Toro Power Max e24 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Power Max e24:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Power Max® e24 60V Snowthrower
39924
Lanzanieves Power Max® e24 60 V
39924
Souffleuse à neige Power Max® e24 de 60 V
39924
www.Toro.com.
Form No. 3444-291 Rev C
*3444-291*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Power Max e24

  • Page 1 Form No. 3444-291 Rev C Power Max® e24 60V Snowthrower 39924 Lanzanieves Power Max® e24 60 V 39924 Souffleuse à neige Power Max® e24 de 60 V 39924 *3444-291* www.Toro.com.
  • Page 3: Introduction

    Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 g000502...
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents WARNING CALIFORNIA Introduction ............... 1 Safety ............... 3 Proposition 65 Warning Safety and Instructional Decals ......6 The power cord on this product contains Setup ................ 9 lead, a chemical known to the State 1 Mounting the Battery Charger of California to cause birth defects (Optional) ............
  • Page 5: Safety

    Charge the battery pack with only the battery including the following: charger specified by Toro. A charger suitable for I. Training 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 6 68°C (154°F) or incinerate come into contact with the liquid, flush with it. Replace the battery pack with a genuine Toro water. If the liquid contacts your eyes, seek battery pack only; using another type of battery medical help.
  • Page 7 Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Page 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817 1. Fast 3. Slow 2.
  • Page 9 decal121-1240 121-1240 1. Traction drive—squeeze the lever to engage; release the 4. Cutting/dismemberment hazard of hand, impeller—stay away lever to disengage. from moving parts; keep all guards and shields in place; remove the key and read the Operator’s Manual before performing maintenance.
  • Page 10 decal137-9456 137-9456 1. Read the Operator’s 3. Do not expose to rain. Manual. 2. Keep away from open fire or flames. decal137-9461 137-9461 1. Battery charge status decal133-8061 133-8061...
  • Page 11: Setup

    Setup Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the machine for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 18). Mounting the Battery Charger (Optional) Parts needed for this procedure: Mounting hardware (not included) Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger.
  • Page 12: Installing The Chute

    Installing the Chute No Parts Required Procedure g385316...
  • Page 13: Installing The Upper Handle

    Installing the Upper Handle No Parts Required Procedure g344090 Installing the Traction-Control Linkage No Parts Required Procedure g344089...
  • Page 14: Installing The Chute-Control Rod

    Installing the Chute-Control Rod No Parts Required Procedure g344086...
  • Page 15: Installing The Snow-Cleanout Tool

    Installing the Snow-Cleanout Tool No Parts Required Procedure g344088 Checking the Tire Pressure No Parts Required Procedure g344084...
  • Page 16: Checking The Skids And Scraper

    Move the speed selector to Position R1; refer to Operating the Speed Selector (page 19). Squeeze the left (traction) lever to the handgrip (Figure 10). Checking the Skids and Scraper No Parts Required Procedure Refer to Checking and Adjusting the Skids and g001011 Scraper (page 24).
  • Page 17: Product Overview

    Product Overview g347780 Figure 12 1. Battery charge lights 3. Key switch in O position 2. ECO button g344092 Figure 13 1. Snow-cleanout tool (attached to the handle) g360898 Figure 11 1. Handgrip (2) 9. Chute deflector 2. Auger/impeller lever 10.
  • Page 18: Specifications

    A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all g348180 approved attachments and accessories. Figure 15...
  • Page 19: Checking The State Of Charge

    Checking the State of Charge You can view the exact state of charge of each installed battery; turn the key to the A CCESSORY position (Figure 16). The position of each set of lights corresponds to the related battery cavity. If the battery state of charge is too low and needs to be charged, or if there is no battery in the corresponding cavity, the battery presence light does not turn on.
  • Page 20: Charging The Battery Pack

    Charging the Battery Pack Green Battery pack is charged Battery pack and/or battery charger is over or under Important: The battery pack is not fully charged the appropriate temperature range when you purchase it. Before using the tool for Battery pack charging fault* the first time, place the battery pack in the charger blinking and charge it until the LED display indicates the...
  • Page 21: Operating The Traction Drive

    Operating the Traction Operating the Speed Drive Selector The speed selector has 6 forward and 2 reverse CAUTION gears. To change speeds, release the traction lever and shift the speed-selector lever to the desired If the traction drive is not properly adjusted, position (Figure 21).
  • Page 22: Operating The Auger/Impeller Drive

    Operating the WARNING Auger/Impeller Drive If the auger and impeller continue to rotate when you release the To engage the auger/impeller drive, move back auger/impeller lever, you could seriously the lock switch on the lever, then squeeze the injure yourself or others. right (auger/impeller) lever to the handgrip (Figure 22).
  • Page 23: Operating The Quick Stick

    Operating the Quick Stick® Moving the Chute Deflector Hold the blue trigger cap down and move the Quick Hold the blue trigger cap down to use the Quick Stick Stick forward to lower the chute deflector; move it to move the discharge chute and the chute deflector. rearward to raise the chute deflector (Figure 25).
  • Page 24: Operating Tips

    Operating Tips DANGER When the machine is in operation, the impeller and auger rotate and can injure or amputate hands or feet. • Before adjusting, cleaning, inspecting, troubleshooting, or repairing the machine, shut off the machine and wait for all moving parts to stop.
  • Page 25: After Operation

    Preventing Freeze-up after After Operation Shutting Off the Machine • In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not use excessive Release the traction and auger/impeller levers. force when trying to operate frozen controls. Turn the key to the O position and remove it If you have difficulty operating any control or part, from the control panel...
  • Page 26: Maintenance

    Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Inspect the traction cable and adjust it if necessary. After the first 2 hours • Inspect the auger/impeller cable and adjust it if necessary. • Check the skids and the scraper and adjust them if necessary. •...
  • Page 27: Checking And Adjusting The Traction Cable

    Ensure that the scraper is 3 mm (1/8 inch) above and parallel to a level surface. Note: If the pavement is cracked, rough, or uneven, adjust the skids to raise the scraper. For gravel surfaces, adjust the skids further down to prevent the machine from picking up rocks.
  • Page 28: Checking And Adjusting The Auger/Impeller Cable

    Checking and Adjusting the Auger/Impeller Cable Service Interval: After the first 2 hours—Inspect the auger/impeller cable and adjust it if necessary. Yearly—Inspect the auger/impeller cable and adjust or replace it if necessary. Loosen the jam nut (Figure 31). Engage the auger/impeller lever and hold it in place (Figure 30).
  • Page 29: Checking The Auger-Gearbox-Oil Level

    Checking the Auger-Gearbox-Oil Level Service Interval: Yearly—Check the auger-gearbox oil and add oil if necessary. Move the machine to a level surface. Clean the area around the pipe plug (Figure 32). g019018 Figure 33 1. Hex shaft 3. Rubber wheel 2.
  • Page 30: Replacing The Drive Belts

    Replacing the Drive Belts If the auger/impeller drive belt or the traction-drive belt becomes worn, oil-soaked, or otherwise damaged, have an Authorized Service Dealer replace the belt.
  • Page 31: Storage

    If you are located outside of the US for the off-season, charge it until 2 or 3 LED and Canada, please contact your authorized Toro distributor. indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When...
  • Page 32: Troubleshooting

    5. The auger/impeller drive belt is loose 5. Install and/or adjust the auger/impeller or is off the pulley. drive belt; refer to www.Toro.com for servicing information or take the machine to an Authorized Service Dealer. 6. The auger/impeller drive belt is worn 6.
  • Page 33 Problem Possible Cause Corrective Action The LED indicator light on the battery 1. The battery charger and/or battery 1. Unplug the battery charger and move charger is red. pack is over or under the appropriate the battery charger and battery pack temperature range.
  • Page 34 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Page 35 Figura 2 con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención Símbolo de alerta de seguridad al cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 identifica la ubicación de los números de serie y de modelo en el producto.
  • Page 36 Contenido ADVERTENCIA CALIFORNIA Introducción .............. 1 Seguridad ..............3 Advertencia de la Propuesta 65 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 6 El cable eléctrico de este producto Montaje ..............9 contiene plomo, que el Estado de 1 Montaje del cargador de la batería California sabe que causa defectos (opcional) ............
  • Page 37: Seguridad

    ADVERTENCIA – al utilizar una máquina eléctrica, Utilice únicamente la batería especificada lea y observe siempre las normas e instrucciones por Toro. El uso de otros accesorios puede de seguridad básica, a fin de reducir el riesgo de aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
  • Page 38 y los pies alejados de todas las piezas en Extreme las precauciones al cruzar o conducir la movimiento de la máquina. Manténgase alejado máquina sobre caminos, senderos o carreteras de cualquier apertura de descarga. de gravilla. Esté alerta a obstáculos ocultos y a otros vehículos.
  • Page 39 Sustituya la batería únicamente con una batería ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. Toro genuina; el uso de otro tipo de batería No intente reparar la máquina, salvo con podría provocar un incendio o una explosión.
  • Page 40: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817...
  • Page 41 decal121-1240 121-1240 1. Transmisión de tracción – apriete la palanca para engranar, 4. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, impulsor – no suelte la palanca para desengranar. se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas; retire la llave y lea el Manual del operador antes de realizar el mantenimiento.
  • Page 42 decal137-9456 137-9456 1. Lea el Manual del 3. No exponer a la lluvia. operador. 2. Mantenga alejado de fuegos o llamas desnudas. decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga de la batería decal133-8061 133-8061...
  • Page 43: Montaje

    Montaje Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería (página 18). Montaje del cargador de la batería (opcional) Piezas necesarias en este paso: Fijaciones de montaje (no incluidas) Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en...
  • Page 44: Instalación Del Conducto

    Instalación del conducto No se necesitan piezas Procedimiento g385316...
  • Page 45: Instalación Del Manillar Superior

    Instalación del manillar superior No se necesitan piezas Procedimiento g344090 Instalación del acoplamiento de control de tracción No se necesitan piezas Procedimiento g344089...
  • Page 46: Instalación De La Varilla De Control Del Conducto

    Instalación de la varilla de control del conducto No se necesitan piezas Procedimiento g344086...
  • Page 47: Instalación De La Herramienta Desatascadora

    Instalación de la herramienta desatascadora No se necesitan piezas Procedimiento g344088 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento g344084...
  • Page 48: Comprobación De Los Patines Y El Rascador

    Arranque la máquina; consulte Arranque de la máquina (página 17). Mueva el selector de velocidades a la posición R1; consulte Uso del selector de velocidad Comprobación de los (página 20). Apriete la palanca izquierda (tracción) contra la patines y el rascador empuñadura (Figura 10).
  • Page 49: El Producto

    El producto Si ha realizado algún ajuste, repita este procedimiento hasta que ya no se requiera ajuste alguno. Importante: Si la máquina se desplaza cuando la palanca de tracción está en posición de Desengranado, compruebe el cable de tracción (consulte Comprobación y ajuste del cable de tracción (página 25)) o lleve la máquina a un...
  • Page 50: Especificaciones

    39924) prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
  • Page 51: Operación

    Comprobación del estado Operación de carga Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Puede ver el estado exacto de carga de cada batería instalada; gire la llave a la posición A CCESORIO (Figura 16).
  • Page 52: Activación Del Modo Eco

    Carga de la batería Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada.
  • Page 53: Operación De La Transmisión De Tracción

    Operación de la Verde La batería se está cargando intermi- transmisión de tracción tente Verde La batería está cargada CUIDADO Rojo La batería y/o el cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura Si la transmisión de tracción no está adecuado correctamente ajustada, la máquina puede Rojo in-...
  • Page 54: Uso Del Selector De Velocidad

    Uso del selector de Importante: Al accionar tanto la palanca del sinfín/impulsor como la palanca de tracción, velocidad la palanca de tracción bloquea la palanca del sinfín/impulsor en la posición de activada, El selector de velocidad tiene 6 marchas hacia dejando libre la mano derecha.
  • Page 55: Uso Del Quick Stick

    Uso del Quick Stick® el cable pasa por el interior del manillar. Consulte 3 Instalación del manillar superior (página 10). Presione la tapa azul del gatillo para utilizar el Quick • Si el conducto no se mueve o si no se bloquea Stick para orientar el conducto de descarga y el cuando se suelta la tapa del gatillo, es necesario deflector del conducto.
  • Page 56: Consejos De Operación

    el suelo, apague la máquina, espere a que se Para obtener los mejores resultados, tenga en cuenta detengan todas las piezas en movimiento y lo siguiente: utilice la herramienta desatascadora (Figura • Si la máquina se ralentiza bajo carga o las 13).
  • Page 57: Después Del Funcionamiento

    Para evitar la congelación Después del después del uso funcionamiento • En condiciones de mucha nieve o frío, algunos controles y piezas móviles pueden congelarse. No Apagado de la máquina utilice una fuerza excesiva al intentar accionar los controles si están congelados. Si tiene Suelte las palancas de tracción y del dificultades para hacer funcionar cualquier control sinfín/impulsor.
  • Page 58: Mantenimiento

    Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Inspeccione el cable de tracción y ajústelo si es necesario. Después de las primeras • Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario. 2 horas •...
  • Page 59: Comprobación Y Ajuste Del Cable De Tracción

    Importante: Los patines deben mantener Afloje o apriete el tensor para ajustar la longitud las palas del sinfín por encima del suelo. del muelle a 5.5 cm (2-3/16"), como se muestra en la Figura Asegúrese de que el rascador queda a 3 mm (⅛") por encima de una superficie nivelada, y paralelo a ella.
  • Page 60: Comprobación Y Ajuste Del Cable Del Sinfín/Impulsor

    Comprobación y ajuste del cable del sinfín/impulsor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 2 horas—Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario. Cada año—Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo o cámbielo si es necesario. Afloje la contratuerca (Figura 31).
  • Page 61 Comprobación del nivel de aceite de la caja de engranajes del sinfín Intervalo de mantenimiento: Cada año—Compruebe el aceite de la caja de engranajes del sinfín y añada más aceite si es necesario. Traslade la máquina a una superficie nivelada. Limpie la zona alrededor del tapón (Figura 32).
  • Page 62 Instale la cubierta trasera y ponga la máquina en su posición de uso. Sustitución de las correas de transmisión Si la correa de transmisión del sinfín/impulsor o la correa de la transmisión de tracción se desgasta, se empapa de aceite o resulta dañada, haga que un Servicio Técnico Autorizado cambie la correa.
  • Page 63: Almacenamiento De La Máquina

    3 de los indicadores LED de la batería cambien fuera de EUA o Canadá, póngase en contacto a verde. No almacene la batería completamente con su distribuidor Toro autorizado. cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la máquina, cargue la batería hasta...
  • Page 64: Solución De Problemas

    5. La correa de transmisión del 5. Instale y/o ajuste la correa de sinfín/impulsor está suelta o se ha transmisión del sinfín/impulsor; visite salido de la polea. www.Toro.com si desea información sobre mantenimiento, o lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado.
  • Page 65 Problema Posible causa Acción correctora El cargador de la batería no funciona. 1. La temperatura del cargador de la 1. Desenchufe el cargador de la batería batería está por encima o por debajo y trasládelo a un lugar seco cuya del intervalo de temperatura adecuado.
  • Page 66 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría "sin riesgo significativo", Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Page 67: Souffleuse À Neige Power Max

    Elle n'est pas conçue pour enlever autre chose que la neige. Elle est conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium Toro Flex-Force modèle 88675 (2 fournies avec le modèle 39924), g397375 88660, 88650, 88640, 88625 ou 88620. Ces batteries Figure 1 sont conçues pour être chargées uniquement avec...
  • Page 68 Table des matières ATTENTION CALIFORNIE Introduction ............... 1 Sécurité ..............3 Proposition 65 - Avertissement Autocollants de sécurité et d'instruction ....6 Le cordon d'alimentation de cette Mise en service ............9 machine contient du plomb, une 1 Montage du chargeur de batterie substance chimique considérée par (option)............
  • Page 69: Sécurité

    Assurez-vous que tous les utilisateurs Chargez la batterie uniquement avec le chargeur de cette machine en connaissent le maniement, spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un savent comment l'arrêter rapidement et certain type de batterie peut créer un risque comprennent toutes les mises en garde.
  • Page 70 III. Utilisation Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne déblayez pas la neige activement. Le contact avec le rotor en mouvement entraîne de graves blessures. N'approchez pas les mains Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit. ni les pieds des pièces mobiles de la machine. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
  • Page 71 Arrêtez la machine, retirez la clé de démarrage l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie électrique, enlevez la batterie de la machine et par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de attendez l'arrêt de tout mouvement avant de tout autre type de batterie peut entraîner un régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine.
  • Page 72: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817 1. Haute vitesse 3.
  • Page 73 decal121-1240 121-1240 1. Transmission aux roues – serrez le levier pour l'engager; 4. Risque de coupure/mutilation des mains par la turbine – desserrez le levier pour la désengager. n'approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections et tous les capots en place; enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien.
  • Page 74 decal137-9456 137-9456 1. Lisez le Manuel de 3. Ne pas exposer à la pluie. l'utilisateur. 2. Tenir à l'écart du feu ou des flammes decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal133-8061 133-8061...
  • Page 75: Mise En Service

    Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge la batterie (page 18). Montage du chargeur de batterie (option) Pièces nécessaires pour cette opération: Fixations de montage (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement sur un mur à...
  • Page 76: Montage De La Goulotte

    Montage de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g385316...
  • Page 77: Montage De La Partie Supérieure Du Guidon

    Montage de la partie supérieure du guidon Aucune pièce requise Procédure g344090 Montage de la tringlerie de commande de déplacement Aucune pièce requise Procédure g344089...
  • Page 78: Montage De La Tige D'orientation De La Goulotte

    Montage de la tige d'orientation de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g344086...
  • Page 79: Montage De L'outil De Nettoyage De La Neige

    Montage de l'outil de nettoyage de la neige Aucune pièce requise Procédure g344088 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g344084...
  • Page 80: Contrôle Du Racloir Et Des Patins

    Contrôle du racloir et des Contrôle du fonctionne- patins ment de la transmission Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Voir Contrôle et réglage des patins et du racloir (page PRUDENCE 24). Si la transmission n'est pas réglée correctement, la machine risque de se déplacer dans la direction opposée à...
  • Page 81: Important

    Vue d'ensemble du Remettez le tourillon sur le sélecteur de vitesses. produit Relâchez le levier de commande de déplacement. Placez le sélecteur de vitesse à la position 1; voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page 19). Serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 10).
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

    (incluse avec le modèle 39924) Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur le site www.Toro.com.
  • Page 83: Utilisation

    Utilisation Contrôle de l'état de charge Vous pouvez visualiser l’état de charge exact de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine chaque batterie installée; tournez la clé à la position sont déterminés d'après la position d'utilisation (Figure 16). La position de chaque CCESSOIRE normale.
  • Page 84: Activation Du Mode Eco

    Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. g347864 Figure 17 1. Commutateur à clé en position M ARCHE Activation du mode ECO g290533 Figure 19 L'utilisation du mode ECO peut prolonger la vie de 1.
  • Page 85: Fonctionnement De La Transmission Aux Roues

    Fonctionnement de la Utilisation du sélecteur de transmission aux roues vitesses Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en PRUDENCE marche avant et 2 en marche arrière. Pour changer de vitesse, relâchez le levier de commande de Si la transmission n'est pas réglée déplacement et placez le sélecteur à...
  • Page 86: Utilisation De La Commande De La Vis Sans Fin/Turbine

    (vis sans fin/turbine) contre personnes. la poignée (Figure 22). N'utilisez pas la machine. Portez-la chez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser. g360687 Figure 22 Relâchez le levier droit pour arrêter la vis sans fin et la turbine.
  • Page 87: Utilisation Du Levier Quick Stick

    Utilisation du levier Quick pouvez régler le câble du cliquet de verrouillage de la goulotte. Stick® Déplacement du déflecteur Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu pour utiliser le levier Quick Stick afin de déplacer la Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et déplacez goulotte et son déflecteur.
  • Page 88: Conseils D'utilisation

    • patins et serrez leurs boulons fermement; voir Enlevez la neige aussitôt que possible après Contrôle et réglage des patins et du racloir qu'elle est tombée. (page 24). • Poussez la machine en avant en la laissant avancer à son propre rythme. Conseils d'utilisation •...
  • Page 89: Après L'utilisation

    Prévention du blocage par Après l'utilisation le gel après utilisation Arrêt de la machine • Par temps de neige et à basses températures, certaines commandes et pièces mobiles peuvent Relâchez les leviers de déplacement et être bloquées par le gel. Ne forcez jamais sur d'entraînement de vis sans fin/turbine.
  • Page 90: Entretien

    Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. Après les 2 premières • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. heures de fonctionnement •...
  • Page 91: Contrôle Et Réglage Du Câble De Commande De Déplacement

    Important: Les patins doivent supporter les lames de la vis sans fin au-dessus du sol. Vérifiez que le racloir est bien parallèle et à 3 mm (⅛ po) de la surface du sol. Remarque: Si le sol est fissuré, inégal ou irrégulier, réglez les patins de manière à...
  • Page 92: Contrôle Et Réglage Du Câble De Commande De La Vis Sans Fin/Turbine

    Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou remplacez-le au besoin.
  • Page 93: Contrôle Du Niveau D'huile Dans Le Boîtier D'engrenages De La Vis Sans Fin

    Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites l'appoint au besoin. g019018 Figure 33 Amenez la machine sur une surface plane et horizontale.
  • Page 94: Remplacement Des Courroies D'entraînement

    Remplacement des courroies d'entraînement Si la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine ou la courroie de transmission est usée, imbibée d'huile ou autrement endommagée, demandez à un dépositaire-réparateur agréé de remplacer la courroie.
  • Page 95: Remisage De La Machine

    Hors des la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé. diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée.
  • Page 96: Dépistage Des Défauts

    6. La courroie de la vis sans fin/turbine 6.
  • Page 97 Problème Cause possible Mesure corrective La diode du chargeur de batterie est 1. La température du chargeur de batterie 1. Débranchez le chargeur de batterie rouge. et/ou de la batterie est supérieure ou et placez-le, ainsi que la batterie, inférieure à la plage de température dans un endroit sec où...
  • Page 98: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

39924400000000

Table des Matières