Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5...
[fr]
Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel – Ballon d'eau chaude sanitaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[hr]
Upute za instalaciju i održavanje za stručnjaka – Spremnik tople vode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
[hu]
Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára – Melegvíz-tároló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
[it]
Istruzioni di installazione e manutenzione per personale qualificato – Bollitore ad accumulo d'acqua calda sanitaria. 26
[kk]
Маманға арналған орнату және қызмет көрсету нұсқаулығы – Бойлер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
[lt]
Montavimo ir techninės priežiūros instrukcija kvalifikuotiems specialistams – Karšto vandens talpykla . . . . . . . . . . . 43
[lv]
Montāžas un apkopes instrukcija speciālistam – Karstā ūdens tvertne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
[nl]
Installatie- en onderhoudsinstructie voor de installateur – Boiler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Read carefully before carrying out installation and maintenance.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Buderus SF500.5 Serie

  • Page 1 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... [fr] Notice d’installation et d’entretien pour le professionnel – Ballon d’eau chaude sanitaire......2 [hr] Upute za instalaciju i održavanje za stručnjaka –...
  • Page 2 Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité ..3 Explication des symboles ......3 Consignes générales de sécurité...
  • Page 3 Explication des symboles et mesures de sécurité Explication des symboles et mesures de sécurité Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme à l’usage prévu Les ballons d’eau chaude sanitaire thermovitrifiés ont été conçus pour le Avertissements réchauffage et le stockage de l’eau potable. Les prescriptions, directives et normes nationales en vigueur pour l’eau potable doivent être respec- Les avertissements sont indiqués dans le texte par un tées.
  • Page 4 Informations produit Caractéristiques techniques Unité SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C fig. 1, page 67 Dimension Ballon Contenance utile (totale) Quantité d’eau chaude utilisable pour température d’écoulement ECS 45 °C 1 104 1 104 1 449 1 449 40 °C...
  • Page 5 Prescriptions Description du produit Prescriptions Cette notice d’installation et d’entretien est valable pour les modèles suivants : Respecter les directives et normes suivantes : • Ballon d’eau chaude sanitaire thermovitrifié sans échangeur ther- • Prescriptions nationales et locales mique pour le raccordement à un système de chargement externe : •...
  • Page 6 Montage ▶ Soulever le ballon de la palette. Montage ▶ En option : monter les pieds réglables (accessoires). ▶ Placer et positionner le ballon verticalement. ▶ Vérifier si le ballon d’eau chaude sanitaire est complet et en bon état. ▶ Monter l’isolation du fond, faire attention aux fentes pour les pieds. Local d’installation ▶...
  • Page 7 Mise en service 5.3.2 Installer une soupape de sécurité (sur site) Mise en service ▶ Installer dans la conduite d’eau froide une soupape de sécurité homo- loguée pour l’eau potable (DN 20) ( fig. 19, page 73). AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une surpression ! ▶...
  • Page 8 Inspection et entretien ▶ Vidanger le ballon d’eau chaude sanitaire ( fig. 25, page 74). Inspection et entretien ▶ Ouvrir la trappe de visite sur le ballon ( fig. 28, page 75). ▶ Vérifier la présence éventuelle d’impuretés (dépôts calcaires) à AVERTISSEMENT : Risque d’ébouillantage dû...
  • Page 9 Protection de l’environnement / Recyclage Pos. Description Mise hors service Câble rouge ▶ Si une résistance électrique est installée (accessoire), mettre le bal- Vis pour câble de raccordement lon hors tension. Couvercle de la trappe de visite ▶ Couper le thermostat de l’appareil de régulation. Anode en magnésium AVERTISSEMENT : Brûlures dues à...
  • Page 10 Sadržaj Sadržaj Objašnjenje simbola i upute za siguran rad ....11 Objašnjenje simbola ......11 Opće sigurnosne upute .
  • Page 11 Objašnjenje simbola i upute za siguran rad Objašnjenje simbola i upute za siguran rad Podaci o proizvodu Objašnjenje simbola Pravilna uporaba Emajlirani spremnici tople vode predviđeni su za zagrijavanje i Upute upozorenja spremanje pitke vode. Pridržavati se važećih propisa zemlje korisnika i propisa za pitku vodu.
  • Page 12 Podaci o proizvodu Tehnièki podaci Jedinica SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C  Sl. 1, str. 67 Dimenzije Spremnik Iskoristivi volumen (ukupno) Korisna količina tople vode ispusnoj temp. tople vode 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C...
  • Page 13 Propisi Opis proizvoda Propisi Ove upute za instalaciju i održavanje važe za sljedeće tipove: Pazite na sljedeće norme i smjernice: • Emajlirani spremnik tople vode bez izmjenjivača topline za priključak na vanjski sustav punjenja: SF500...1000.5... • Lokalni propisi Ove vrste mogu raditi dodatno uz električni grijač (ugradnja u prednji •...
  • Page 14 Montaža ▶ Staviti izolaciju tla, paziti na otvore za nožice. Montaža ▶ Stavljanje toplinske izolacije – Postaviti PU polovice od tvrde pjene, privući s pomoću zateznog ▶ Provjeriti spremnik tople vode na cjelovitost i neoštećenost. remena, kucati. Postaviti zatezne trake. Ukloniti zatezni remen. Prostorija za postavljanje –...
  • Page 15 Stavljanje u pogon 5.3.2 Ugradnja sigurnosnog ventila (na mjestu instaliranja) Stavljanje u pogon ▶ Ugraditi jedan ispitan i za pitku vodu odobren sigurnosni ventil (DN 20) u vod za hladnu vodu ( sl. 19, str. 73). NAPOMENA: Štete na instalaciji od pretlaka! ▶...
  • Page 16 Inspekcija i održavanje Održavanja Inspekcija i održavanje 7.4.1 Provjera sigurnosnog ventila grijanja ▶ Provjeriti sigurnosni ventil jednom godišnje. UPOZORENJE: Opasnost od opekline vrućom vodom! ▶ Spremnik tople vode u dovoljnoj mjeri ohladiti. 7.4.2 Čišćenje spremnika tople vode i uklanjanje vapnenca ▶...
  • Page 17 Zaštita okoliša / odlaganje otpada Poz. Opis Stavljanje izvan pogona Crveni kabel ▶ Kod instaliranog električnog grijača (pribor), sa struje isključiti Vijak za kabel uzemljenja spremnik tope vode. Poklopac montažnog otvora ▶ Isključiti regulator temperature na regulacijskom uređaju. Magnezijeva anoda UPOZORENJE: Opekline od vrele vode! Navoj ▶...
  • Page 18 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók ..19 Szimbólumok magyarázata ..... . 19 Általános biztonsági tudnivalók ....19 A termékre vonatkozó...
  • Page 19 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók Szimbólumok magyarázata és biztonsági A termékre vonatkozó adatok tudnivalók Rendeletésszerű használat Szimbólumok magyarázata A zománcozott melegvíz-tárolók ivóvíz felmelegítésére és tárolására használhatók. Az ivóvízre vonatkozó országos előírásokat, irányelveket Figyelmeztetések és szabványokat figyelembe kell venni. A zománcozott melegvíz-tárolókat csak zárt rendszerekben szabad A figyelmeztetések a szövegben mindig figyelmeztető...
  • Page 20 A termékre vonatkozó adatok Technikai adatok Egység SF500.5 B SF500.5 C C SF750.5 B SF750.5 C C SF1000.5 B SF1000.5 C C  1 ábra, 67 oldal Méretek Tároló Hasznos űrtartalom (összesen) Hasznosítható melegvíz vételezési mennyiség a következő melegvíz kifolyási hőmérséklet esetén 45 °C 1104...
  • Page 21 Előírások Termékismertetés Ország-specifikus megjegyzés Ez a szerelési és karbantartási utasítás a következő típusokra érvényes: • A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz hőmérséklete közegészségügyi szempontból 80°C-ot nem haladhatja meg. • Zománcozott melegvíz-tárolók hőcserélő nélkül külső • A termék nem eredményezheti az emberi fogyasztásra (pl. ivás és töltőrendszerre történő...
  • Page 22 Felszerelés A szállításhoz darut célszerű használni. A tároló szállítható daruval, ▶ A hőszigetelés átmeneti tárolása: emelőkocsival vagy villás targoncával is. – ErP "B": Külön csomagolt polisztirol köpeny. – ErP "C": Szerelje le a fóliaköpenyt. ▶ A tároló emelőkocsival, villás targoncával (mind) vagy daruval (750/ 1000 literes, csomagolás nélkül) szállítható...
  • Page 23 Üzembe helyezés ▶ A melegvíz-tárolókat kizárólag ivóvízzel szabad Üzembe helyezés feltölteni. ÉRTESÍTÉS: Rendszerkárok túlnyomás következtében! A túlnyomás következtében a zománcozáson feszültség ▶ A feltöltés során nyissa ki a legmagasabban elhelyezkedő csapot által okozott repedések képződhetnek. ( 21. ábra, 73. oldal). ▶...
  • Page 24 Ellenőrzés és karbantartás -vagy- Ellenőrzés és karbantartás ▶ Kevés ásványi anyagot tartalmazó víznél: Ellenőrizze rendszeresen a tartályt, és tisztítsa meg a FIGYELMEZTETÉS: Melegvíz okozta forrázásveszély! vízkőlerakódásoktól. -vagy- ▶ Hagyja elegendő mértékben kihűlni a melegvíz- tárolót. ▶ Mésztartalmú viz vagy erős szennyeződés esetén: A keletkező...
  • Page 25 Környezetvédelem/Ártalmatlanítás Szemrevételezési ellenőrzés Üzemen kívül helyezés A magnézium anód felülete nem érintkezhet olajjal vagy ▶ Beszerelt elektromos fűtőbetét (külön rendelhető tartozék) esetén zsírral. áramtalanítsa a melegvíz-tárolót. ▶ Ügyeljen a tisztaságra. ▶ Gondoskodjon a hőigény megszűnéséről, pl. kapcsolja ki a rendszerszabályzót és a kapcsolómodulokat. ▶...
  • Page 26 Indice Indice Significato dei simboli e istruzioni di sicurezza ..27 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto ..27 Avvertenze di sicurezza generali ....27 Dati sul prodotto .
  • Page 27 Significato dei simboli e istruzioni di sicurezza Significato dei simboli e istruzioni di sicurezza Dati sul prodotto Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Utilizzo conforme alle norme I bollitori ad accumulo d'acqua calda sanitaria smaltati sono indicati per Avvertenze di sicurezza generali il riscaldamento e l'accumulo d'acqua potabile.
  • Page 28 Dati sul prodotto Dati tecnici Unità SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C fig. 1, pag. 67 Dimensioni Bollitore Capacità utile (totale) Quantità acqua calda utilizzabile temperatura di uscita dell'acqua calda sanitaria 45 °C 1104 1104 1449 1449...
  • Page 29 Dati sul prodotto Descrizione del prodotto Targhetta identificativa La targhetta identificativa si trova nel modello SF500.5... sulla parte Le presenti istruzioni di installazione e manutenzione sono valide per i superiore e nei modelli SF750.5.../ SF1000.5... sulla parte posteriore seguenti modelli: del bollitore/accumulatore d'acqua calda sanitaria e contiene i seguenti •...
  • Page 30 Leggi e normative Leggi e normative Osservare le seguenti direttive e norme: • disposizioni locali • EnEG (in Germania) • EnEV (in Germania) Installazione ed equipaggiamento di impianti di riscaldamento e di pro- duzione d'acqua calda sanitaria: • Norme DIN e EN –...
  • Page 31 Installazione – ACS "C": smontare la pellicola di rivestimento. Installazione ▶ Rimuovere i nastri tensori. ▶ Estrarre le due metà in schiuma rigida PU. ▶ Verificare che il bollitore ad accumulo d'acqua calda sanitaria sia ▶ Svitare l'accumulatore dal pallet. completo e in condizioni perfette.
  • Page 32 Messa in funzione ▶ Riempire il bollitore ad accumulo d'acqua calda sani- Messa in funzione taria esclusivamente con acqua potabile. AVVISO: Avviso: danni all'impianto a causa di sovra- pressione! ▶ Durante il riempimento aprire il rubinetto posizionato più in alto A causa della sovrappressione possono formarsi crepe (...
  • Page 33 Ispezione e manutenzione ▶ Svuotare il bollitore/accumulatore di acqua calda sanitaria Ispezione e manutenzione ( fig. 25, pag. 74). ▶ Aprire l'apertura di ispezione sul bollitore/accumulatore ACS AVVERTENZA: Pericolo di ustioni dovuto ad acqua bol- ( fig. 28, pag. 75). lente! ▶...
  • Page 34 Protezione dell'ambiente/smaltimento Pos. Descrizione Messa fuori servizio Cavo rosso ▶ Se è installata la resistenza elettrica (accessorio), togliere corrente al Vite per cavo di massa bollitore/accumulatore d'acqua calda sanitaria. Coperchio del foro di ispezione ▶ Spegnere il termoregolatore sul regolatore. Anodo al magnesio AVVERTENZA: pericolo di ustione dovuta ad acqua bol- Filettatura...
  • Page 35 Мазмұны Мазмұны Символдардың мағынасы және қауіпсіздік техникасының ережелері ......36 Белгі түсініктемесі ......36 Қауіпсіздікке...
  • Page 36 Символдардың мағынасы және қауіпсіздік техникасының ережелері Символдардың мағынасы және қауіпсіздік Өнім туралы мәліметтер техникасының ережелері Мақсаты бойынша пайдалану Белгі түсініктемесі Эмальдалған бойлер ауыз суды жылытуға және сақтауға арналған. Ауыз суға қатысты күште болған жергілікті ережелерді, Ескертулер директиваларды және нормаларды орындаңыз. Эмальдалған...
  • Page 37 Өнім туралы мәліметтер Техникалық деректер Бірлік SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C  1-сурет, 67-бет Габариттік өлшемдері Қойма Пайдалы көлемі (қосынды) л Жылы судың пайдалы көлемі жылы судың шығу температурасында 45 °C л 1104 1104 1449 1449...
  • Page 38 Жарлықтар Өнім сипаттамасы Жарлықтар Орнату және қызмет көрсету жөніндегі нұсқаулық мына түрлерге қолданылады: Келесі директивалар мен стандарттарды орындаңыз: • Сыртқы зарядтау құрылғысына қосуға арналған жылу • Жергілікті жарлықтар алмастырғышы жоқ эмальдалған бойлерлер: SF500...1000.5... • EnEG (Германияда) Су жылытқыштардың бұл түрлерін электр жылытқыш •...
  • Page 39 Монтаж ▶ Қалпақшаны алып тастаңыз. Көлемі 750/1000 л бак үшін: ▶ Тефлон таспаны немесе тефлон талшықты орнатыңыз. ▶ Тасымалдаудан бұрын қатты көбік түріндегі Көлемі 750/1000 литрлі багі ( 5-сур. одан әрі, 69-бет) сфераларды және қаптаманың қабықшалы ▶ Орама материалын шығарыңыз. қабатын...
  • Page 40 Іске қосу 5.3.1 Бойлердің гидравликалық қосылымын орындаңыз Жылы су температурасының датчигін орнату Барлық ұсынылған клапандарымен және шүмектерімен орнату Су жылытқыштағы ыстық судың температурасын өлшеу және үлгісі ( 19-сур., 73-бет). басқару үшін: ▶ Ыстық су температурасының датчигін орнатыңыз ( 20-сур., ▶ 160 °C (320 °F) мәніне дейінгі температураға төзімділігі бар 73-бет).
  • Page 41 Тексеру және техникалық қызмет – Сақтандыру клапанының құйылыс құбыры барлық кезде Техникалық қызмет көрсету ашық тұруы керек. 7.4.1 Сақтандыру клапанын тексеру – Техникалық қызмет көрсету аралықтары сақталуы керек ▶ Сақтандыру клапанын жыл сайын тексеріп тұрыңыз. ( 8-кес., 41-бет). – Қатып қалу қаупі болғанда және пайдаланушы қысқа 7.4.2 Әктасты...
  • Page 42 Қоршаған ортаны қорғау/кәдеге жарату Поз. Сипаттама Қоршаған ортаны қорғау/кәдеге жарату Қызыл сым Қоршаған ортаны қорғау Bosch тобының кәсіпкерлік принципі Жерге қосуға арналған сымның бұрандасы болып табылады. Маңдай саңылаудың қақпағы Өнім сапасы, үнемділік және қоршаған ортаны қорғау біз үшін Магний аноды маңыздылығы...
  • Page 43 Turinys Turinys Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos ....44 Simbolių aiškinimas ......44 Bendrieji saugos nurodymai .
  • Page 44 Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos Duomenys apie gaminį Simbolių aiškinimas Naudojimas pagal paskirtį Emaliuotos karšto vandens talpyklos skirtos geriamajam vandeniui Įspėjamosios nuorodos šildyti ir laikyti. Eksploatuojant įrenginį būtina laikytis eksploatavimo šalyje galiojančių standartų, taisyklių ir reikalavimų. Įspėjamosios nuorodos tekste pažymimos įspėjamuoju trikampiu.
  • Page 45 Duomenys apie gaminį Techniniai duomenys Vienetai SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C  1 pav., 67 psl. Matmenys Talpykla Naudingoji talpa (bendra) Naudojamas karšto vandens kiekis esant ištekančio karšto vandens temperatūrai 45 °C 1104 1104 1449 1449...
  • Page 46 Teisės aktai Įrenginio aprašas Teisės aktai Ši montavimo ir techninės priežiūros instrukcija skirta šiems tipams: Laikykitės šių standartų ir direktyvų: • Emaliuotos karšto vandens talpyklos be šilumokaičių, skirtos prijungti prie išorinės užkrovimo sistemos: SF500...1000.5... • Vietiniai teisės aktai Šiuos tipus papildomai galima naudoti su elektriniu šildymo elementu •...
  • Page 47 Montavimo darbai ▶ Talpyklą nusukite nuo padėklo. Montavimo darbai ▶ Talpyklą nukelkite nuo padėklo. ▶ Pasirinktinai: sumontuokite reguliuojamas kojeles (priedai). ▶ Patikrinkite, ar pristatyta karšto vandens talpykla nepažeista ir ar ▶ Talpyklą pastatykite ir išlyginkite. nieko netrūksta. ▶ Uždėkite pagrindo izoliaciją, atkreipkite dėmesį į išpjovas kojelėms. Patalpa, kurioje statomas įrenginys ▶...
  • Page 48 Paleidimas eksploatuoti 5.3.2 Apsauginio vožtuvo įmontavimas (eksploatavimo vietoje) Paleidimas eksploatuoti ▶ Šalto vandens linijoje įmontuokite patikrintos konstrukcijos, geriamajam vandeniui aprobuotą apsauginį vožtuvą (DN 20) ( 19 pav., 73 psl.). PRANEŠIMAS: Įrenginio gedimas dėl viršslėgio! ▶ Laikykitės apsauginio vožtuvo montavimo instrukcijos. Dėl viršslėgio emalėje gali atsirasti įtrūkių.
  • Page 49 Patikra ir techninė priežiūra ▶ Patikrinkite, ar ant karšto vandens talpyklos vidinių sienelių nėra Patikra ir techninė priežiūra nešvarumų (kalkių, nuosėdų). -arba- ĮSPĖJIMAS: Karštas vanduo kelia nusiplikymo pavojų! ▶ Jei vanduo kalkėtas: talpyklą reguliariai tikrinkite ir pašalinkite kalkių nuosėdas. ▶ Palaukite, kol karšto vandens talpykla pakankamai atvės.
  • Page 50 Aplinkosauga ir šalinimas Apžiūra Eksploatavimo nutraukimas Magnio anodo paviršių reikia saugoti nuo sąlyčio su alyva ▶ Prieš įmontuodami elektrinį šildymo elementą (priedas), karšto ar riebalais. vandens talpyklą atjunkite nuo elektros tinklo. ▶ Užtikrinkite švarą. ▶ Reguliavimo įrenginyje išjunkite temperatūros reguliatorių. ▶...
  • Page 51 Satura rādītājs Satura rādītājs Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi ... . 52 Simbolu skaidrojums ......52 Vispārīgi drošības norādījumi .
  • Page 52 Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi Izstrādājuma apraksts Simbolu skaidrojums Noteikumiem atbilstoša lietošana Emaljētas karstā ūdens tvertnes ir paredzētas sanitārā ūdens sildīšanai Brīdinājuma norādījumi un uzglabāšanai. Ievērojiet spēkā esošos nacionālos noteikumus, standartus un direktīvas par sanitāro ūdeni. Brīdinājuma norādījumi tekstā...
  • Page 53 Izstrādājuma apraksts Tehniskie dati Vienība SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C  1. att., 67. lpp. Izmērs Tvertne Izmantojamais tilpums (kopā) Izmantojamais karstā ūdens daudzums Karstā ūdens izplūdes temperatūra 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C 1288...
  • Page 54 Noteikumi Ierīces apraksts Noteikumi Šī montāžas un apkopes instrukcija ir spēkā attiecībā uz šāda tipa iekārtām: Ievērojiet šādas direktīvas un standartus: • Emaljētas karstā ūdens tvertnes bez siltummaiņa pieslēgšanai pie • Vietējie noteikumi ārējas uzsildīšanas sistēmas : SF500...1000.5... • EnEG (Vācijā) Šāda veida tvertnes var papildus darbināt ar elektrisku sildelementu •...
  • Page 55 Montāža ▶ Pēc izvēles: Uzmontējiet regulējamos balstus (piederums). Montāža ▶ Uzstādiet un nolīmeņojiet tvertni. ▶ Uzmontējiet grīdas izolāciju, ievērojiet balstiem paredzētās gropes. ▶ Pārbaudiet, vai karstā ūdens tvertne ir saņemta nebojāta un pilnā ▶ Siltumizolācijas uzlikšana komplektācijā. – Aplieciet PU cieto putu pārklājuma puses, savelciet, izmantojot Uzstādīšanas telpa savilcējjostu, piesitiet.
  • Page 56 Ekspluatācijas uzsākšana 5.3.2 Drošības vārsta montāža (neietilpst piegādes komplektā) Ekspluatācijas uzsākšana ▶ Aukstā ūdens cauruļvadā iemontējiet sanitārajam ūdenim sertificētu drošības vārstu (DN 20) ( 19. att., 73. lpp.). IEVĒRĪBAI: Iekārtas bojājumu risks pārspiediena dēļ! ▶ Ievērojiet drošības vārsta montāžas instrukciju. Paaugstināts spiediens var nospriegot emalju un radīt ▶...
  • Page 57 Pārbaude un apkope Apkopes Pārbaude un apkope 7.4.1 Drošības vārsta pārbaude ▶ Drošības vārsts jāpārbauda reizi gadā. BRĪDINĀJUMS: Pastāv risks applaucēties ar karstu ūdeni! 7.4.2 Karstā ūdens tvertnes atkaļķošana/tīrīšana ▶ Ļaujiet karstā ūdens tvertnei pietiekami atdzist. ▶ Atvienojiet karstā ūdens tvertni no sanitārā ūdens apgādes tīkla. ▶...
  • Page 58 Apkārtējās vides aizsardzība/utilizācija Poz. Apraksts Ekspluatācijas pārtraukšana Sarkanais kabelis ▶ Ja ir uzstādīts elektriskais sildelements (piederums), izslēdziet Zemējuma kabeļa skrūve karstā ūdens tvertnes strāvas padevi. Inspekcijas lūkas vāciņš ▶ Izslēdziet temperatūras regulēšanas funkciju regulēšanas ierīcē. Magnija anods BRĪDINĀJUMS: Risks gūt karsta ūdens radītus vītne apdegumus! Zemējuma vads...
  • Page 59 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies ..60 Uitleg van de symbolen ......60 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Page 60 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin- Productinformatie structies Gebruik volgens de voorschriften Uitleg van de symbolen Geëmailleerde boilers zijn bestemd voor het verwarmen en opslaan van drinkwater. De voor drinkwater geldende nationale voorschriften, richt- Waarschuwingen lijnen en normen aanhouden.
  • Page 61 Productinformatie Technische gegevens Eenheid SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C  Afb. 1, pagina 67 Afmeting Boiler Effectieve inhoud (totaal) Effectieve warmwatervolume uitlooptemperatuur warm water 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C 1288 1288 1690 1690...
  • Page 62 Voorschriften Functiebeschrijving Voorschriften Deze installatie- en onderhoudsinstructie geldt voor de volgende typen: Respecteer de volgende richtlijnen en normen: • Geëmailleerde boiler zonder warmtewisselaar voor aansluiting op een extern laadsysteem: SF500...1000.5... • Plaatselijke voorschriften Deze types kunnen bovendien met een elektrisch verwarmingsele- •...
  • Page 63 Montage ▶ Isolatie aanbrengen Montage – PU-hardschuimhelften plaatsen, met een ratelband samentrek- ken, pingelen. Spanbanden omleggen. Ratelband verwijderen. ▶ Boiler op schade en volledigheid controleren. – ErP "B": vliesstroken rond de aansluitbuizen en rond vlies voor het Opstellingsruimte deksel aanbrengen en vast aandrukken. Perforatie op de polysty- rolmantel voor de sokken met een Stanleymes verwijderen.
  • Page 64 Inbedrijfname 5.3.2 Overstortventiel inbouwen (bouwzijdig) Inbedrijfname ▶ Bouw een voor drinkwater toegelaten overstortventiel (DN 20) in de koudwaterleiding in ( afb. 19, pagina 73). OPMERKING: Schade aan de installatie door overdruk! ▶ Installatie-instructie van het overstortventiel aanhouden. Door overdruk kunnen spanningsscheuren in de emaille- ▶...
  • Page 65 Inspectie en onderhoud Onderhoud Inspectie en onderhoud 7.4.1 Overstortventiel controleren ▶ Overstortventiel jaarlijks controleren. WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar door heet wa- ter! 7.4.2 Boiler ontkalken/reinigen ▶ Boiler voldoende laten afkoelen. ▶ Boiler aan de drinkwaterzijde van het net losmaken. ▶ Afsluiters sluiten en bij gebruik van een elektrisch verwarmingsele- ▶...
  • Page 66 Milieubescherming/afvalverwerking Pos. Beschrijving Buitenbedrijfstelling Rode kabel ▶ Bij geïnstalleerd elektrisch verwarmingselement (accessoires) de Schroef voor aardkabel boiler spanningsloos schakelen. Handgatdeksel ▶ Temperatuurregelaar op regeltoestel uitschakelen. Magnesiumanode WAARSCHUWING: Verbranding door heet water! Schroefdraad ▶ Boiler voldoende laten afkoelen. Aardkabel Zwarte kabel Tabel 9 Testen met de anodetester (...
  • Page 67 Buitenbedrijfstelling 6 720 810 355-03.2T Fig. 1 Unit SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C 1020 1130 1070 – – 1870 1870 1920 1920 1920 1920 – – 1820 1820 1820 1820 1¼ 1¼ 1½ 1½...
  • Page 68 Buitenbedrijfstelling 6 720 810 355-02.2T Fig. 2 750/1000 400 mm 100 mm (500l) 550 mm (750l) 650 mm (1000l) 6 720 810 355-01.1T Fig. 3 Fig. 4 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 69 Buitenbedrijfstelling 750/1000 “B” 750/1000 “C” Fig. 5 750/1000 750/1000 750/1000 750/1000 750/1000 “C” Fig. 6 Fig. 7 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 70 Buitenbedrijfstelling 6 720 810 354-08.1T Fig. 8 Fig. 10 750/1000 750/1000 750/1000 750/1000 Fig. 9 Fig. 11 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 71 Buitenbedrijfstelling 750/1000 Fig. 12 Fig. 14 750/1000 “C” 750/1000 „B“ 6 720 817 501-22.1T Fig. 13 Fig. 15 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 72 Buitenbedrijfstelling 6 720 647 567-19.1ITL Fig. 16 Fig. 18 6 720 646 958-24.1ITL Fig. 17 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 73 Buitenbedrijfstelling ≥ DN 20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 810 355-04.2T Fig. 19 6 720 646 958-04.1ITL 6 720 646 958-27.1ITL Fig. 20 Fig. 21 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 74 Buitenbedrijfstelling 6 720 646 956-14.1ITL 6 720 646 956-12.1ITL Fig. 22 Fig. 24 6 720 646 958-15.1ITL 6 720 646 958-16.1ITL Fig. 23 Fig. 25 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 75 Buitenbedrijfstelling 6 720 646 958-06.1ITL 6 720 647 567-09.1ITL Fig. 26 Fig. 28 5 bar (73 psi) 10 °C (50 °F) 6 720 646 958-07.1ITL 6 720 647 567-21.3ITL Fig. 27 Fig. 29 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 76 Buitenbedrijfstelling 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 804 390-01.1ITL 6 720 647 567-10.2ITL Fig. 32 Fig. 30 6 720 800 033-16.1ITL 6 720 647 567-11.1ITL Fig. 33 Fig. 31 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 77 Buitenbedrijfstelling Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 646 958-10.1ITL 6720801707-08.1ITL Fig. 36 Fig. 34 6 720 801 707-07.1ITL Fig. 35 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 78 Buitenbedrijfstelling SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 79 Buitenbedrijfstelling SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 498 (2017/05)
  • Page 80 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...