Page 1
SF300.5 | SF400.5 [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til vvs-installatøren [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [en] Installation and Maintenance Instructions for the Contractor [es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico [et] Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks [fr] Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel [hr] Ove upute instalacije i održavanja namijenjene su stručnjaku...
Kontrolåbning til vedligeholdelse og rengøring på forsiden Beholder, emaljeret stål Elektrisk isoleret installeret magnesiumanode PS-dæksel Kabinet, lakeret plade med isolering af hårdt polyuretanskum 50 mm Tab. 6 Produktbeskrivelse ( fig. 2, side 45 og fig. 9, side 47) SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Hvis minimumrumhøjden for montering af LAP ikke er i orden, skal LAP monteres, før varmtvandsbeholderen opstilles. ▶ Ved montering af en E-indsats skal LAP-dykrøret afkortes tilsva- rende. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Gør brugeren opmærksom på, at der kun må åbnes for blandet vand. ▶ Forklar varmeanlæggets og varmtvandsbeholderens funktion og betjening, og informér især om de sikkerhedstekniske punkter. ▶ Forklar sikkerhedsventilens funktion og kontrol. ▶ Udlever alle de vedlagte dokumenter til ejeren. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Spul varmtvandsbeholderen ( fig. 19, side 49). ▶ Fjern resterne med en våd-/tørsuger med plastiksugerør. ▶ Luk kontrolåbningen med en ny pakning ( fig. 20, side 50). ▶ Start varmtvandsbeholderen op igen ( kapitel 6, side 6). SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
Prüföffnung für Wartung und Reinigung an der Vorderseite Speicherbehälter, emaillierter Stahl Elektrisch isoliert eingebaute Magnesium-Anode PS-Verkleidungsdeckel Verkleidung, lackiertes Blech mit Polyurethan-Hartschaum- wärmeschutz 50 mm Tab. 6 Produktbeschreibung ( Bild 2, Seite 45 und Bild 9, Seite 47) SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Mindestraumhöhe für Montage des LAP beachten ( Tab. 4, Seite 10). ▶ Ist die Mindestraumhöhe für die Montage des LAP nicht gegeben, muss das LAP vor dem Aufstellen des Warmwasserspeichers mon- tiert werden. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
Dichtheitsprüfung des Warmwasserspeichers aus- schließlich mit Trinkwasser durchführen. Der Prüfdruck darf warmwasserseitig maximal 10 bar (150 psi) Über- druck betragen. ▶ Rohrleitungen und Warmwasserspeicher vor der Inbetriebnahme gründlich spülen ( Bild 12, Seite 48). SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
Warmwasserspeicher entkalken/reinigen Tab. 9 Magnesiumanode einbauen ( Bild 25, Seite 51) Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, externen Wärme- tauscher vor dem Ausspritzen aufheizen. Durch den Thermoschockeffekt lösen sich Verkrustungen (z. B. Kalkablagerungen) besser. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Install and commission heat sources and their accessories according Table 3 Data plate to the relevant installation instructions. ▶ Never use open vented expansion vessels. Scope of supply ▶ Never close the safety valve. • DHW cylinder • Installation and servicing instructions SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ If the minimum room height is not available for the installation of the LAP, then the LAP must be installed before setting up the DHW cylinder. ▶ If an immersion pipe set is to be installed as well, the LAP must be shortened accordingly. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
Used appliances contain materials that should be recycled.The assemblies are easy to separate and the types of plastic used are identified. This allows the various assemblies to be appropriately sorted for recycling or disposal. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Clean out the DHW cylinder interior with a water jet ( Fig. 19, page 49). ▶ Remove the residues with a wet & dry vacuum cleaner with plastic suction hose. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
Page 20
........25 9.2.3 Comprobación del ánodo de magnesio ... . 25 SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ ¡No cierre la válvula de seguridad en ningún caso! Temperatura máx. del agua caliente con calefacción eléctrica Tab. 3 Placa de características Volumen de suministro • Acumulador de agua caliente • Instrucciones de mantenimiento y de instalación SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
AVISO: Daños en la instalación debido a fuerza de carga insuficiente de la superficie de emplazamiento o debido a una base inadecuada. ▶ Asegúrese de que la superficie de emplazamiento sea plana y de que tenga suficiente fuerza de carga. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Vacíe los intercambiadores de calor externos y límpielos con aire ( fig. 17, pág. 49). ▶ Para evitar que aparezca corrosión, seque bien el interior del acumu- lador y deje abierta la tapa de la abertura de inspección. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Kütteseade ja lisavarustus tuleb paigaldada ja tööle rakendada Tab. 3 Andmesilt vastavalt sellega kaasasolevale paigaldusjuhendile. ▶ Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud kasutada. Tarnekomplekt ▶ Kaitseklappi ei tohi mingil juhul sulgeda! • Boiler • Paigaldus- ja hooldusjuhend SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Kui süsteemi staatiline rõhk on suurem kui 5 bar, siis tuleb paigaldada rõhualandusventiil. TEATIS: Süsteemi kahjustamise oht sobimatu või ▶ Kõik kasutamata ühendused tuleb sulgeda. ebapiisava kandevõimega paigalduspinna korral! ▶ Kontrollida üle, kas paigalduspind on ühetasane ja piisava kandevõimega. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Torustik ja boiler tuleb enne kasutuselevõtmist põhjalikult läbi pesta Vanad seadmed sisaldavad kasutuskõlblikke materjale, mis tuleb ( joon 12, lk 48). suunata ümbertöötlemisele. Konstruktsiooniosi on lihtne eraldada ja plastmaterjalid on märgistatud. Nii saab erinevaid komponente sorteerida ja taaskasutusse või ümbertöötlemisele suunata. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Ne pas utiliser de vase d’expansion ouvert. Température ECS maxi. avec chauffage électrique ▶ Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité ! Tab. 3 Plaque signalétique Pièces fournies • Ballon d’eau chaude sanitaire • Notice d’installation et d’entretien SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Fermer tous les raccords non utilisés. approprié ! ▶ S’assurer que la surface d’installation est plane et suffisamment porteuse. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Vidanger et purger les échangeurs thermiques externes ( fig. 17, page 49). ▶ Pour éviter la corrosion, sécher soigneusement l’espace intérieur du ballon et laisser le couvercle de la fenêtre de contrôle ouvert. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
25, page 51) 9.2.2 Détartrer/nettoyer le ballon ECS Pour améliorer l’effet du nettoyage, réchauffer l’échan- geur thermique externe avant de le rincer. L’effet de choc thermique facilite le détachement des dépôts (par ex. de calcaire). SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
Maks. pogonski tlak strane pitke vode CH Maks. ispitni tlak strane pitke vode CH Maks. temperatura tople vode kod E-grijanja tab. 3 Tipska pločica Opseg isporuke • Spremnik tople vode • Upute za instalaciju i održavanje SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
(osjetnik isključivanja) tab. 6 Opis proizvoda ( sl. 2, str. 45 i sl. 9, str. 47) Ulaz hladne vode tab. 6 Opis proizvoda ( sl. 2, str. 45 i sl. 9, str. 47) SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Kod dodatne montaže Eumetka, uronsku čahuru za LAP skratite odgovarajuće. ▶ Spremnik tople vode postaviti na podij, ukoliko postoji opasnost da se na mjestu postavljanja sakuplja voda. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Objasnite mu način rada i rukovanje uređajem za grijanje i spremnikom tople vode i posebno ga uputite u sigurnosno-tehničke točke. ▶ Objasniti način djelovanja i kontrolu sigurnosnog ventila. ▶ Svu priloženu dokumentaciju isporučite korisniku. SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)
▶ Usisavačem za mokro/suho usisavanje s plastičnom cijevi mogu se ukloniti ostaci. ▶ Kontrolni otvor zatvoriti novom brtvom ( sl. 20, str. 50). ▶ Ponovno stavite u pogon spremnik tople vode ( poglavlje 6, str. 42). SF300.5 | SF400.5 – 6720819340 (2020/10)