Page 1
Modell des Schienenbus-Motorwagens Z 161 22395...
Page 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise Remarques sur l’exploitatione Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page Pagina Table of Contents...
Page 3
Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses Modells La reproduction réaliste de ce modèle suppose sind • des boîtiers d’attelage placés plus bas que ce qu’exige • die Kupplungsschächte tiefer gelegt als nach NEM 362. la norme NEM 362. C’est pourquoi seuls les attelages Daher dürfen nur die beiliegenden Kupplungen verwen- fournis peuvent être utilisés.
Page 4
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das werden. höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Protokolle ist in der Wertung fallend: Ihren Trix-Fachhändler. Priorität 1: mfx • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 2: DCC Garantieurkunde.
Page 5
Mobile Station mit seiner UID automatisch an. Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen • Name ab Werk: Z 161 CFL Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- Programmierung Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden.
Page 6
DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
Page 7
Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Schaffnerpfiff Spitzensignal Führerstand 1 aus Geräusch: Türen schließen Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Pressluft ablassen Geräusch: WC-Spülung + Hände waschen Geräusch: Diesel nachfüllen Geräusch: Sanden Trix Systems mit Zufallsgeräuschen Nur in Verbindung mit Spitzensignal...
Page 8
Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
Page 9
The sequence of digital protocols in well as transferred along with the product to others. descending order is: • Please see your authorized Trix dealer for repairs or Priority 1: mfx spare parts. Priority 2: DCC •...
Page 10
Note: Please note that not all functions are possible in all Station or a Mobile Station with its UID. digital protocols. Several settings for functions, which are • Name set at the factory: Z 161 CFL supposed to be active in analog operation, can be done under mfx and DCC.
Page 11
DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) •...
Page 12
Sound effect: Doors being closed Sound effect: Rail joints Sound effect: Letting off compressed air F11 Sound effect: Toilet flushing + Hands being washed Sound effect: Replenish Diesel Sound effect: Sanding Trix Systems with random sounds Only in conjunction with the headlights...
Page 13
Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
Page 14
à bit de poids fort. La • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- hiérarchisation des protocoles numériques est descendante : sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. Priorité 1 : mfx • Garantie légale et garantie contractuelle conformément Priorité...
Page 15
Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent connecté. pas être actionnées dans tous les protocoles numériques. • Nom en codee en usine: Z 161 CFL Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à quelques paramétrages de fonctions devant être actives Programmation dans le cadre de l’exploitation analogique.
Page 16
Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. •...
Page 17
Bruitage : joints de rail Bruitage : Vidange air sous pression Bruitage : Chasse d’eau + Personne qui se lave les mains Bruitage : Diesel, remise à niveau Bruitage : Sablage Trix Systems avec bruits aléatoires Uniquement en combinaison avec le fanal...
Page 19
Vanaf de fabriek ingesteld: DCC 03 / MM 65 product. Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto- handelaar wenden. collen is afnemend in mogelijkheden: •...
Page 20
Mobile Station met zijn UID. Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- • Naam af de fabriek: Z 161 CFL protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, Programmering ingesteld worden.
Page 21
DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 –...
Page 22
Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: conducteurfluit Frontsein cabine 1 uit Geluid: deuren sluiten Geluid: raillassen Geluid: perslucht afblazen Geluid: wc-spoeling + Handen wassen F12 Geluid: Diesel bijvullen Geluid: zandstrooier Trix Systems met toevalsgeluiden Alleen in combinatie met frontlicht...
Page 24
Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahr- zeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be cou- pled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé...
Page 27
1 Scheinwerfer, Horn E319 616 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een 2 Kupplungsimitation, Federbügel E319 617 andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst 3 Schraube E786 341 voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- 4 Lautsprecher E250 212 service-centrum hersteld/vervangen worden.
Page 29
Modell des Schienenbus-Motorwagens Z 161 22395...
Page 30
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios => Reservdelar => Pagina Side Indice del contenuto...
Page 31
Debido a la ejecución de este modelo en miniatura como Då denna modell är helt skalenligt utförd måste följande en el modelo real: beaktas • las cajas de alojamiento de los enganches están colo- • koppelfickorna är lägre placerade än enligt NEM 362. cadas más bajas que según NEM 362.
Page 32
• En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Prioridad 1: mfx rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. Prioridad 2: DCC • Responsabilidad y garantía conforme al documento de Prioridad 3: MM garantía que se adjunta.
Page 33
En mfx y DCC Central Station o en una Mobile Station con su UID: pueden configurarse algunos parámetros de funciones que • Nombre de fabrica: Z 161 CFL deben tener efecto en el modo analógico. Programación Informaciones para el funcionamiento digital •...
Page 34
Protocolo DCC • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
Page 35
Señal de cabeza cabina de conducci- ón 1 apagada Ruido: Cerrar puertas Ruido: Juntas de carriles Ruido: Purga del aire comprimido Ruido: Lavado del WC + Lavado de manos Ruido: Añadir Diésel Ruido: Arenado Trix Systems con ruidos aleatorios Sólo junto con señal de cabeza...
Page 36
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
Page 37
Digital, con valori decrescenti, è: • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Priorità 1: mfx rivenditore Trix. Priorità 2: DCC • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- Priorità 3: MM...
Page 38
Station oppure Mobile Station con il suo UID. Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le • Nome di fabrica: Z 161 CFL funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di funzio- Programmazione ni, le quali saranno efficaci nell’esercizio analogico.
Page 39
Protocollo DCC • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC.
Page 40
Segnale di testa cabina di guida 1 spento Rumore: Chiusura delle porte Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: Scarico dell’aria compressa F11 Rumore: Sciacquatura del WC + lavag- gio mani Rumore: Rifornimento gasolio Rumore: Sabbiatura Trix Systems con rumori casuali Solo in abbinamento con segnale di testa...
Page 41
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
Page 42
Adress från tillverkaren: DCC 03 / MM 65 produkten. Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: delar. Prioritet 1: mfx •...
Page 43
Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/ Mobile Station via sin UID. aktiveras i alla digital-protokoll. Med mfx och DCC kan vissa • Namn fran tillverkaren: Z 161 CFL funktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara aktiva vid analog körning.
Page 44
DCC-protokoll Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) •...
Page 45
Ljud: Signalhorn ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Konduktörvissla Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Ljud: Dörrar stängs Ljud: Rälsskarvar Ljud: Tryckluft-utsläpp Ljud: Toalettspolning + Handtvätt Ljud: Dieselpåfyllning Ljud: Sandning Trix Systems med slumpmässiga ljudinslag Endast tillsammans med frontstrålkastare...
Page 46
Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 255 PoM Bromsfördröjning 0 - 255 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
Page 47
Digital-protokollen med flest muligheder er den højest ran- videre til andre. gerende digital-protokol. Digital-protokollernes rækkefølge • Angående reparationer eller reservedele bedes De er med faldende værdi følgende: henvende Dem til Deres Trix-forhandler. Prioritet 1: mfx • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. Prioritet 2: DCC • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html Prioritet 3: MM •...
Page 48
Bemærk: Vær opmærksom på, at ikke alle funktioner er eller mobile station med sin UID. mulige i alle digital-protokoller. Ved mfx og DCC kan der • Navn ab fabrik: Z 161 CFL foretages nogle indstillinger af funktioner, som skal have effekt ved analogdrift.
Page 49
DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
Page 50
Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Billetkontrollørfløjt Frontsignal, førerstand 1 slukket Lyd: Lukning af døre Lyd: Skinnestød Lyd: slippe trykluft du Lyd: WC-skyl + Håndvask Lyd: Påfyld diesel Lyd: Sanding Trix Systems med tilfældige lyde Kun i forbindelse med spidssignal...
Page 51
Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 255 PoM Bremseforsinkelse 0 - 255 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
Page 52
¡Montar las mangueras de los frenos únicamente si no se engancha ningún otro vehículo en este lado! Montare le manichette del freno solo quando da questo lato non viene accoppiato nessun ulteriore rotabile! Bromsslangar får endast monteras i den motorvagnsände som inte har någon släpvagn tillkopplad! Monter kun bremseslange, når der ikke kobles yderligere køretøjer på...