Télécharger Imprimer la page
Toro Power Max e26 Mode D'emploi
Toro Power Max e26 Mode D'emploi

Toro Power Max e26 Mode D'emploi

Souffleuse à neige de 60 v
Masquer les pouces Voir aussi pour Power Max e26:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Power Max® e26 60V Snowthrower
39926/T
Lanzanieves Power Max® e26 60 V
39926/T
Souffleuse à neige Power Max® e26 de 60 V
39926/T
www.Toro.com.
Form No. 3450-411 Rev D
*3450-411*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Power Max e26

  • Page 1 Form No. 3450-411 Rev D Power Max® e26 60V Snowthrower 39926/T Lanzanieves Power Max® e26 60 V 39926/T Souffleuse à neige Power Max® e26 de 60 V 39926/T *3450-411* www.Toro.com.
  • Page 3 Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service g000502 Figure 2 Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 Safety-alert symbol identifies the location of the model and serial numbers on the product.
  • Page 4 Contents WARNING CALIFORNIA Introduction ............... 1 Safety ............... 3 Proposition 65 Warning Safety and Instructional Decals ......6 The power cord on this product contains Setup ................ 9 lead, a chemical known to the State 1 Mounting the Battery Charger of California to cause birth defects (Optional) ............
  • Page 5 Charge the battery pack with only the battery including the following: charger specified by Toro. A charger suitable for I. Training 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 6 68°C (154°F) or incinerate come into contact with the liquid, flush with it. Replace the battery pack with a genuine Toro water. If the liquid contacts your eyes, seek battery pack only; using another type of battery medical help.
  • Page 7 Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Page 8 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817 1. Fast 3. Slow 2.
  • Page 9 decal137-6249 137-6249 1. Squeeze the lever to engage the traction drive. 4. Cutting/dismemberment of fingers or hand, impeller blade—keep away from moving parts; keep all guards and shields in place; remove the key from the ignition before servicing the machine. 2.
  • Page 10 decal137-9456 137-9456 1. Read the Operator’s 3. Do not expose to rain. Manual. 2. Keep away from open fire or flames. decal137-9461 137-9461 1. Battery charge status decal133-8061 133-8061...
  • Page 11 Setup Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the machine for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 18). Mounting the Battery Charger (Optional) Parts needed for this procedure: Mounting hardware (not included) Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger.
  • Page 12 Installing the Chute No Parts Required Procedure g385316...
  • Page 13 Installing the Upper Handle No Parts Required Procedure g344102 Installing the Traction-Control Linkage No Parts Required Procedure g344097...
  • Page 14 Installing the Chute-Control Rod No Parts Required Procedure g344094 Installing the Snow-Cleanout Tool No Parts Required Procedure g344095...
  • Page 15 Checking the Tire Pressure No Parts Required Procedure g344084 Checking the Skids and Checking the Operation of Scraper the Traction Drive No Parts Required No Parts Required Procedure Procedure Refer to Checking and Adjusting the Skids and CAUTION Scraper (page 23).
  • Page 16 Product Overview g001011 Figure 10 The machine should move rearward. If the machine does not move or moves forward, complete the following: Release the traction lever and shut off the machine; refer to Shutting Off the Machine (page 22). Disconnect the trunnion from the speed-selector lever.
  • Page 17 Contact 39926) your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Page 18 Turning On the Headlight Operation and Handwarmers Before Operation You can turn on the power to the hand warmers and the headlight before operating the machine; turn the key to the A position (Figure 16). CCESSORY Installing the Battery Pack In the A position you can also view the state CCESSORY...
  • Page 19 Operating the Handwarmers Operate the handwarmers as follows: • Press the switch to the O position to turn on the handwarmers. • Press the switch to the O position to turn off the handwarmers. g347864 Figure 18 1. Key switch in O position Note: If the machine is turned on and left idling...
  • Page 20 Charging the Battery Pack To remove the battery pack, slide the battery backward out of the charger. Important: The battery pack is not fully charged Refer to the following table to interpret the LED when you purchase it. Before using the tool for indicator light on the battery charger.
  • Page 21 Operating the Traction Operating the Speed Drive Selector The speed selector has 6 forward and 2 reverse CAUTION gears. To change speeds, release the traction lever and shift the speed-selector lever to the desired If the traction drive is not properly adjusted, position (Figure 22).
  • Page 22 Operating the Quick Stick® Important: When you engage both the auger/impeller lever and the traction lever, the traction lever locks the auger/impeller Hold the blue trigger cap down to use the Quick Stick lever down, freeing your right hand. To to move the discharge chute and the chute deflector.
  • Page 23 Moving the Chute Deflector Operating Tips Hold the blue trigger cap down and move the Quick Stick forward to lower the chute deflector; move it DANGER rearward to raise the chute deflector (Figure 26). When the machine is in operation, the impeller and auger rotate and can injure or amputate hands or feet.
  • Page 24 Preventing Freeze-up after After Operation Shutting Off the Machine • In snowy and cold conditions, some controls and moving parts may freeze. Do not use excessive Release the traction and auger/impeller levers. force when trying to operate frozen controls. Turn the key to the O position and remove it If you have difficulty operating any control or part, from the control panel...
  • Page 25 Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Inspect the traction cable and adjust it if necessary. After the first 2 hours • Inspect the auger/impeller cable and adjust it if necessary. • Check the skids and the scraper and adjust them if necessary. •...
  • Page 26 Checking and Adjusting the Traction Cable Service Interval: After the first 2 hours—Inspect the traction cable and adjust it if necessary. Yearly—Inspect the traction cable and adjust or replace it if necessary. If the machine does not drive in the forward or reverse speeds or it drives when you release the traction lever, adjust the traction cable.
  • Page 27 Checking and Adjusting the Auger/Impeller Cable Service Interval: After the first 2 hours—Inspect the auger/impeller cable and adjust it if necessary. Yearly—Inspect the auger/impeller cable and adjust or replace it if necessary. Loosen the jam nut (Figure 32). Engage the auger/impeller lever and hold it in place (Figure 31).
  • Page 28 Checking the Lubricating the Hex Shaft Auger-Gearbox-Oil Level Service Interval: Yearly—Lubricate the hex shaft. Lightly lubricate the hex shaft yearly with automotive Service Interval: Yearly—Check the auger-gearbox engine oil (Figure 34). oil and add oil if necessary. Move the machine to a level surface. Clean the area around the pipe plug (Figure 33).
  • Page 29 Move the speed-selector lever forward and rearward a few times. Install the back cover and return the machine to the operating position. Replacing the Drive Belts If the auger/impeller drive belt or the traction-drive belt becomes worn, oil-soaked, or otherwise damaged, have an Authorized Service Dealer replace the belt.
  • Page 30 If you are located outside of the US for the off-season, charge it until 2 or 3 LED and Canada, please contact your authorized Toro distributor. indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When...
  • Page 31 5. The auger/impeller drive belt is loose 5. Install and/or adjust the auger/impeller or is off the pulley. drive belt; refer to www.Toro.com for servicing information or take the machine to an Authorized Service Dealer. 6. The auger/impeller drive belt is worn 6.
  • Page 32 Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not properly clear the 1. The skids and/or scraper are not 1. Adjust the skids and/or the scraper. snow off the surface. properly adjusted. 2. The pressure in the tires is not equal. 2.
  • Page 33 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Page 35 Toro o información adicional, póngase en contacto Símbolo de alerta de seguridad con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención al cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1...
  • Page 36 Contenido ADVERTENCIA CALIFORNIA Introducción .............. 1 Seguridad ..............3 Advertencia de la Propuesta 65 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 6 El cable eléctrico de este producto Montaje ..............9 contiene plomo, que el Estado de 1 Montaje del cargador de la batería California sabe que causa defectos (opcional) ............
  • Page 37 ADVERTENCIA – al utilizar una máquina eléctrica, Utilice únicamente la batería especificada lea y observe siempre las normas e instrucciones por Toro. El uso de otros accesorios puede de seguridad básica, a fin de reducir el riesgo de aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
  • Page 38 Cuando no esté utilizando la máquina para solamente piezas y accesorios genuinos de despejar la nieve, desengrane la transmisión Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto del sinfín. podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Page 39 68 °C (154 °F) ni la incinere. Sustituya la batería únicamente con una batería Toro genuina; el uso de otro tipo de batería podría provocar un incendio o una explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta su uso.
  • Page 40 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas y las instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817...
  • Page 41 decal137-6249 137-6249 1. Apriete la palanca para engranar la tracción. 4. Peligro de corte/desmembramiento de dedos o mano, pala del impulsor – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas; retire la llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
  • Page 42 decal137-9456 137-9456 1. Lea el Manual del 3. No exponer a la lluvia. operador. 2. Mantenga alejado de fuegos o llamas desnudas. decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga de la batería decal133-8061 133-8061...
  • Page 43 Montaje Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería (página 18). Montaje del cargador de la batería (opcional) Piezas necesarias en este paso: Fijaciones de montaje (no incluidas) Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en...
  • Page 44 Instalación del conducto No se necesitan piezas Procedimiento g385316...
  • Page 45 Instalación del manillar superior No se necesitan piezas Procedimiento g344102 Instalación del acoplamiento de control de tracción No se necesitan piezas Procedimiento g344097...
  • Page 46 Instalación de la varilla de control del conducto No se necesitan piezas Procedimiento g344094 Instalación de la herramienta desatascadora No se necesitan piezas Procedimiento g344095...
  • Page 47 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento g344084 Comprobación de los Compruebe el patines y el rascador funcionamiento de la transmisión de tracción. No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Consulte Comprobación y ajuste de los patines y el rascador (página 23).
  • Page 48 El producto g001011 Figura 10 La máquina debe desplazarse hacia atrás. Si la máquina no se mueve, o si se mueve hacia adelante, haga lo siguiente: Suelte la palanca de tracción y apague la máquina; consulte Apagado de la máquina (página 22).
  • Page 49 39926) prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
  • Page 50 Encendido del faro y de los Operación calentadores de manos Antes del Puede encender los calentadores de manos y el faro antes de utilizar la máquina; gire la llave a la posición funcionamiento (Figura 16). CCESORIO En la posición de A también puede ver CCESORIO Instalación de la batería...
  • Page 51 Operación de los calientamanos Utilice los calientamanos como se indica a continuación: • Ponga el interruptor en la posición de E NCENDIDO para encender los calientamanos. • Ponga el interruptor en la posición de A PAGADO para apagar los calientamanos. g347864 Figura 18 1.
  • Page 52 Carga de la batería Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. Importante: En el momento de la compra la Consulte la tabla siguiente para interpretar el batería no está totalmente cargada. Antes de usar indicador LED del cargador de la batería.
  • Page 53 Operación de la Uso del selector de velocidad transmisión de tracción El selector de velocidad tiene 6 marchas hacia CUIDADO adelante y 2 hacia atrás. Para cambiar de marcha, suelte la palanca de tracción y mueva la palanca Si la transmisión de tracción no está selectora de velocidad a la posición deseada (Figura correctamente ajustada, la máquina puede...
  • Page 54 Uso del Quick Stick® Importante: Al accionar tanto la palanca del sinfín/impulsor como la palanca de tracción, la palanca de tracción bloquea la palanca del Presione la tapa azul del gatillo para utilizar el Quick sinfín/impulsor en la posición de activada, Stick para orientar el conducto de descarga y el dejando libre la mano derecha.
  • Page 55 el cable pasa por el interior del manillar. Consulte el suelo, apague la máquina, espere a que se 3 Instalación del manillar superior (página 10). detengan todas las piezas en movimiento y utilice la herramienta desatascadora (Figura • Si el conducto no se mueve o si no se bloquea 13).
  • Page 56 Para obtener los mejores resultados, tenga en cuenta lo siguiente: • Si la máquina se ralentiza bajo carga o las ruedas patinan, seleccione una marcha más baja, consulte Uso del selector de velocidad (página 19). • Si la parte delantera de la máquina se levanta, seleccione una marcha más baja.
  • Page 57 Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Inspeccione el cable de tracción y ajústelo si es necesario. Después de las primeras • Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario. 2 horas •...
  • Page 58 Nota: Si los patines se desgastan demasiado, puede darles la vuelta y colocar el borde no desgastado contra le suelo. Comprobación y ajuste del cable de tracción Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 2 horas—Inspeccione el cable de tracción y ajústelo si es necesario.
  • Page 59 Comprobación y ajuste del cable del sinfín/impulsor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 2 horas—Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo si es necesario. Cada año—Inspeccione el cable del sinfín/impulsor y ajústelo o cámbielo si es necesario. Afloje la contratuerca (Figura 32).
  • Page 60 Comprobación del nivel Lubricación del eje de aceite de la caja de hexagonal engranajes del sinfín Intervalo de mantenimiento: Cada año—Lubrique el eje hexagonal. Intervalo de mantenimiento: Cada Lubrique ligeramente el eje hexagonal cada año con año—Compruebe el aceite de aceite de motor para automóviles (Figura 34).
  • Page 61 Moje el dedo en aceite de motor para automóviles, y lubrique ligeramente el eje hexagonal. Mueva el selector de velocidades a la posición 6. Lubrique el otro extremo del eje hexagonal. Mueva el selector de velocidades hacia adelante y hacia atrás unas cuantas veces. Instale la cubierta trasera y ponga la máquina en su posición de uso.
  • Page 62 3 de los indicadores LED de la batería cambien fuera de EUA o Canadá, póngase en contacto a verde. No almacene la batería completamente con su distribuidor Toro autorizado. cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la máquina, cargue la batería hasta...
  • Page 63 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora La máquina no funciona o no funciona de 1. Se alcanzó el límite del tiempo de 1. No existe ningún problema; vuelva forma continua. espera del motor porque la barrena a arrancar la máquina. La máquina estuvo sin engranar durante un periodo emite un pitido para indicar que se de tiempo prolongado.
  • Page 64 5. La correa de transmisión del 5. Instale y/o ajuste la correa de sinfín/impulsor está suelta o se ha transmisión del sinfín/impulsor; visite salido de la polea. www.Toro.com si desea información sobre mantenimiento, o lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado.
  • Page 65 Problema Posible causa Acción correctora El indicador LED del cargador de la 1. Hay un error de comunicaciones entre 1. Retire la batería del cargador, batería parpadea en rojo. la batería y el cargador. desconecte el cargador de la toma de corriente y espere 10 segundos.
  • Page 66 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría "sin riesgo significativo", Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Page 67 Elle n'est pas conçue pour enlever autre chose que la neige. Elle est conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium Toro Flex-Force modèle 88675 (2 fournies avec le modèle 39926), g397375 88660, 88650, 88640, 88625 ou 88620. Ces batteries Figure 1 sont conçues pour être chargées uniquement avec...
  • Page 68 Table des matières ATTENTION CALIFORNIE Introduction ............... 1 Sécurité ..............3 Proposition 65 - Avertissement Autocollants de sécurité et d'instruction ....6 Le cordon d'alimentation de cette Mise en service ............9 machine contient du plomb, une 1 Montage du chargeur de batterie substance chimique considérée par (option)............
  • Page 69 Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la Chargez la batterie uniquement avec le chargeur machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un de cette machine en connaissent le maniement, certain type de batterie peut créer un risque savent comment l'arrêter rapidement et...
  • Page 70 Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez normale avec la machine, ne courez pas. uniquement des pièces de rechange et des Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne accessoires Toro d'origine. Les pièces de déblayez pas la neige activement. rechange et accessoires d'une autre marque...
  • Page 71 N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 °C (154 °F) et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de portée des enfants et dans leur...
  • Page 72 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal94-8072 94-8072 decal121-6823 121-6823 decal121-6817 121-6817 1. Haute vitesse 3.
  • Page 73 decal137-6249 137-6249 1. Serrez le levier pour engager la transmission aux roues. 4. Risque de coupure/mutilation des doigts ou des mains par la pale de la turbine – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez tous les capots et dispositifs de protection en place;...
  • Page 74 decal137-9456 137-9456 1. Lisez le Manuel de 3. Ne pas exposer à la pluie. l'utilisateur. 2. Tenir à l'écart du feu ou des flammes decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal133-8061 133-8061...
  • Page 75 Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge la batterie (page 18). Montage du chargeur de batterie (option) Pièces nécessaires pour cette opération: Fixations de montage (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement sur un mur à...
  • Page 76 Montage de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g385316...
  • Page 77 Montage de la partie supérieure du guidon Aucune pièce requise Procédure g344102 Montage de la tringlerie de commande de déplacement Aucune pièce requise Procédure g344097...
  • Page 78 Montage de la tige d'orientation de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g344094 Montage de l'outil de nettoyage de la neige Aucune pièce requise Procédure g344095...
  • Page 79 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g344084 9 Réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine (page 13). Contrôle du racloir et des patins Contrôle du fonctionne- ment de la transmission Aucune pièce requise Procédure Aucune pièce requise Voir...
  • Page 80 chez un dépositaire-réparateur agréé pour la faire réviser. Vue d'ensemble du produit g001011 Figure 10 La machine devrait reculer. Si ce n'est pas le cas, ou si la machine se déplace en avant, procédez comme suit : Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur;...
  • Page 81 (incluse avec le modèle 39926) Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur le site www.Toro.com.
  • Page 82 Utilisation Activation du phare et des chauffe-mains Avant l'utilisation Vous pouvez activer les chauffe-mains et le phare avant d’utiliser la machine; tournez la clé à la position (Figure 16). CCESSOIRE Installation de la batterie La position A permet également de CCESSOIRE Assurez-vous que les évents des batteries sont visualiser l’état de charge de chaque batterie installée.
  • Page 83 Utilisation des chauffe-mains Utilisez les chauffe-mains comme suit : • Appuyez l'interrupteur à la position M pour ARCHE activer les chauffe-mains. • Appuyez l'interrupteur à la position A pour RRÊT désactiver les chauffe-mains. g347864 Figure 18 1. Commutateur à clé en position C ONTACT Remarque: Si le moteur est en marche et...
  • Page 84 Charge la batterie Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. Important: La batterie n'est pas complètement Reportez-vous au tableau ci-dessous pour chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la interpréter les indications de la diode sur le première fois, placez la batterie dans le chargeur chargeur de batterie.
  • Page 85 Fonctionnement de la Utilisation du sélecteur de transmission aux roues vitesses Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en PRUDENCE marche avant et 2 en marche arrière. Pour changer de vitesse, relâchez le levier de commande de Si la transmission n'est pas réglée déplacement et placez le sélecteur à...
  • Page 86 à gauche, ou vers la droite N'utilisez pas la machine. Portez-la chez pour orienter la goulotte à droite (Figure 25). un dépositaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser. g018894 Figure 25 • Si la goulotte ne tourne pas autant à gauche qu'à...
  • Page 87 pouvez régler le câble du cliquet de verrouillage Contrôle et réglage des patins et du racloir de la goulotte. (page 23). Déplacement du déflecteur Conseils d'utilisation Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et déplacez DANGER le levier Quick Stick vers l'avant pour abaisser le déflecteur, ou vers l'arrière pour l'élever (Figure 26).
  • Page 88 • Poussez la machine en avant en la laissant avancer à son propre rythme. • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour bien enlever toute la neige. • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. Après l'utilisation Arrêt de la machine g347853...
  • Page 89 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. Après les 2 premières • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. heures de fonctionnement •...
  • Page 90 Remarque: Si les patins sont excessivement usés, vous pouvez les retourner et les régler pour vous servir du côté intact. Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin.
  • Page 91 Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou remplacez-le au besoin.
  • Page 92 Contrôle du niveau Graissage de l'arbre d'huile dans le boîtier hexagonal d'engrenages de la vis sans Périodicité des entretiens: Une fois par an—Graissez l'arbre hexagonal. Graissez légèrement l'arbre hexagonal une fois par an avec de l'huile moteur de type automobile (Figure 34).
  • Page 93 Placez le sélecteur de vitesse à la position 6. Lubrifiez l'autre extrémité de l'arbre hexagonal. Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et en arrière à plusieurs reprises. Montez le couvercle arrière et redressez la machine en position normale. Remplacement des courroies d'entraînement Si la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine ou la courroie de transmission est usée, imbibée...
  • Page 94 Hors des la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé. diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée.
  • Page 95 6. La courroie de la vis sans fin/turbine 6.
  • Page 96 Problème Cause possible Mesure corrective La goulotte ne se verrouille pas en place 1. Le câble du cliquet de verrouillage de la 1. Réglez la câble du cliquet de ou ne bouge pas. goulotte n'est pas réglé correctement. verrouillage de la goulotte. La machine ne déblaye pas correctement 1.
  • Page 97 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

39926/t39926