Télécharger Imprimer la page
Toro Reelmaster 5510 Manuel De L'utilisateur
Toro Reelmaster 5510 Manuel De L'utilisateur

Toro Reelmaster 5510 Manuel De L'utilisateur

Groupe de déplacement
Masquer les pouces Voir aussi pour Reelmaster 5510:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Reelmaster
N° de modèle 03964—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3455-823 Rev A
®
5510
*3455-823*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Reelmaster 5510

  • Page 1 Form No. 3455-823 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster ® 5510 N° de modèle 03964—N° de série 400000000 et suivants *3455-823* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 4443 du Code des ressources publiques de obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer Californie si vous utilisez cette machine dans une votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à Pour obtenir des prestations de service, des moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon...
  • Page 3 Comprendre le mode Accélération....35 de carburant..........56 Comprend le mode Préchauffage ..... 35 Amorçage du circuit d'alimentation ....59 Comprendre la fonction Toro Smart Entretien du système électrique ......60 Power™ ............35 Consignes de sécurité pour le système Démarrage du moteur........
  • Page 4 Sécurité Charger la batterie 12 V ........61 Entretien de la batterie 12 V ......61 Remplacement du fusible du porte-fusibles Consignes de sécurité 12 V .............. 61 Remplacement du fusible TEC ......62 générales Entretien du système d'entraînement ....63 Contrôle de la pression des pneus ....
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-6754 decalbatterysymbols 106-6754 Symboles utilisés sur la batterie 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 6 decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de 3. Préchauffage l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 4. Arrêt du moteur decal136-3702 136-3702 1. Attention – lisez le Manuel 2. Attention – ne modifiez de l'utilisateur; bouclez pas l'arceau de sécurité. la ceinture de sécurité; ne retirez pas l'arceau de sécurité.
  • Page 7 decal145-2519 145-2519 1. Relais d'alimentation TEC 5. Siège pneumatique 2. Relais d'alimentation 6. Alimentation électrique électrique decal145-2484 3. Lisez le Manuel de 7. Phares 145-2484 l'utilisateur pour tout renseignement sur les 1. Frein de stationnement 6. Levage des unités de fusibles.
  • Page 8 decal145-2572 145-2572 1. Lisez le Manuel de 6. Filtre à air moteur 11. Liquide de refroidissement 16. Liquides l'utilisateur pour tout moteur renseignement sur la lubrification. 2. Contrôlez toutes les 7. Huile moteur 12. Niveau d'huile moteur 17. Capacité 8 heures. 3.
  • Page 9 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Préparation de la machine. Réglage de la position du bras de – Aucune pièce requise commande.
  • Page 10 Réglage de la position du Montage des unités de bras de commande coupe Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Guide-flexible avant droit Procédure Guide-flexible avant gauche Vous pouvez ajuster la position du bras de commande pour votre confort. Préparation de la machine Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de Déposez les moteurs de cylindre des supports...
  • Page 11 g003320 Figure 5 1. Contrepoids g375689 Figure 7 1. Goupille fendue Positionnement du ressort de Retirez les 2 contre-écrous à embase (⅜ po) et compensation et montage du 2 boulons de carrosserie (⅜ x 1¼ po) qui fixent guide-flexible le support du compensateur au cadre de l'unité de coupe (Figure Unités de coupe 4...
  • Page 12 g375691 Figure 9 g375687 Figure 11 1. Vis d'assemblage 3. Contre-écrou à embase (⅜ po) 1. Support de compensateur 3. Goujon (guide-flexible) 2. Patte droite (bâti porteur) 2. Contre-écrou à embase 4. Vers l'intérieur (⅜ po) Fixez le ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur (Figure 10) avec le...
  • Page 13 g375688 Figure 15 1. Goujon (guide-flexible) 3. Contre-écrou à embase (⅜ po) 2. Support de compensateur 4. Vers l'intérieur Fixez le guide-flexible et le support du g375689 Figure 13 compensateur sur le cadre de l'unité de coupe avec les 2 contre-écrous à embase (⅜ po). 1.
  • Page 14 g375691 Figure 19 1. Vis d'assemblage 3. Contre-écrou à embase (⅜ po) 2. Patte droite (bâti porteur) Fixez le ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur (Figure 20) avec le g375689 contre-écrou à embase (⅜ po). Figure 17 1.
  • Page 15 Installation des unités de coupe avant sur les bras de levage Glissez une unité de coupe sous le bras de levage (Figure 23). g378789 Figure 21 1. Support de compensateur 3. Contre-écrou à embase (⅜ po) 2. Boulon de carrosserie 4.
  • Page 16 g375236 Figure 25 1. Goupille à anneau 3. Bras de levage (unité de coupe arrière) 4. Rondelle 2. Chape de pivot Placez la chape de pivot sur l'arbre du bâti porteur (Figure 26). g375252 Figure 24 1. Capuchon 3. Chape de pivot 2.
  • Page 17 Remarque: Utilisez le nombre de maillons mentionné dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. g375239 Figure 27 1. Goupille à anneau 3. Bras de levage 2. Arbre de bras de levage 4. Rondelle g003948 Figure 29 Insérez la chape de pivot dans le bras de levage 1.
  • Page 18 Important: Veillez à ce que les flexibles du moteur de cylindre ne soient pas vrillés ni coudés et ne risquent pas d'être coincés. Serrez les boulons de montage à un couple de 27 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb). Utilisation de la béquille de l'unité...
  • Page 19 Vue d'ensemble du produit g375554 Figure 33 1. Autocollant de l'année de 2. Plaque du numéro de production série Retirez la pellicule de protection au dos de l'autocollant de l'année de production. Apposez l'autocollant sur le support de plancher. g216864 Figure 34 1.
  • Page 20 Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage (Figure 35) a 3 positions : ARRÊT CONTACT PRÉCHAUFFAGE DÉMARRAGE Commande de prise de force (PDF) Lorsque la PDF est en engagée, la machine est en mode T , qui vous permet d'atteindre 13 km/h ONTE (8 mi/h) lorsque la vitesse maximale n'est pas limitée.
  • Page 21 vous baissez les unités de coupe avant d'engager la PDF, les unités de coupe ne tourneront pas. Centre d'information (InfoCenter) L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 35).
  • Page 22 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 23 Utilisation • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Avant l'utilisation carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Consignes de sécurité...
  • Page 24 Garez la machine sur une surface plane et contrôles des contacteurs de sécurité, contactez horizontale, abaissez les unités de coupe, votre dépositaire Toro agréé. serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Préparation de la machine Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant avec un chiffon propre.
  • Page 25 Contrôle du contacteur de sécurité Démarrez le moteur. au démarrage de la PDF Desserrez le frein de stationnement. Soulevez-vous du siège. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Tirez la commande de PDF à la position Remarque: Le témoin rouge s'allume sur la NGAGÉE commande du frein de stationnement lorsque vous vous soulevez du siège, pour indiquer que...
  • Page 26 Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Levage des unités de coupe Abaissement des unités de coupe L'utilisateur doit s'asseoir sur le siège Témoin de frein de stationnement g020650 – indique quand le frein de Figure 43 stationnement est serré 1. Témoin lumineux 3.
  • Page 27 Reportez-vous pour le démarrage du moteur. au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour Réglages plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les Option de menu Description...
  • Page 28 Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, Commande la hauteur de Haut. coupe coupe pour déterminer la demandez l'aide de votre distributeur Toro agréé. vitesse des cylindres. Dans le M , appuyez sur le bouton ENU PRINCIPAL Indique la vitesse calculée des...
  • Page 29 tournez la clé de contact à la position A RRÊT puis ramenez-la à la position C ONTACT Réglage de l'indicateur d'entretien L'indicateur d'entretien réinitialise le nombre d'heures restant jusqu'au prochain entretien après avoir effectué un entretien programmé. Dans le menu Réglages, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à...
  • Page 30 Réglage de la vitesse de transport Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de hauteur de coupe et sauvegarder le maximale autorisée réglage. Le réglage sélectionné apparaît sous la forme d'un X sur le graphique à barres de la vitesse de Réglage des vitesses des déplacement, ainsi que les réglages du régulateur cylindres avant et arrière...
  • Page 31 êtes 0,6 m (2 pi) du repère de fin (3,7 m ou 12 pi). au poste d'utilisation. Contactez votre dépositaire Toro si la machine • Ne transportez pas de passagers sur la machine s'arrête à...
  • Page 32 • N'utilisez la machine que si la visibilité est – N'utilisez pas la machine si l'adhérence, suffisante et dans de bonnes conditions la direction ou la stabilité peuvent être météorologiques. N'utilisez pas la machine si la compromises. foudre menace. – Enlevez ou balisez les obstacles tels que •...
  • Page 33 sont tous limités par les vitesses maximales position neutre. La machine freine de manière programmées dans le menu protégé par code PIN. dynamique jusqu'à l'arrêt. Ce système de déplacement vous permet d'adapter Utilisation de la machine les réglages d'accélération en fonction du confort de l'utilisateur et de l'état du terrain.
  • Page 34 activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue. Après avoir activé la commande du régulateur de vitesse et programmé la vitesse (Figure 48), utilisez l'InfoCenter pour régler la vitesse du régulateur de vitesse (Figure 43 Figure...
  • Page 35 Toro Smart Power™ manœuvres comme suit : Tout en tondant, programmez une vitesse Avec la fonction Toro Smart Power™, l'utilisateur n'a sûre et confortable pour faire demi-tour à la pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque la fin des passes de tonte.
  • Page 36 Tournez la clé à la position Engagez la PDF. CONTACT PRÉCHAUFFAGE Remarque: Les unités de coupe de Une minuterie automatique contrôle le démarreront pas. préchauffage pendant 6 secondes. Poussez brièvement en arrière le levier de commande de levage/descente pour lever les Après le préchauffage, tournez la clé...
  • Page 37 Les vitesses de cylindres trop rapides peuvent endommager et/ou user prématurément les cylindres, les contre-lames et d'autres composants mécaniques. Voir Réglage des vitesses des cylindres avant et arrière (page 30). Pour régler manuellement la vitesse des cylindres, procédez comme suit : Dans l'InfoCenter, sous le menu Réglages, saisissez le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe pour calculer la vitesse correcte des cylindres.
  • Page 38 coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. Insérez la longue extrémité du ressort de compensation dans un tube ou un objet similaire, et faites pivoter le ressort autour du goujon à épaulement jusqu'à la position voulue (Figure 51).
  • Page 39 g003863 g021272 Figure 54 Figure 55 1. Ressort de compensation 3. Tige de ressort 1. Témoin de diagnostic 2. Goupille fendue 4. Écrous hexagonaux Conseils d'utilisation Serrez les écrous hexagonaux à l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé...
  • Page 40 • Maintenez l'écart correct entre le cylindre et la à air au-dessus du radiateur ne sont pas contre-lame. Utilisez un léger contact. encombrées de paillettes sèches. • Suivez et respectez la règle du tiers, à savoir ne – Si le moteur surchauffe, garez la machine dans coupez l'herbe que du tiers de sa hauteur à...
  • Page 41 le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Désengagez l'entraînement de l'outil pendant le transport de la machine ou qu'elle ne sert pas. • Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité, et nettoyez-les au besoin. •...
  • Page 42 g420086 Figure 59 1. Mécanisme de la pompe 2. Bouton noir sur le collecteur de frein Insérez le côté long d'un rochet ou d'un objet similaire, enfoncez et maintenez le bouton noir sur le collecteur, et pompez le collecteur à 3 g420085 reprises.
  • Page 43 • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 44 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb). fonctionnement Après les 10 premières • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb). heures de fonctionnement •...
  • Page 45 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres Toutes les 1000 heures hydrauliques de retour et de charge. • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 2000 heures •...
  • Page 46 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
  • Page 47 Fermeture du capot Procédures avant l'entretien Refermez le capot avec précaution (Figure 61). Préparation à l'entretien Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 48 Fermeture de la protection Abaissement du siège Fermez et verrouillez la protection (Figure 63). Faites légèrement pivoter le siège et sortez la béquille avant du cran dans la fente de blocage du support du siège. Abaissez le siège avec précaution jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place.
  • Page 49 Lubrification • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure • Bâti porteur d'unité de coupe et pivot (x 2) (Figure Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (et immédiatement après chaque lavage). Spécifications de la graisse : graisse au lithium nº 2. Préparez la machine pour l'entretien;...
  • Page 50 Entretien du moteur Consignes de sécurité concernant le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. g003966 Contrôle du filtre à...
  • Page 51 g373566 g373568 Figure 73 Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture du capot (page 47). Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). Effectuez l'entretien du filtre à air avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
  • Page 52 Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -17 °C [0 °F]) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité...
  • Page 53 Capacité du carter d'huile Environ 5.2 litres (5,5 pintes américaines) avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. g378574 Toutes les 150 heures Préparez la machine;...
  • Page 54 Entretien du système machine, cela peut entraîner la formation de rouille ou la contamination du réservoir de stockage et d'alimentation des composants du circuit d'alimentation. La boue dans le réservoir causée par la moisissure, les bactéries ou les champignons restreint le débit de Entretien du circuit carburant et colmate le filtre et les injecteurs.
  • Page 55 g399473 Figure 78 Amorcez le filtre et les conduites pour que le carburant arrive à la pompe haute pression; voir Amorçage du circuit d'alimentation (page 59). Remplacement du filtre du séparateur d'eau/carburant g031412 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 Figure 79 heures—Remplacez le filtre du séparateur d'eau/carburant.
  • Page 56 Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le circuit d'alimentation est contaminé. Avant le remisage Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si vous remisez la machine pendant une période prolongée. Capacité...
  • Page 57 Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). Retirez les 5 vis cruciformes qui fixent le couvercle du transmetteur de niveau de carburant sur le réservoir de carburant et déposez le couvercle (Figure 82). g373882 Figure 84 1.
  • Page 58 Nettoyage et installation du tube en place sur les raccords avec les colliers (Figure 88). d'aspiration de carburant Nettoyez la crépine au bout du tube d'admission de carburant (Figure 86). g373882 Figure 88 1. Flexibles 3. Raccord (transmetteur de niveau de carburant) 2.
  • Page 59 Mettez la clé à la position C pendant ONTACT 15 à 20 secondes. Recherchez des fuites éventuelles autour du filtre et des flexibles. Démarrez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. g373885 Figure 90 1. Couvercle de transmetteur 3. Réservoir de carburant de niveau de carburant 2.
  • Page 60 Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à...
  • Page 61 (-) de la batterie. du capot (page 47). Appliquez une couche de graisse Grafo 112X (Skin-Over), réf. Toro 505-47, sur les bornes Remplacement du fusible de la batterie et les cosses des câbles de la batterie.
  • Page 62 g432164 Figure 94 1. Porte-fusibles g422229 Figure 96 Baissez le siège et sa base et verrouillez la base 1. Fusible TEC (Figure 95). Remplacez le fusible défectueux par un fusible de même type et de même intensité. Placez le capuchon sur le porte-fusible en ligne. Fermez et verrouillez le capot;...
  • Page 63 Entretien du système Tournez le volant pour placer les roues arrière en position ligne droite. d'entraînement Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 47). Contrôle de la pression des Mesurez l'entraxe, à hauteur d'essieu à l'avant et à l'arrière des roues directrices. pneus Remarque: Le pincement des roues arrière...
  • Page 64 Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité concernant le circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux. • Les projections de liquide de refroidissement g004136 brûlant sous pression ou le contact avec le Figure 98...
  • Page 65 Ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page Tableau des types de liquide de 47). refroidissement (cont'd.) Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 99). Type avec inhibiteur de Type à l'éthylène-glycol Remarque: Le niveau de liquide de corrosion refroidissement est correct s'il se situe entre les repères minimum et maximum qui figurent sur le...
  • Page 66 Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur (Figure 102) Fermez et verrouillez le capot; voir Fermeture à l'air comprimé. du capot (page 47). Déverrouillez la grille arrière et faites-la pivoter pour l'ouvrir (Figure 100).
  • Page 67 Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 68). Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains). g370515...
  • Page 68 Biodegradable Hydraulic Fluid » est le seul liquide. liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères Remarque: Il doit se situer dans la plage utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et indiquée sur la jauge.
  • Page 69 Remplacement des filtres hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez les filtres hydrauliques de retour et de charge. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez les filtres hydrauliques de retour et de charge.
  • Page 70 Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre. Préparez la machine pour l'entretien; voir g422076 Préparation à...
  • Page 71 Entretien du système Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide des unités de coupe risque d'endommager le système. Remettez en place le bouchon du réservoir. Consignes de sécurité Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler concernant les lames l'huile dans tout le système.
  • Page 72 Rodage des cylindres et des Principes de base des tondeuses à cylindres Toro (avec directives d'aiguisage) (Form nº 09168 SL). contre-lames Préparation de la machine DANGER Si vous modifiez le régime moteur pendant le Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à...
  • Page 73 Entretien du châssis Tournez les leviers de rodage à la position F (tonte) (Figure 110). Important: Si vous ne ramenez pas le levier Contrôle de la ceinture de de rodage à la position F après le rodage, les unités de coupe ne fonctionneront pas sécurité...
  • Page 74 Nettoyage Entretien étendu du châssis Lavage de la machine Châssis et moteur Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez Périodicité des entretiens: Tous les 2 laver la machine à l'aide d'un chiffon. ans—Remplacez les flexibles Important: Ne nettoyez pas la machine avec de...
  • Page 75 Remisage câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les Consignes de sécurité deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. concernant le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez Préparation du moteur...
  • Page 76 Remarques:...
  • Page 77 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à...
  • Page 78 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 79 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

03964