Sommaire des Matières pour Buderus Logalux SU300.5
Page 2
SU300.5 | SU400.5 [bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [el] Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό [en] Installation and maintenance instructions for contractors [et]...
Обяснение на символите Обяснение на символите Данни за продукта Обяснение на символите Употреба по предназначение Бойлерът за топла вода е предназначен за загряване и съхранение Предупредителни указания на питейна вода. Трябва да се спазват валидните специфични за страната предписания норми и директиви за питейна вода! Предупредителните...
Данни за продукта Технически данни Единица SU300.5 SU400.5 Общи характеристики фигура 1, стр. 52 Размери Размер по диагонала 1655 1965 Минимална височина на пространството за смяна на анода 1850 2100 Табл. 6, стр. 4 Връзки Присъединителен размер за топла вода R1"...
Предписания Описание на продукта Транспорт Поз. Описания ▶ При транспортиране обезопасете бойлера за топла вода срещу Изход топла вода падане. Вход бойлер ▶ Транспортирайте опакования бойлер за топла вода с Потопяема гилза за датчика за температура на транспортна количка и ремък за закрепване ( фигура 4, генератора...
Пускане в експлоатация 5.2.1 Свържете хидравлично бойлера за топла вода Електрически нагревателен елемент Пример на инсталация с всички препоръчителни клапани и кранове (допълнителна принадлежност) ( фигура 10, стр. 55). ▶ Монтирайте електрическия нагревателен елемент съгласно отделното ръководство за монтаж. ▶ Използвайте материали за монтаж, издържащи на нагряване до 160 °C (320 °F).
Извеждане от експлоатация Твърдост на водата в dH 3 – 8,4 8,5 – 14 > 14 Извеждане от експлоатация Концентрация на калциев 0,6 – 1,5 1,6 – 2,5 > 2,5 ▶ При монтиран електрически нагревателен елемент карбонат в mol/ m³ (допълнителна...
Техническо обслужване 9.2.3 Проверка на магнезиевия анод Ако магнезиевият анод не се поддържа надлежно, гаранцията на бойлера за топла вода се прекратява. Магнезиевият анод е бързоизносваща се част, която се изхабява при експлоатация на бойлера за топла вода. Могат да се използват два вида...
Page 10
Obsah Obsah Použité symboly ........10 Použité...
Použité symboly Použité symboly Údaje o výrobku Použité symboly Účel použití Zásobník teplé vody je určen k ohřevu a akumulaci teplé vody. Pro Výstražné pokyny manipulaci s pitnou vodou dodržujte specifické normy a směrnice platné v daných zemích. Výstražné pokyny v textu jsou označeny výstražným trojúhelníkem na šedém podkladě...
Údaje o výrobku Technické údaje Jednotka SU300.5 SU400.5 Všeobecně obr. 1, str. 52 Rozměry Klopná míra 1655 1965 Minimální výška místnosti pro výměnu anody 1850 2100 tab. 6, str. 12 Přípojky Připojovací rozměr, teplá voda R1" R1" Připojovací rozměr, studená voda R1"...
Předpisy Popis výrobku Montáž Poz. Popis Zásobník teplé vody se dodává ve zkompletovaném stavu. Výstup teplé vody ▶ Zkontrolujte, zda zásobník teplé vody nebyl porušen a zda je úplný. Vstup cirkulace Vstup do zádobníku Instalace Jímka pro čidlo teploty 5.1.1 Požadavky na místo instalace Zpátečka ze zásobníku Vstup studené...
Uvedení do provozu 5.2.2 Montáž pojistného ventilu (externě) Zaškolení provozovatele ▶ Na straně stavby instalujte do potrubí studené vody typově zkoušený VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření v místech odběru teplé a pro pitnou vodu schválený pojistný ventil (DN 20) ( obr. 10, vody! str.
Údržba Takto lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejích recyklaci ▶ Uveďte zásobník teplé vody do provozu ( kapitola 6, str. 13). nebo likvidaci. 9.2.3 Kontrola hořčíkové anody Není-li hořčíková anoda odborně ošetřována, zaniká Údržba záruka zásobníku teplé vody. ▶...
Symbolforklaring Symbolforklaring Oplysninger om produktet Symbolforklaring Anvendelse Varmtvandsbeholderen er beregnet til opvarmning og lagring af brugs- Advarselshenvisninger vand. Overhold de gældende forskrifter, direktiver og normer ved instal- lation og drift. Advarselshenvisninger i teksten markeres med en ad- varselstrekant med grå baggrund og kant. Brug kun varmtvandsbeholderen i lukkede systemer.
Forskrifter Produktbeskrivelse Montage Pos. Beskrivelse Varmtvandsbeholderen leveres komplet monteret. Udløb varmt vand ▶ Kontrollér, at varmtvandsbeholderen er ubeskadiget og komplet ved Cirkulationstilslutning modtagelsen. Beholderfremløb Følerlomme til temperaturføler varmeproducent Opstilling Returtilslutning 5.1.1 Krav til opstillingsstedet Koldtvandsindløb BEMÆRK: Skader på anlægget, fordi opstillingsfladen Varmeveksler til opvarmning med kedel, emaljeret glat rør ikke har tilstrækkelig bærekraft og er uegnet til formålet! Kontrolåbning til vedligeholdelse og rengøring på...
Opstart 5.2.2 Installation af sikkerhedsventil (på opstillingsstedet) Oplæring af brugeren ▶ Installér en typegodkendt sikkerhedsventil (DN 20) til brugsvand i ADVARSEL: Fare for skoldning på tapstederne for varmt koldtvandsledningen (figur 10, side 55). vand! ▶ Overhold installationsvejledningen til sikkerhedsventilen. Under den termiske desinfektion og når varmtvand- ▶...
Vedligeholdelse 9.2.3 Kontrol af magnesiumanoden Vedligeholdelse Hvis magnesiumanoden ikke vedligeholdes korrekt, op- ▶ Lad varmtvandsbeholderen afkøle før vedligeholdelsesarbejde. hæves garantien for varmtvandsbeholderen. ▶ Udfør rengøring og vedligeholdelse med de angivne intervaller. ▶ Afhjælp omgående mangler. ▶ Brug kun originale reservedele! Magnesiumanoden er en offeranode, som forbruges under varmtvands- beholderens drift.
Symbolerklärung Symbolerklärung Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Warmwasserspeicher ist für das Erwärmen und Speichern von Warnhinweise Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden landesspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem grau hinterleg- ten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Den Warmwasserspeicher nur in geschlossenen Systemen verwenden.
Vorschriften Produktbeschreibung Montage Pos. Beschreibung Der Warmwasserspeicher wird komplett montiert geliefert. Warmwasseraustritt ▶ Warmwasserspeicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. Zirkulationsanschluss Speichervorlauf Aufstellung Tauchhülse für Temperaturfühler Wärmeerzeuger 5.1.1 Anforderungen an den Aufstellort Speicherrücklauf Kaltwassereintritt HINWEIS: Anlagenschaden durch unzureichende Trag- kraft der Aufstellfläche oder durch ungeeigneten Unter- Wärmetauscher für Nachheizung durch Heizgerät, emaillier- grund! tes Glattrohr...
Inbetriebnahme 5.2.2 Sicherheitsventil einbauen (bauseitig) Betreiber einweisen ▶ Bauseitig ein bauartgeprüftes, für Trinkwasser zugelassenes Sicher- WARNUNG: Verbrühungsgefahr an den Warmwasser- heitsventil (DN 20) in die Kaltwasserleitung einbauen ( Bild 10, Zapfstellen! Seite 55). Während der thermischen Desinfektion und wenn die ▶...
Wartung Altgerät ▶ Warmwasserspeicher ausspritzen ( Bild 20, Seite 58). Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einer Wiederverwertung zuzuführen ▶ Rückstände mit einem Nass-/Trockensauger mit Kunststoffansaug- sind. rohr entfernen. Die Baugruppen sind leicht zu trennen und die Kunststoffe sind gekenn- ▶ Prüföffnung mit neuer Dichtung schließen ( Bild 21, Seite 58). zeichnet.
Επεξήγηση συμβόλων Επεξήγηση συμβόλων Στοιχεία για το προϊόν Eπεξήγηση συμβόλων Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το μπόιλερ προορίζεται για τη θέρμανση και την αποθήκευση πόσιμου Προειδοποιητικές υποδείξεις νερού. Τηρείτε τις διατάξεις, τις οδηγίες και τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας για το πόσιμο νερό. Οι...
Στοιχεία για το προϊόν Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα SU300.5 SU400.5 Γενικά Εικόνα 1, σελίδα 52 Διαστάσεις Ύψος δοχείου χωρίς μόνωση 1655 1965 Ελάχιστο απαιτούμενο ύψος εσ. χώρου για αντικατάσταση ανοδίου 1850 2100 Πίν. 6, σελίδα 30 συνδέσεις Διάσταση σύνδεσης ζεστού νερού χρήσης R1"...
Κανονισμοί Περιγραφή του προϊόντος ▶ Εάν το μπόιλερ δεν είναι συσκευασμένο, χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά του ένα δίχτυ μεταφοράς, προστατεύοντας τις συνδέσεις Θέση Περιγραφή από φθορές. Έξοδος ζεστού νερού χρήσης Προσαγωγή μπόιλερ Τοποθέτηση Κυάθιο για αισθητήρα θερμοκρασίας λέβητα Σύνδεση ανακυκλοφορίας Το...
Εκκίνηση ▶ Τοποθετήστε όσο το δυνατόν πιο κοντούς αγωγούς παροχής και Εκκίνηση μονώστε τους. ▶ Κατά τη χρήση βαλβίδας αντεπιστροφής στον αγωγό προσαγωγής προς την είσοδο κρύου νερού χρήσης: Εγκαταστήστε μια βαλβίδα ασφαλείας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ζημιές στην εγκατάσταση λόγω μεταξύ της βαλβίδας αντεπιστροφής και της εισόδου κρύου νερού. υπερπίεσης! ▶...
Συντήρηση 9.2.3 Έλεγχος ανοδίου μαγνησίου Σε περίπτωση πλημμελούς συντήρησης του ανοδίου μαγνησίου, ακυρώνεται η εγγύηση του μπόιλερ. Η άνοδος μαγνησίου είναι ένα προστατευτικό ανόδιο που φθείρεται από τη λειτουργία του μπόιλερ. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν δύο είδη ανοδίων μαγνησίου. Ως βασικός εξοπλισμός εγκαθίσταται: ένα μη μονωμένο ανόδιο μαγνησίου...
Page 35
Contents Contents Explanation of symbols ......35 Key to symbols ....... . 35 General safety instructions .
Explanation of symbols Explanation of symbols Product information Key to symbols Intended use The DHW cylinder is designed for heating and storing potable water. Warnings Observe all regulations, guidelines and standards regarding potable water that are applicable in your country. Warnings in this document are framed and identified by a warning triangle which is printed on a grey Heat the DHW cylinder via the solar circuit exclusively using solar fluid.
Regulations Product description Installation Pos. Description The DHW cylinder is delivered as a fully assembled unit. DHW outlet ▶ Check that the DHW cylinder is complete and undamaged. Cylinder flow Sensor well for temperature sensor, heat source Siting DHW circulation connection 5.1.1 Installation site requirements Cylinder return...
Commissioning 5.2.2 Installing a safety valve (on-site) Instructing users ▶ Install a type-tested safety valve that is approved for potable water WARNING: Risk of scalding at the hot water draw-off (DN 20) in the cold water supply ( Fig. 10, page 55). points! ▶...
Maintenance ▶ Re-commission the DHW cylinder ( chapter 6, page 38). Maintenance 9.2.3 Checking the magnesium anode ▶ Let the DHW cylinder cool down sufficiently prior to any maintenance The DHW warranty is void if the magnesium anode is not work.
Tähiste seletus Tähiste seletus Seadme andmed Sümbolite selgitused Nõuetekohane kasutamine Boiler on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida Hoiatusjuhised tuleb joogivee kohta konkreetses riigis kehtivaid eeskirju, direktiive ja standardeid. Hoiatusjuhised on tekstis tähistatud hallil taustal hoiatuskolmnurgaga ja ümbritsetud raamiga. Boilerit on lubatud kasutada ainult kinnistes süsteemides.
Eeskirjad Seadme kirjeldus Montaaž Pos. Kirjeldus Boiler tarnitakse kokkumonteerituna. Tarbevee väljavool ▶ Kontrollida üle, et boiler ei ole saanud kahjustada ja kõik Pealevool boilerisse tarnekomplekti kuuluv on olemas. Tasku kütteseadme temperatuurianduri jaoks Tagasivool Paigaldamine Tagasivool boilerist 5.1.1 Nõuded paigalduskoha kohta Külma vee sissevool TEATIS: Süsteemi kahjustamise oht sobimatu või Kontrollimisava hooldamiseks ja puhastamiseks (esiküljel)
Kasutuselevõtmine 5.2.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal) Kasutaja juhendamine ▶ Paigalduskohas tuleb külmaveetorusse paigaldada joogivee korral HOIATUS: Soojaveekraanide juures on oht end kuuma kasutamiseks lubatud kaitseklapp (DN 20), millel on tüübikinnitus veega põletada! ( joonis 10, lk. 55). Kui sooja vee temperatuur on seatud kõrgemaks kui ▶...
Hooldus 9.2.3 Magneesiumanoodi kontrollimine Hooldus Kui magneesiumanoodi ei hooldata asjatundlikult, ▶ Enne hooldustööde alustamist tuleb boileril lasta jahtuda. kaotab boileri garantii kehtivuse. ▶ Puhastada ja hooldada tuleb näidatud välpade järel. ▶ Puudused tuleb kohe kõrvaldada! ▶ Kasutada on lubatud ainult originaalvaruosi! Magneesiumanood on kaitseanood, mille mass boileris kasutamisel pidevalt väheneb.
Page 47
Table des matières Table des matières Explication des symboles ......47 Explication des symboles ..... . . 47 Consignes générales de sécurité...
Explication des symboles Explication des symboles Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme Le boiler sanitaire est conçu pour le réchauffement et le stockage de Avertissements l’eau potable. Veuillez respecter les prescriptions, directives et normes locales en vigueur pour l’eau potable. Dans le texte, les avertissements sont indiqués et enca- drés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
Réglementation Description du produit Raccordements hydrauliques Pos. Description AVERTISSEMENT : Risque d’incendie en raison des tra- Sortie eau chaude vaux de soudure ! Raccord de circulation ▶ L’isolation thermique étant inflammable, prendre des mesures de sécurité appropriées pour effectuer Départ ballon les travaux de soudure.
Mise en service ▶ Recommandation destinée à l’utilisateur : conclure un contrat Pression du ré- Pression admis- Réducteur de pression d’inspection/d’entretien avec un professionnel agréé ou le service seau (pression de sible de la sou- dans l’UE après vente My Service. Le boiler doit subir un entretien et une ins- repos) pape de sécurité...
Maintenance Cycles d’entretien L’anode au magnésium est une anode réactive qui se détériore pendant la marche du ballon. Deux types d’anodes au magnésium peuvent être L’entretien doit être effectué en fonction du débit, de la température de utilisées. fonctionnement et de la dureté de l’eau ( tab. 8). Montage standard : anode au magnésium non isolée (...