Page 1
Form No. 3460-976 Rev A Power Max® e26 60V Snowthrower 39926/T Lanzanieves Power Max® e26 60 V 39926/T Souffleuse à neige Power Max® e26 de 60 V 39926/T *3460-976* www.Toro.com.
Page 3
It is designed to use Toro 60V lithium-ion battery packs. These battery packs are designed to be charged only by Toro 60V lithium-ion battery chargers. Using this product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders.
Page 4
Safety-Alert Symbol Contents The safety-alert symbol (Figure 2) shown in this Introduction ............... 1 manual and on the machine identifies important safety Safety-Alert Symbol..........2 messages that you must follow to prevent accidents. Safety ............... 3 ................3 Safety and Instructional Decals ......6 Setup ................
Page 5
WARNING could throw. When using an electric machine, always Use only the battery pack specified by Toro. read and follow basic safety warnings and Using other accessories and attachments may instructions to reduce the risk of fire, electric increase the risk of injury and fire.
Page 6
• Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of Use extreme caution when reversing or pulling battery pack may cause a fire or risk of injury. the machine toward you.
Page 7
When servicing the rotor, be aware that the rotor can still move even though the power source is off. For best performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Other replacement parts and accessories could be dangerous, and such use could void the product warranty.
Page 8
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817 1. Fast 3. Slow 2.
Page 9
decal137-6249 137-6249 1. Squeeze the lever to engage the traction drive. 4. Cutting/dismemberment of fingers or hand, impeller blade—keep away from moving parts; keep all guards and shields in place; remove the key from the ignition before servicing the machine. 2.
Page 10
decal140-2180 140-2180 1. Off 3. Start 2. Power decal137-9456 137-9456 1. Read the Operator’s 3. Do not expose to rain. Manual. 2. Keep away from open fire or flames. decal137-9461 137-9461 1. Battery charge status decal145-3133 145-3133...
Page 11
Setup Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the machine for the first time, refer to Specifications (page 15). Mounting the Battery Charger (Optional) Parts needed for this procedure: Mounting hardware (not included) Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger.
Page 12
Installing the Chute No Parts Required Procedure g427228...
Page 13
Installing the Upper Handle No Parts Required Procedure g344102 Installing the Traction-Control Linkage No Parts Required Procedure g344097...
Page 14
Installing the Chute-Control Rod No Parts Required Procedure g344094 Installing the Snow-Cleanout Tool No Parts Required Procedure g344095...
Page 15
Checking the Tire Pressure No Parts Required Procedure g344084 Checking the Skids and Checking the Operation of Scraper the Traction Drive No Parts Required No Parts Required Procedure Procedure Refer to Checking and Adjusting the Skids and CAUTION Scraper (page 23).
Page 16
Product Overview g001011 Figure 10 The machine should move rearward. If the machine does not move or moves forward, complete the following: Release the traction lever and shut off the machine; refer to Shutting Off the Machine (page 22). Disconnect the trunnion from the speed-selector lever.
Page 17
Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
Page 18
Turning On the Headlight Operation and Handwarmers Before Operation You can turn on the power to the hand warmers and the headlight before operating the machine; turn the key to the A position (Figure 16). CCESSORY Installing the Battery Pack In the A position you can also view the state CCESSORY...
Page 19
Operating the Handwarmers Operate the handwarmers as follows: • Press the switch to the O position to turn on the handwarmers. • Press the switch to the O position to turn off the handwarmers. g347864 Figure 18 1. Key switch in O position Note: If the machine is turned on and left idling...
Page 20
Charging the Battery Pack Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger. Important: The battery pack is not fully charged Indicator Indicates when you purchase it. Before using the tool for light the first time, place the battery pack in the charger No battery pack inserted and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged.
Page 21
Operating the Traction Operating the Speed Drive Selector The speed selector has 6 forward and 2 reverse CAUTION gears. To change speeds, release the traction lever and shift the speed-selector lever to the desired If the traction drive is not properly adjusted, position (Figure 22).
Page 22
Operating the Quick Stick® Important: When you engage both the auger/impeller lever and the traction lever, the traction lever locks the auger/impeller Hold the blue trigger cap down to use the Quick Stick lever down, freeing your right hand. To to move the discharge chute and the chute deflector.
Page 23
Moving the Chute Deflector Operating Tips Hold the blue trigger cap down and move the Quick Stick forward to lower the chute deflector; move it DANGER rearward to raise the chute deflector (Figure 26). When the machine is in operation, the impeller and auger rotate and can injure or amputate hands or feet.
Page 24
Preventing Freeze-up after After Operation Shutting Off the Machine • In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not use excessive Release the traction and auger/impeller levers. force when trying to operate frozen controls. Turn the key to the O position and remove it •...
Page 25
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Inspect the traction cable and adjust it if necessary. After the first 2 hours • Inspect the auger/impeller cable and adjust it if necessary. • Check the skids and the scraper and adjust them if necessary. •...
Page 26
Checking and Adjusting the Traction Cable Service Interval: After the first 2 hours—Inspect the traction cable and adjust it if necessary. Yearly—Inspect the traction cable and adjust or replace it if necessary. If the machine does not drive in the forward or reverse speeds or it drives when you release the traction lever, adjust the traction cable.
Page 27
Checking and Adjusting the Auger/Impeller Cable Service Interval: After the first 2 hours—Inspect the auger/impeller cable and adjust it if necessary. Yearly—Inspect the auger/impeller cable and adjust or replace it if necessary. Loosen the jam nut (Figure 32). Engage the auger/impeller lever and hold it in place (Figure 31).
Page 28
Checking the Lubricating the Hex Shaft Auger-Gearbox-Oil Level Service Interval: Yearly—Lubricate the hex shaft. Lightly lubricate the hex shaft yearly with automotive Service Interval: Yearly—Check the auger-gearbox engine oil (Figure 34). oil and add oil if necessary. Move the machine to a level surface. Clean the area around the pipe plug (Figure 33).
Page 29
Move the speed-selector lever forward and rearward a few times. Install the back cover and return the machine to the operating position. Replacing the Drive Belts If the auger/impeller drive belt or the traction-drive belt becomes worn, oil-soaked, or otherwise damaged, have an Authorized Service Dealer replace the belt.
Page 30
If you are located outside of the US for the off-season, charge it until 2 or 3 LED and Canada, please contact your authorized Toro distributor. indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When...
Page 31
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Always remove all batteries from the machine when troubleshooting, inspecting, maintaining, or cleaning the machine.
Page 32
4. The auger/impeller drive belt is loose 4. Install and/or adjust the auger/impeller or is off the pulley. drive belt; refer to www.Toro.com for servicing information or take the machine to an Authorized Service Dealer. 5. The auger drive belt is worn or broken.
Page 33
While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Page 35
No está diseñada para retirar materiales que no sean nieve. Está diseñada para usar baterías de ion litio de 60 V de Toro. Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con cargadores de batería de ion litio de 60 V de Toro.
Page 36
Símbolo de alerta de Contenido seguridad Introducción .............. 1 Símbolo de alerta de seguridad ......2 El símbolo de alerta de seguridad (Figura 2) que Seguridad ..............3 aparece en este manual y en la máquina identifica ................3 mensajes de seguridad importantes que usted debe Pegatinas de seguridad e instrucciones .....
Page 37
DE SEGURIDAD que pudiera ser arrojado por la máquina. IMPORTANTES Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. ADVERTENCIA Si se enchufa el cargador en una toma de Al utilizar una máquina eléctrica, lea y...
Page 38
• Sustituya la batería únicamente por una cuestas o pendientes. No utilice la máquina batería Toro genuina; el uso de otro tipo de en pendientes extremadamente pronunciadas. batería podría provocar un incendio o un Camine, no corra nunca con la máquina.
Page 39
Para obtener el mejor rendimiento, utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto. Mantenimiento de la máquina – mantenga el manillar seco, limpio y libre de aceite y grasa.
Page 40
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817...
Page 41
decal137-6249 137-6249 1. Apriete la palanca para engranar la tracción. 4. Peligro de corte/desmembramiento de dedos o mano, pala del impulsor – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas; retire la llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
Page 42
decal140-2180 140-2180 1. Desconectado 3. Arranque 2. Encendido decal137-9456 137-9456 1. Lea el Manual del 3. No exponer a la lluvia. operador. 2. Mantenga alejado de fuegos o llamas desnudas. decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga de la batería decal145-3133 145-3133...
Page 43
Montaje Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Especificaciones (página 15). Montaje del cargador de la batería (opcional) Piezas necesarias en este paso: Fijaciones de montaje (no incluidas) Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador.
Page 44
Instalación del conducto No se necesitan piezas Procedimiento g427228...
Page 45
Instalación del manillar superior No se necesitan piezas Procedimiento g344102 Instalación del acoplamiento de control de tracción No se necesitan piezas Procedimiento g344097...
Page 46
Instalación de la varilla de control del conducto No se necesitan piezas Procedimiento g344094 Instalación de la herramienta desatascadora No se necesitan piezas Procedimiento g344095...
Page 47
Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento g344084 Comprobación de los Comprobación del patines y el rascador funcionamiento de la transmisión de tracción No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Consulte Comprobación y ajuste de los patines y el rascador (página 23).
Page 48
El producto g001011 Figura 10 La máquina debe desplazarse hacia atrás. Si la máquina no se mueve, o si se mueve hacia adelante, haga lo siguiente: Suelte la palanca de tracción y apague la máquina; consulte Apagado de la máquina (página 22).
Page 49
Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice...
Page 50
Encendido del faro y de los Operación calentadores de manos Antes del Puede encender los calentadores de manos y el faro antes de utilizar la máquina; gire la llave a la posición funcionamiento (Figura 16). CCESORIO En la posición de A también puede ver CCESORIO Instalación de la batería...
Page 51
Operación de los calientamanos Utilice los calientamanos como se indica a continuación: • Ponga el interruptor en la posición de E NCENDIDO para encender los calientamanos. • Ponga el interruptor en la posición de A PAGADO para apagar los calientamanos. g347864 Figura 18 1.
Page 52
Carga de la batería Consulte la tabla siguiente para interpretar el indicador LED del cargador de la batería. Importante: En el momento de la compra la Indica- Indica batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería Apagado No hay batería insertada en el cargador y cárguela hasta que el indicador...
Page 53
Operación de la Uso del selector de velocidad transmisión de tracción El selector de velocidad tiene 6 marchas hacia CUIDADO adelante y 2 hacia atrás. Para cambiar de marcha, suelte la palanca de tracción y mueva la palanca Si la transmisión de tracción no está selectora de velocidad a la posición deseada (Figura correctamente ajustada, la máquina puede...
Page 54
Uso del Quick Stick® Importante: Al accionar tanto la palanca del sinfín/impulsor como la palanca de tracción, la palanca de tracción bloquea la palanca del Presione la tapa azul del gatillo para utilizar el Quick sinfín/impulsor en la posición de activada, Stick para orientar el conducto de descarga y el dejando libre la mano derecha.
Page 55
el cable pasa por el interior del manillar. Consulte el suelo, apague la máquina, espere a que se 3 Instalación del manillar superior (página 10). detengan todas las piezas en movimiento y utilice la herramienta desatascadora (Figura • Si el conducto no se mueve o si no se bloquea 13).
Page 56
Cómo retirar la batería de Para obtener los mejores resultados, tenga en cuenta lo siguiente: la máquina • Si la máquina se ralentiza bajo carga o las ruedas patinan, seleccione una marcha más baja, Levante la tapa del compartimento de la batería. consulte Uso del selector de velocidad (página Presione el cierre de la batería para liberar la...
Page 57
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Inspeccione el cable de tracción y ajústelo si es necesario. Después de las primeras • Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario. 2 horas •...
Page 58
Nota: Si los patines se desgastan demasiado, puede darles la vuelta y colocar el borde no desgastado contra le suelo. Comprobación y ajuste del cable de tracción Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 2 horas—Inspeccione el cable de tracción y ajústelo si es necesario.
Page 59
Comprobación y ajuste del cable del sinfín/impulsor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 2 horas—Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario. Cada año—Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo o cámbielo si es necesario. Afloje la contratuerca (Figura 32).
Page 60
Comprobación del nivel Lubricación del eje de aceite de la caja de hexagonal engranajes del sinfín Intervalo de mantenimiento: Cada año—Lubricación del eje hexagonal. Intervalo de mantenimiento: Cada Lubrique ligeramente el eje hexagonal cada año con año—Compruebe el aceite de aceite de motor para automóviles (Figura 34).
Page 61
Moje el dedo en aceite de motor para automóviles, y lubrique ligeramente el eje hexagonal. Mueva el selector de velocidades a la posición 6. Lubrique el otro extremo del eje hexagonal. Mueva el selector de velocidades hacia adelante y hacia atrás unas cuantas veces. Instale la cubierta trasera y ponga la máquina en su posición de uso.
Page 62
EE. UU. o Canadá, póngase en • Desconecte el producto del suministro de energía contacto con su distribuidor Toro autorizado. (es decir, retire el enchufe del suministro de energía o la batería), retire la llave y compruebe si hay daños después del uso.
Page 63
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Siempre retire todas las baterías de la máquina cuando localice averías, inspeccione, limpie o realice el mantenimiento de la máquina.
Page 64
4. La correa de transmisión del 4. Instale y/o ajuste la correa de sinfín/impulsor está suelta o se ha transmisión del sinfín/impulsor; visite salido de la polea. www.Toro.com si desea información sobre mantenimiento, o lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado.
Page 65
Problema Posible causa Acción correctora El indicador LED del cargador de la 1. Hay un error de comunicaciones entre 1. Retire la batería del cargador, batería parpadea en rojo. la batería y el cargador. desconecte el cargador de la toma de corriente y espere 10 segundos.
Page 66
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Page 67
Il est conçu pour fonctionner avec des batteries ion-lithium Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec les chargeurs de batteries ion-lithium Toro de 60 V. L'utilisation de ce produit à...
Page 68
Symbole de sécurité Table des matières Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce Introduction ............... 1 manuel et sur la machine identifie d'importants Symbole de sécurité ........... 2 messages de sécurité dont vous devez tenir compte Sécurité ..............3 pour éviter des accidents.
Page 69
Vous devez lire et comprendre le contenu de Chargez la batterie uniquement avec le chargeur ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs certain type de batterie peut créer un risque de cette machine en connaissent le maniement, d'incendie s'il est utilisé...
Page 70
Remplacez toujours la batterie par une N'utilisez pas la machine sur des pentes très batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout escarpées. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas.
Page 71
électrique est coupée. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'une autre marque peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Page 72
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817 1. Haute vitesse 3.
Page 73
decal137-6249 137-6249 1. Serrez le levier pour engager la transmission aux roues. 4. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par la pale de la turbine – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez tous les capots et dispositifs de protection en place;...
Page 74
decal140-2180 140-2180 3. Démarrage 1. Éteint 2. Alimentation decal137-9456 137-9456 1. Lisez le Manuel de 3. Ne pas exposer à la pluie. l'utilisateur. 2. Tenir à l'écart du feu ou des flammes decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal145-3133 145-3133...
Page 75
Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Caractéristiques techniques (page 16). Montage du chargeur de batterie (option) Pièces nécessaires pour cette opération: Fixations de montage (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement sur un mur à...
Page 76
Montage de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g427228...
Page 77
Montage de la partie supérieure du guidon Aucune pièce requise Procédure g344102 Montage de la tringlerie de commande de déplacement Aucune pièce requise Procédure g344097...
Page 78
Montage de la tige d'orientation de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g344094 Montage de l'outil de nettoyage de la neige Aucune pièce requise Procédure g344095...
Page 79
Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g344084 Contrôle du racloir et des Réglage du câble de patins commande de la vis sans fin/turbine Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Voir Contrôle et réglage des patins et du racloir (page 24).
Page 80
Remettez le tourillon sur le sélecteur de vitesses. Relâchez le levier de commande de déplacement. Contrôle du fonctionne- Placez le sélecteur de vitesse à la position 1; voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page ment de la transmission 20). Serrez le levier gauche (déplacement) contre Aucune pièce requise la poignée (Figure...
Page 81
Vue d'ensemble du produit g347780 Figure 12 1. Témoins de charge de la 3. Commutateur à clé en batterie position A RRÊT 2. Bouton ECO g344092 Figure 13 1. Outil de déneigement (attaché au guidon) g361064 Figure 11 1. Poignée (2) 10.
Page 82
Accessoires/outils Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de g344093 tous les accessoires et outils agréés, contactez votre Figure 15 dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé, ou...
Page 83
Activation du phare et des Utilisation des chauffe-mains chauffe-mains Vous pouvez activer les chauffe-mains et le phare Utilisez les chauffe-mains comme suit : avant d’utiliser la machine; tournez la clé à la position • Appuyez l'interrupteur à la position M pour ARCHE (Figure...
Page 84
Pendant l'utilisation Démarrage de la machine Remarque: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 16). Vérifiez que la ou les batteries sont installées dans la machine; voir Installation de la batterie g347866 (page 16).
Page 85
Charge la batterie Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications de la diode sur le Important: chargeur de batterie. La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la Diode Indication première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à...
Page 86
Fonctionnement de la Utilisation du sélecteur de transmission aux roues vitesses Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en PRUDENCE marche avant et 2 en marche arrière. Pour changer de vitesse, relâchez le levier de commande de Si la transmission n'est pas réglée déplacement et placez le sélecteur à...
Page 87
à gauche, ou vers la droite N'utilisez pas la machine. Portez-la chez pour orienter la goulotte à droite (Figure 25). un dépositaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser. g018894 Figure 25 • Si la goulotte ne tourne pas autant à gauche qu'à...
Page 88
pouvez régler le câble du cliquet de verrouillage Contrôle et réglage des patins et du racloir de la goulotte. (page 24). Déplacement du déflecteur Conseils d'utilisation Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et déplacez DANGER le levier Quick Stick vers l'avant pour abaisser le déflecteur, ou vers l'arrière pour l'élever (Figure 26).
Page 89
• Poussez la machine en avant en la laissant avancer à son propre rythme. • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour bien enlever toute la neige. • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. Après l'utilisation Arrêt de la machine g347853...
Page 90
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. Après les 2 premières • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. heures de fonctionnement •...
Page 91
Remarque: Si les patins sont excessivement usés, vous pouvez les retourner et les régler pour vous servir du côté intact. Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin.
Page 92
Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou remplacez-le au besoin.
Page 93
Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites l'appoint au besoin. g019018 Figure 34 Amenez la machine sur une surface plane et horizontale.
Page 94
Remplacement des courroies d'entraînement Si la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine ou la courroie de transmission est usée, imbibée d'huile ou autrement endommagée, demandez à un dépositaire-réparateur agréé de remplacer la courroie.
Page 95
Hors des la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé. diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée.
Page 96
Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Retirez toujours toutes les batteries de la machine lorsque vous dépannez, contrôlez, nettoyez ou faites entretien de la machine.
Page 97
5. La courroie de la vis sans fin est usée 5.
Page 98
Problème Cause possible Mesure corrective La diode du chargeur de batterie clignote 1. Une erreur de communication s'est 1. Retirez la batterie du chargeur, en rouge. produite entre la batterie et le chargeur. débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes.
Page 100
Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...