 de CC300 et les bornes 19 et 20 de l’autre produit Tylö. Image 2. Écran normal Mise en service initiale.
  • Page 12: Démarrer L'installation

    avec des programmations différentes suivant les jours de la Éclairage. semaine, ou avec le même réglage pour tous les jours. S’allume automatiquement quand l’installation démarre et s’éteint automatiquement quand on l’arrête. L’éclairage peut également être allumé ou éteint manuellement en pressant sur la touche droite quand le symbole de la lampe apparaît tout en bas, dans l’angle de droite.
  • Page 13: Paramètres De Maintenance

    Choisir [Menu] à l’écran normal, [Service] puis [Display]. Marquer [Décalage stand by (C°/F)] – De combien la température doit baisser [l’intensité lumineuse (%)] puis presser sur la touche centre. Le quand l’installation est en mode d’attente, par rapport à la température marquage devient bleu foncé...
  • Page 14 Ett trykk på ekstern bryter starter Knapper og display. CC300 og lar det stå på innstilt tid (se Første oppstart). Ett trykk til på På betjeningspanelet står det tre knapper. Ovenfor knappene nederst på ekstern bryter slår av CC300 hvis det ikke er programmert/kodesperret.
  • Page 15 Belysning. UKEPROGRAMMERING Med forskjellige innstillinger på ulike ukedager eller med samme Tennes automatisk når anlegget starter og slukker automatisks når innstilling alle dager i uken. anlegget slås av. Belysningen kan også tennes eller slukkes manuelt ved å trykke på høyre knapp når lampesymbolet vises lengst nede i høyre hjørnet.
  • Page 16 Velg [MENU] i Normaldisplay, [Service] og deretter [Display]. Marker [On time stand by (min)] – Når anlegget er programmert i standby og [Stand by (%)] og trykk på midtre knapp. Markeringen blir mørkeblå og man trykker på ON-knappen, er badet idrift så lenge som den tid man verdien for lysstyrken i displayet når panelet er i Standby kan endres.
  • Page 17 Tylö Fresh, som så aktiveres, når panelet er i drift. Ved styring af f.eks. Tylö Fresh eller andet CC-panel skal disse kobles mellem klemme 40 og 41 i CC300 og klemme 19 og 20 ºc på...
  • Page 18 Belysning Lyset tændes automatisk, når anlægget starter, og slukkes automatisk, når anlægget lukker ned. Belysningen kan også tændes eller slukkes manuelt med et tryk på højreknappen, når pære-symbolet vises længst nede i højre hjørne. Symbolet er hvidt, når belysningen er slukket, og gult, når belysningen er tændt.
  • Page 19 [Temperature reduction stand by (C°/F)] – Hvor meget temperaturen skal LCD-lysstyrke i hvilefunktion sænkes, når anlægget står på standby, i forhold til den programmerede Vælg [MENU] på Normaldisplayet, derefter [Service] og sluttelig [Display temperatur. Fabriksindstillingen er 30 °C. (%)]. Markér [Stand by (%)] og tryk på midterknappen. Markeringen bliver Maks.
  • Page 20 – katso kytkentäkaavio. Käytettäessä useita ulkoisia ON/OFF-kytkimiä ne on kytkettävä rinnakkain. Painettaessa ulkoista ºc kytkintä CC300 toimii asetetun käyttöajan (ks. Ensimmäinen käynnistys). Painettaessa ulkoista kytkintä vielä kerran CC300 sammuu, jos sitä ei ole ohjelmoitu/koodilukittu. Jos CC300 on ohjelmoitu/koodilukittu, se pitää MENU sammuttaa ON/OFF-painikkeella.
  • Page 21 sen lämpötilaksi on säädetty energiaa säästävä ”valmiuslämpö”, joka Valitse Normaalinäytöstä [MENU] ja sen jälkeen [Program]. Valitse voidaan nopeasti kohottaa halutuksi käyttölämpötilaksi painamalla ON- [Program] vielä kerran Ohjelmanäytössä (ks. kuva 3). Painamalla [OK] painiketta tai ulkoista kytkintä. Valmiustila-toiminnon avulla voidaan merkintä [Add] (lisää) muuttuu tummansiniseksi. Olet tällöin saavuttaa vuosittain suuria säästöjä.
  • Page 22 [De-scaling (h)] – Tämä ajastin laskee laitteiston kokonaiskäyttöajan ja Koodilukitus. ilmoittaa kalkinpoiston tarpeen. Tehdasasetus on 40 tuntia. Valitse Normaalinäytöstä [MENU] ja sen jälkeen [Service]. Selaa painikkeilla kohtaan [Code lock] ja paina [OK]. Ilmoita haluttu koodi. Valitse nuolipainikkeilla haluttu numero ja vahvista painamalla [OK]. Koodilukitus aktivoituu automaattisesti ohjelmoinnin jälkeen ja ohjauskeskus palautuu Normaalinäyttöön.
  • Page 23 Door één keer op de externe schakelaar te knoppen overeenkomen. Deze symbolen zien er verschillend uit al drukken, zal de CC300 starten en in bedrijf blijven zolang als de naargelang de stand van het paneel. Wanneer de pijlen zichtbaar zijn in gewenste bedrijfstijd is ingesteld (zie onder Eerste keer starten).
  • Page 24 linker knop om de gewenste tijd te bepalen. Elke druk op een knop Timerfunctie starten verlengt of verkort de tijd met 15 minuten. Voor sneller bladeren kan de Selecteer [MENU] in de Standaarddisplay. Kies daarna [Program] en dan knop ingedrukt worden gehouden. Bevestigen met de middelste knop. [Timer].
  • Page 25 Het Tylarium kan op niet geprogrammeerde tijden worden gebruikt. Door op ON te drukken start een saunaperiode van 1 uur. Indien een verlenging van de saunaperiode wenselijk is, kan nog een keer op ON worden gedrukt. De installatie stopt automatisch 1 uur nadat voor de SERVICE-INSTELLINGEN laatste keer op de knop is gedrukt.
  • Page 26 Cable de baja tensión apantallado (LiYCY 6 conductores). El cable de control entre el CC300, la caja de relés, el calentador SE o el generador de vapor deberá ser del tipo apantallado para corriente de baja tensión (LiYCY, 6 conductores). La pantalla se conecta a la regleta de conexiones 12 en el panel CC.
  • Page 27 pulsación de botón aumenta o disminuye el tiempo en 15 minutos. Para Inicio de la función de temporización desplazarse con mayor rapidez, mantenga pulsado el botón. Confirme Seleccione [MENU] en la pantalla Normal Seguidamente, seleccione con el botón central. Con ello, estará lista la configuración básica. primero [Program] y luego [Timer].
  • Page 28: Configuración Del Panel

    También se puede desactivar completamente la función de calendario, CONFIGURACIÓN DE SERVICIO por ejemplo para una medida de servicio, y luego se activa de nuevo fácilmente. CC 300 BAÑO FUERA DEL TIEMPO PROGRAMADO Servicio. si el panel está bloqueado con código. En el menú...
  • Page 29 Tylö Fresh che viene attivato quando il pannello è in funzione. Nella gestione per es. di Tylö Fresh o di altro pannello CC, questi vanno MENU collegati tra i plinti 40 e 41 del CC300 e i plinti 19 e 20 dell’altro prodotto Tylö. Fig. 2. Display in stato Normale Avvio d’inizio.
  • Page 30 velocemente il valore desiderato, tenere premuto il pulsante. Confermare funzione, l’impianto si spegne premendo una sola volta il pulsante con il pulsante centrale. L’impostazione di base è ora ultimata. ON/OFF. PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE Illuminazione con differenti regolazioni nei diversi giorni della settimana oppure L’illuminazione si accende e si spegne automaticamente ogni volta che con la stessa regolazione per l’intera settimana.
  • Page 31 [Max running time (hrs)] – È il tempo di esercizio regolato all’avvio REGOLAZIONI DEL PANNELLO iniziale. Ma non è valido in caso di programmazione dell’impianto. È possibile regolarlo da 1 a 24 ore; l’impostazione di fabbrica è di 3 ore. CC 300 Unità...
  • Page 32 środkowym przyciskiem. Zewnętrzny wyłącznik może być montowany w dowolnej odległości od panelu CC300. Należy łączyć kablem niskonapięciowym z panelem CC 300 - W menu głównym (rys. 2) lewy przycisk pełni funkcję ON/OFF. Symbol reprezentujący tę funkcję znajduje się na dole wyświetlacza nad lewym patrz schemat połączeń.
  • Page 33 Wskazówka! Termometr w kabinie sauny należy umieszczać na takiej wysokości, aby jego wskazania były zgodne ze wskazaniami temperatury na wyświetlaczu CC300. Funkcja Stand-by (stan czuwania). Funkcja Stand-by jest bardzo użyteczna w kabinach sauny lub łaźni Timer Översikt...
  • Page 34: Ustawienia Serwisowe

    Wybierz [MENU] w głównym menu, a następnie wybierz[Service/Serwis]. tel. +46 35 100080, fax +46 35 102580 Wybierz [Set clock/Ustaw zegar]. Wykorzystując strzałki należy wybrać e-mail info@tylo.se, internet www.tylo.se prawidłowy dzień tygodnia i potwierdzić [OK]. Następnie należy ustawić Generalny przedstawiciel: KOPERFAM Sp. z o.o.
  • Page 35 должна оставаться выключенной в течение как минимум 1,5 часов в сутки. Управление другим оборудованием фирмы Tylö. CC300 может быть с успехом использован для управления и другим оборудованием фирмы Tylö. Примером тому может быть подключение вместе с оборудрованием Tylö Fresh, которое...
  • Page 36 Используйте левую и правую кнопки для изменения значения. Нажмите один раз на кнопку ON/OFF, чтобы выключить Подтвердите средней кнопкой. В конце установите желаемое время оборудование. Символ будет показан красным цветом, когда работы, если оборудование было запущено вручную. С завода оборудование выключено и зеленым цветом – когда оборудование оборудование...
  • Page 37 другую. Красным цветом всегда показано выключение оборудования, Выберите на обычном дисплее [МENU] и затем [Service]. Выберите зеленым – работа оборудования и желтым режим выжидания. язык и перейдите кнопками со стрелками в выбранный язык и нажмите на [OK]. Сразу после нажатия на ON, когда оборудование находится в режиме...
  • Page 38: Available Spare Parts

    2009-12-03 Available spare parts 9600 0101 9600 0104 9600 0103 9600 0071 För inkoppling av CC300, se bastuaggregatets/ånggeneratorns anvisning. To connect CC300, see the instructions for the sauna heater/steam generator. Dimensions: Accessories: 190mm 30mm 130mm Decorative surround More info on www.tylo.com or...

Table des Matières